建筑裝飾工程施工合同-final-1_第1頁
建筑裝飾工程施工合同-final-1_第2頁
建筑裝飾工程施工合同-final-1_第3頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、建筑裝飾工程施工委托合同B004Con tract On the Commissi on of Architectural Decorati on WorkB004委托方甲方:Employer (Party A):承接方乙方:Con tractor (Party B):甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,甲方?jīng)Q定委托乙方進(jìn)行裝飾施工。為保證工程順利進(jìn)行,根據(jù)?中華人民共和國合同法?以及其他有關(guān)法律規(guī)定,特簽訂合同包 括合同附件和所有補(bǔ)充合同,以便共同遵守。Whereas, Party A, through amicable consultations between the two parties here

2、to, decided to commissi on Party B to execute the Decorati on Works, and in order to ensure the smooth implementation of the Work, this Con tract, in clud ing the Appe ndices hereof as well as all suppleme ntary Con tracts hereafter, is herein made and en tered in to by and betwee n Party A and Part

3、y B in accorda nee with the Con tract Law of the People' s Republic ofChi na and other releva nt laws for mutual complia nee.第一條:工程概況Article 1Ge neral of the Work一、工程名稱:ACXIOM 辦公室內(nèi)裝飾工程I. Name of the Work:ACXIOM Ren ovation project工程地址:Address of the Work: No.65 Yan 'an Road West, Shanghai ci

4、ty工程性質(zhì): 工裝Nature of the Work: Con structio n二、工程內(nèi)容:詳見?建筑裝飾工程預(yù)算書?和甲方簽字確認(rèn)的建筑裝飾 工程設(shè)計(jì)施工圖紙。II. Extent of the Work: For details, please see the Budget Statement for the Architectural Decorati on Work as well as the desig n and con struct ion draw ings for the architectural decorati on work that have bee n

5、 con firmed by Party A with the sig nature thereof.三、委托方式:乙方包工包料甲方供料III. Means of Commissi on: Party B Con tracti ng for Labor and Materials Party A Supplyi ng Materials四、工程工期:IV. Time for Completi on of the Work:1、開工日期:2005 年11 月 18日1. Comme nceme nt Date: Nov-18-20052、 竣工日期: 2006 年_J_ 月18 日2. Comp

6、leti on Date:Jan-18-2006第二條:工程價(jià)款和結(jié)算方式Article 2Con tract Value and Means of Payme nt一、工程價(jià)款人民幣: 萬仟佰拾元整Y 。I. Con tract Value (RMB): (RMB)二、付款方式:II. Means of Payme nt:1、合同一經(jīng)簽訂,甲方應(yīng)在年 月 日前向乙方支付首期付款_%人民幣元;1. Party A shall make the first 15.10% payme nt of RMBbeforeof the total Con tract Value hereof upon t

7、he sig nature of this Con tract.2、 工程施工至年 月 日,再付款%人民幣元;2. Party A shall make the seco nd 25.18% payme nt of RMB,beforeof the total Con tract Value .3、 工程施工至,再付款 % 人民幣元;before3. Party Shall make the third 40.29% payme nt of RMBof the total Con tract Value hereof .4、工程全部竣工,當(dāng)甲方驗(yàn)收合格后,雙方應(yīng)根據(jù)雙方簽訂的?工程變更 表?進(jìn)

8、行結(jié)算最終金額,其中雙方同意保存人民幣元12個(gè)月以驗(yàn)收合格單日期為準(zhǔn)作為售后保修金。但乙方未能及時(shí)有效的向甲方提供售后保修 時(shí),甲方有權(quán)扣除該保修金委托獨(dú)立的第三方進(jìn)行維修。如保修金不夠支付維修時(shí),乙方應(yīng)向甲方支付缺乏的維修金部份,延后維修造成甲方損失的,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。;4. Upon completion of the project, both parties agrees to settle thebalanee based on the signedamendment form however, of which, RMB shall be kept for 12 mon ths

9、 by Party A as repair fee guara ntee from the date ofsigning project completion from Should Party B fails to perform repairs in time, Party A has right to ask a third party to repair and deduct the fee from the RMB. Should RMBnot sufficie nt to cover the repairs, Party Ashould have right to go after

10、 Party B.注:增加或減少工程工程,雙方應(yīng)簽訂?工程變更表?,作為補(bǔ)辦手續(xù)時(shí)結(jié) 算的依據(jù)。Note: Regard ing the in creased or decreased work items, a Work Item Variation Table shall be signed by both parties. Such form will be used for the final settlement.5、雙方也可以協(xié)商其他付款方式。5. Both Parties may consult with each other to choose other payment me

