




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、六級翻譯講義主講人:蠡歡迎使用講義并非授課的逐字稿,難免有錯漏,不符,請以課程講解為主,有任何疑問可以到知識堂進(jìn)行提問12大六級之翻譯出題形式關(guān)于大四、六級考試題型調(diào)整的說明 原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及的歷史、發(fā)展等。四級長度為 140-160 個漢字;六級長度為 180-200 個漢字。-全國大四、六級考試委員會2013 年 8 月 14 日翻譯?Translating is the art of recomposing a work in another language without losing its original flavor.Columbia Encyclo
2、pedia翻譯本身一種錯誤?Translation is like dng with chains.Translation is like a girl, the more beautiful, the more unfaithful.Translation is the art of failure.四六級翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)3分?jǐn)?shù)檔標(biāo)準(zhǔn)特征符合定義12-14譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。雅9-11達(dá)譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無語言錯誤。6-8譯文勉強表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語言錯誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語言錯誤。信大師如何說翻
3、譯?譯事三難:信、達(dá)、雅。-The standard of true;The standard fluent;The standard of beauty.-翻譯本天成,妙手偶得之Never mind, I'll find someone like you.毋須煩惱,終有弱水替滄海。I wish nothing but the best, for you too.拋卻糾纏,再把相思寄巫山。-Adele AdkinsSomeone like youIf I should meet thee, after long years.How should I greet thee, with s
4、ilence and tears.- George Gordon Byran 異化(foreignization)翻譯:多年后,如果我們相逢。我將以何來面汝,以沉默以眼淚。If I should meet thee, after long years.How should I greet thee, with silence and tears.- George Gordon Byran 歸化(domestication)翻譯:4多年惜別后,抑或再相逢。相逢何所語?淚流默無聲。歸化:三國演義二十一回:操曰:“能小,能升能隱;大則霧,小則隱介藏形;升則飛騰于宇宙之間,隱則潛伏于波濤之內(nèi)?!盇 d
5、ragon can assume any size, can rise in glory or hide from sight. Bulky, it generates clouds and evolves mist; attenuated, it can scarcely hide a mustard stalk or conceal a shadow. Mounting, it can soar to the empyrean; subsiding, it lurks in the uttermost depths of the ocean.一、修飾后置過中秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期各地開始流行
6、。The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular throughout early Tang dynasty.對比著看:in the過中秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期各地開始流宴席上典型的菜單開席的一道涼菜及其行。后的熱菜。過中秋節(jié)的習(xí)俗 于唐代早期 各地開 宴席上 典型的菜單開席的 一道涼菜始流行。及 其后的 熱菜。習(xí)俗過中秋節(jié)的開始流行于唐代早期典型的菜單宴席上 一道涼菜 開席的 各地 。及 熱菜 其后的。The tradition of celebrating mid-autumn daybecame popular
7、at the beginning of Tang dynastyThe typicalinfeast includes a colddish at the beginning and a hot dish after.throughout.5另一個則是鄉(xiāng)村生活的種種樂趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹下吟詩作畫。The other depicts various recreations of rural life: fishermen fish on the lake; farmers cut firewood or collect herbs on the hill
8、s, or scholars compose poems or paint under pine trees.教育部還決定欠學(xué)生的 營養(yǎng),并為 外來務(wù)工的 子女 提供 在城市接受教育的同等機會。The education ministry decides to improve the nutrition ofs in less developed areasand provides equal opportunities for the children of workers from out of town to receive education in the city.欣賞尋尋覓覓I l
9、ook for what I miss, I know not what it is,I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer, How hard is itTo keep me fitin this lingering cold冷冷清清凄凄慘慘乍暖還寒時候最難將息沖對于那些月薪較低卻渴望在大城市擁有一套屬于的體面、舒適的棲身之所的人來說,高昂的房價是他們無法承受的負(fù)擔(dān)。For those who earn less but eager to own a decent and comfortable place of their own
10、 in a big city, the high housing price is a heavy burden that they cannot afford.如果這一目標(biāo)得以實現(xiàn),今后大部分進(jìn)入勞動力市場的人獲得大學(xué)文憑。If the goal is achieved, most of those who enter the labor market will have to acquire a collegediploma in the future.土豪以前指欺壓佃戶和仆人的鄉(xiāng)村,現(xiàn)在用于指花錢如流水或喜歡炫耀的人。也就是說,土豪有錢,但沒有品位。Tuhao used to mean
11、landlords in the countryside who oppress their tenants and servants, while now it refers to those who spend money without control or those who like to show off their wealth. That is to say, a tuhao owns a lot of money but has no taste.6大媽是對中年婦女的稱呼,但現(xiàn)在特指前金價下跌時大量購買黃金的婦女。Dama is used to describe middle