11、thods.甲方在應(yīng)付款日期不付款是違約行為,乙方有權(quán)停止施工。In case Party A fails to make the payment due by the specified date, it shall be deemed as Party A ' s default. Provided thsstftP B shall be entitled to suspe nd the Work.6、甲方未按合同規(guī)定日期付款超過 5天,每逾期一天按未付工程價(jià)款額的_0.5%支付給乙方。6. In case of failure to make the payme nt due i

12、n accorda nee with the date prescribed in the Con tract and if such overdue payme nt period exceeds five (5) days, Party A shall pay Party B a penalty at the rate of _ per cent of the outsta nding con tract value for every over payme nt day.Article 3Quality of the Work一、工程使用主要材料的品種、規(guī)格、名稱,須經(jīng)雙方認(rèn)可。詳見本合

13、同 附件二?建筑裝飾工程預(yù)算書?。I. The types, specificati ons n ames of the main materials used in the Work shall be mutually agreed. See Appe ndix II of this Con tract, Budget Stateme nt for the Architectural Decorati on Work for details.二、工程驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn):II. Stan dards for the Accepta nee of the Work1、中華人民共和國行業(yè)標(biāo)準(zhǔn) QB1838-

14、93?建筑裝飾工程質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)?(1) Sector Standards of the People' s Republic of China QB983Codefor the Quality of Architectural Decorati on Works2、上海市企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)Q/YQAQ1-1997?上海市裝潢工程施工和驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)?(2) En terprise Sta ndards of Sha nghai City Q/YQAQ1-1997: Sha nghai City Sta ndards for the Con structio n and Accepta nee of Dec

15、orati on Works3、建設(shè)部?民用建筑工程室內(nèi)環(huán)境污染控制標(biāo)準(zhǔn)?;(3) Code for the Con trol of In door En vir onmen tal Polluti on in Civil Buildi ng Works三、施工中,甲方如有特殊施工工程或特殊質(zhì)量要求,雙方應(yīng)確認(rèn),由此 增加的費(fèi)用,應(yīng)另簽訂補(bǔ)充合同。III. During con structi on, if Party A desig nates any special work item or prescribes any special quality requests, both par

16、ties shall mutually agree. Any fees in curred there in shall be defi ned separately in suppleme ntary con tracts.四、工程質(zhì)量檢測(cè)監(jiān)督部門:上海市建筑裝飾質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)站。因質(zhì)量問題的調(diào)解費(fèi)用及因此造成的損失,由責(zé)任一方承當(dāng)。IV. Work Quality Inspection and Supervision Authority:ShanghaiArchitectural Decorati on Quality Supervisi on and In specti on Statio

17、 n. Any cost incurred from the settlement of quality disputes and any losses incurred therein shall be borne by the default party.五、委托工程監(jiān)理V. Entrusted Supervisor in the Project1 、甲方自聘工程監(jiān)理, 應(yīng)與工程監(jiān)理單位簽訂工程監(jiān)理合同, 并在本合 同協(xié)議條款內(nèi)明確監(jiān)理單位及其應(yīng)履行的職責(zé)。(1) Party A shall engage the project supervisor, with whom, Party A

18、 shall conclude the Project Supervision Contract. And the name of the Project Supervisor and the responsibilities thereof shall be clearly defined in the terms of this Contract.2、甲方自聘工程監(jiān)理,須在開工前通知甲方,以便與乙方銜接。(2) Party A shall inform Party B of the Project Supervisor prior to the commencement of the wo

19、rk so as to facilitate the communications of the Supervisor with Party B六、凡由甲方自行采購的材料、產(chǎn)品、設(shè)備、須在本合同中明確注明,并 應(yīng)符合質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。質(zhì)量由甲方自負(fù);施工質(zhì)量由乙方負(fù)責(zé)。VI. Any materials, products and equipment purchased by Party A shall be clearly noted in this Contract and the quality thereof shall be conforming to the quality standar

20、ds. Party A shall be liable for any quality problems of such materials, products and equipment, while Party B shall be responsible for any quality of the construction works.第四條:材料供應(yīng)Article 4 Supply of Materials一、乙方須嚴(yán)格按照國家?物價(jià)法?有關(guān)價(jià)格條例規(guī)定,對(duì)合同中所用 材料、產(chǎn)品、設(shè)備一律實(shí)行明碼標(biāo)價(jià),明碼的價(jià)格為本結(jié)算最終價(jià)格,不受市 場(chǎng)價(jià)格波動(dòng)的影響。詳見本合同附件二 ?建筑裝飾

21、工程預(yù)、決算書? 。I. Party B shall provide clearly marked prices, strictly in accordance with relevant pricing provisions in the Law of the People' s Republic of China onMaterial Prices, for all the materials, products and equipment used in this Work. Such clearly marked prices provided by Party B shall

22、 be deemed asthe final price for the settlement under this Contract and shall not be affected by the fluctuation of market prices. See Appendix II of this Contract, Budget Statement for the Architectural Decoration Work for details.二、無論是甲方或乙方提供的材料,必須經(jīng)雙方共同驗(yàn)收合格前方可進(jìn) 入工地,并且封存樣品或樣本,作為材料供應(yīng)和竣工驗(yàn)收的實(shí)物標(biāo)準(zhǔn)。甲方或 設(shè)

23、計(jì)單位指定的材料品種,由指定者提供式樣、色調(diào)和規(guī)格的樣品或樣本。II. All the materials supplied either by Party A or by Party B shall pass the inspection for acceptance jointly conducted by the two parties hereof prior to the delivery of such materials onto the jobsite. And the samples or specimens taken there from shall be sealed

24、and stored as the actual standards for the supply of materials ad for the acceptance of the Work upon completion. In regard to the materials designated by Party A or by the Design Institute, the designator shall provide samples or specimens with relevant patterns, colors and specifications.三、甲方負(fù)責(zé)采購供

25、應(yīng)的材料、產(chǎn)品、設(shè)備,應(yīng)該是符合設(shè)計(jì)要求的合 格產(chǎn)品,并應(yīng)按時(shí)供應(yīng)到現(xiàn)場(chǎng)。如延期到達(dá),施工期順延,并按誤工期處分。III. The materials, products and equipment procured by Party A shall be the conforming products meeting the design requirements and shall be delivered to the jobsite on a timely basis. In case of delay delivery, the Time for Completion shall b

26、e extended accordingly and relevant penalty shall be executed on the basis of the delayed working time.四、甲方提供的材料由乙方安裝的,應(yīng)按材料合計(jì)金額的 10% 作為管理 費(fèi)支付給對(duì)方。材料經(jīng)乙方驗(yàn)收發(fā)現(xiàn)不符合質(zhì)量要求,要及時(shí)與甲方聯(lián)系,驗(yàn) 收后由乙方負(fù)責(zé)保管,由于保管不當(dāng)而造成損失,由乙方負(fù)責(zé)賠償。甲方提供 的外包設(shè)備及材料,不屬乙方安裝范圍的,乙方在現(xiàn)場(chǎng)施工時(shí)應(yīng)該注意不得損 壞,非乙方原因造成的損失,乙方不負(fù)有賠償責(zé)任。IV. Party A shall make a payment o

27、f ten percent (10%) of the sum of the materials supplied by Party A but installed byParty B as the overheads. Inthe event that any material is detected to be nonconforming through inspection for acceptance, Party B shall inform Party A in a timely manner.The accepted materials after such inspection

28、shall be under the custody of Party B. Any loss incurred from the improper custody, Party B shall be responsible for indemnification. Party B is not responsible for any materials in the construction site, which owned by Party A, but not installed by Party B, nor damaged by Party B.五、乙方提供的材料、產(chǎn)品、設(shè)備應(yīng)符合

29、行業(yè)相關(guān)要求和國家規(guī)定,不 符合質(zhì)量要求,或規(guī)格有差異,應(yīng)禁止使用。如已使用,對(duì)工程造成的損失遠(yuǎn) 均由乙方負(fù)責(zé)。V. The materials, products and equipment provided by Party B shall be in accordance with the industrial standards and Chinese laws and regulations. In case of nonconformity thereof, or differences in specifications thereof, such materials, prod

30、ucts and equipment shall not be used. If they have been used in the Work, any loss incurred therein shall be fully borne by Party B.六、甲方所提供的材料均應(yīng)用于本合同規(guī)定工程,非經(jīng)甲方同意,不得 挪作他用。乙方如挪作他用,應(yīng)按挪用材料的雙倍價(jià)款補(bǔ)償給甲方。VI. All the materials provided by Party A shall be used in the Work defined in this Contract and shall not

31、 be used for any other purposes without the consent of Party B. In case that Party B uses such materials for other purpose, an indemnification by doubling the prices of the so used materials shall be payable to Party A.第五條:工程工期Article 5 Time for Completion一、乙方應(yīng)在協(xié)議約定的日期,將工程進(jìn)度方案提供應(yīng)甲方。乙方必須 按甲方簽字同意的進(jìn)度方案

32、組織施工,接受甲方對(duì)工程進(jìn)度的檢查、監(jiān)督。I. Party B shall submit the Programmed for the Work to Party A on the date agreed in the Contract. And Party B shall organize its works in accordance with the Programmed approved by Party A with the signatures thereof and shall accept the inspection and supervision of Party A on