12、-aged women, while now it refers specifically to thoseladies who bought gold when gold price fell not long ago.你真正忘掉的,而且忘得那么心安理得,是那些已經(jīng)得到你回信的朋友。Friends who really fall into oblivion, from which guilt is totally absent, are those who have received my reply.-選自尺素寸心大學(xué)生之間的競爭也越來越激烈,這導(dǎo)致任何一名大學(xué)生找到工作的機會都變小了。T
13、he competition among graduates has become more and more fierce, which results that the chance that any individual graduate finds a job has decreased.自古以來就在中秋時節(jié)慶祝豐收。這與地區(qū)慶祝感恩節(jié)的習(xí)俗十分相似。Sinceent times,people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, whichis similar to the custom of celebrating Thanksg
14、iving in the North America.反映在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家(Taoist)對自然的情感。The ideal rural life reflected in the art and literature is an important characteristic of civilization, which is largely attributed to the Taoists affection to nature.是一個句子嗎?反映在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是文明的重要特征。這在很大程度上漢朝是歷史上最重要的朝代之一
15、。歸功于道家(Taoist)對自然的情感。The ideal rural life reflected in the art and literature is an important characteristic of civilization, which is largelyattributed to the Taoists affection to nature.再看這個,是一個句子嗎?漢朝統(tǒng)治期間有很多顯著的成就。Han dynasty is one of the most importantdynasties inhistory, duringwhichthereweremany
16、significantachievements.7反映在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是文明的重要特征。這在很大程度上2011 年是城市化進(jìn)程中的歷史性歸功于道家(Taoist)對自然的情感。The ideal rural life reflected in the art and literature is an important characteristic of civilization, which is largelyattributed to the Taoists affection tonature.時刻,其城市人口首次超過農(nóng)村人口。The year of 2011 was a
17、historical momentofurbanization process, at whichthe population of cities surpass rural areasfor the first time.我愛你青松氣質(zhì),我愛你紅梅品格。我愛你家鄉(xiāng)的,好像滋潤著心窩。I love your temperament of the pine,and your character of the red plum.I love your sugarcane in our hometown,which moistens my heart like breast milk.改變一下?旅游
18、業(yè)是最近二十年來在世界各地迅速發(fā)展的一個行業(yè),現(xiàn)在正引起公眾越來越大的注意。Tourism is a fast develoindustry for the last two decades all over the world, which now drawsmore and more attention ofpublic.世界貿(mào)易組織是成立于 1995 年 1 月 1 日的,目的是確保一個的全球貿(mào)易環(huán)境。The WTO was founded on January 1st, 1995, which aims to ensure a stable environment of trading
19、 and economy in the world.合并詳解做與人們所想象的不同。Being a secretary is different from what people would imagine.做是一份非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和能力的工作。Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate andcommunicate.做與人們所想象的不同,非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和能力的工作。8Being a secretary, different from what p
20、eople would imagine, is a very complex job whichneeds the ability to organize, coordinate and communicate.旅游業(yè)是最近二十年來在世界各地迅速發(fā)展的一個行業(yè),現(xiàn)在正引起公眾越來越大的注意。Tourism, a fast develo and more attention ofindustry for the last two decades all over the world, now draws morepublic.世界貿(mào)易組織是成立于 1995 年 1 月 1 日的,目的是確保一個的全球貿(mào)易The WTO, founded on January 1s
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 購房意向合同
- 手房抵押按揭買賣合同
- 國外工程承包合同
- 政工程施工分包合同書
- 促銷場地租賃合同
- 幼兒園保安聘用合同
- 茶藝師(中級)練習(xí)試題及答案
- 廣告代理服務(wù)居間合同
- 餐飲長期訂購合同范本
- 鏟車的勞務(wù)合同范本
- 音樂節(jié)演出項目承辦合同書
- 新視野大學(xué)英語(第四版)讀寫教程4(思政智慧版)課件 B4 Unit 4 Man and nature Section A
- 2025年河南省中招理化生實驗操作考試ABCD考場評分表
- 六年級《盼》說課
- 藥企變更與偏差培訓(xùn)課件
- 2024年寧波市消防救援支隊社會招錄政府專職消防員考試真題
- 云南省2025年七年級下學(xué)期語文月考試卷含答案
- 2025年中國冶金地質(zhì)總局三局校園招聘48人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 安全在心中幸福伴我行
- 實驗室管理團隊建設(shè)與文化建設(shè)
- 浙江省重點中學(xué)2025屆中考適應(yīng)性考試生物試題含解析
評論
0/150
提交評論