33、 the progress of the Work.二、如果因乙方原因而延遲完工,每延遲一天,按 1,500 元/天作為 違約金扣除甲方工程價(jià)款;如果因甲方原因而延遲完工,每延遲一天,按1,500元/天作為誤工費(fèi)支付給乙方,當(dāng)設(shè)計(jì)或施工工程有變更需延期工天的,雙方應(yīng)簽署?工程變更表?并明確延期工天;違約金總額不超過人工費(fèi)總 額。II. I n case the completi on of the Work is delayed due to the default ofParty B, a pen alty at the rate of 1,500 Yua n for each day de

34、layed shall be deducted directly from the final payme nt. I n case such delay is caused by Party A, a pen alty at the rate of 1,500 Yua n for each day delayed shall be payable to Party B as the charges for the loss of work ing time in curred there in. Should additi onal work ing days are n eeded, a

35、form must be sig ned and agreed by both parties. Under all circumstances, the amount of the pen alty shall not exceed the sum of labor costs.以下原因不能作為乙方延誤工期:The following events shall not be deemed as the causes of the delay made by Party B:1、設(shè)計(jì)變更和工程量變化;1. Variation of design and change of the work q

36、uantity;2、工程款未按時(shí)交付;2. Failure to make the Con tract payme nt as scheduled;3、不可抗力;3. Force Majeure;4、其他非乙方原因造成的停工;4. Other suspe nsion of the Work not caused by Party B三、由甲方自行挑選材料、產(chǎn)品、設(shè)備,因質(zhì)量不合格而影響工程質(zhì)量 和工期,其返工費(fèi)由甲方承當(dāng),工期順延。由乙方施工原因造成質(zhì)量事故,其 返工費(fèi)用由乙方承當(dāng),工期不變。III. I n the eve nt that the quality and time for c

37、ompleti on of the Work is affected by the nonconforming quality of the materials, products and equipment selected by Party A, any cost for such re-work incurred therein shall be borne by Party A and the Time for Completion shall be extended accordingly. In the event that any quality accident is caus

38、ed due to the construction works of Party B, any cost for such re-work incurred therein shall be borne by Party B and the Time for Completion shall not be changed.四、暫停施工:IV. Suspension of Work1、甲乙雙方在執(zhí)行合同過程中發(fā)生矛盾而停工,雙方必須在一周內(nèi)制定 解決方案,確定復(fù)工時(shí)間,如最終責(zé)任不屬于乙方,均不按違約或延遲工期論 處。1. In case the construction work is su

39、spended resulting from any disputes between Party A and Party B encountered during the implementation of this Contract, both parties shall work out solutions within one week and define the time for restarting to work. Provided that, the final liabilities are not on the side of Party B, no penalty ei

40、ther from breach of contract or from delay of the Time for Completion shall be applied.2、 甲方在確有必要時(shí),可要求乙方暫停施工,并在提出要求后48 小時(shí)內(nèi)拿出處理意見。乙方應(yīng)按甲方要求停止施工,并妥善保護(hù)已完工程。乙方實(shí) 施甲方處理意見后,可提出復(fù)工要求,甲方應(yīng)及時(shí)給予答復(fù),由甲方承當(dāng)損失 和費(fèi)用,相應(yīng)順延工期。停工責(zé)任在乙方,由乙方承當(dāng)發(fā)生的費(fèi)用。因甲方不 及時(shí)作答復(fù),施工無法進(jìn)行,乙方可認(rèn)為甲方局部或全部取消合同,由甲方承 擔(dān)違約責(zé)任。2. If considering necessary, Part

41、y A may request Party B to suspend the Work and shall work out a proposal for treatment within forty-eight (48) hours after raising such requests. Party B shall suspend its work as requested by Party A and shall give its proper protection to the completed works. After implementing the proposal for t

42、reatment given by Party A, Party B may request to restart the work. Provided that, Party A shall give timely reply and the loss and cost incurred therein shall be borne by Party A with the Time for Completion extended accordingly. If the liabilities for such suspension of work lie in Party B, Party

43、B shall bear relevant fees incurred therein. In caseParty A fails to give timely reply, leading to the impossibility to further construction, Party B may deem that Party A partially or wholly cancel the Contract. Provided that, Party A shall bear the liabilities for breach of the Contract.五、施工中如因甲方原

44、因要求重新返工的,或因甲方更改施工內(nèi)容而延 誤工期的,均需簽證,甲方須承當(dāng)全部施工費(fèi)用。如因乙方的原因造成返工, 由乙方承當(dāng)責(zé)任,工期不變。V. In the event that any item of the Work needs re-working due to the default of Party A, or the Time for Completion is delayed due to the change to the extent of the construction work made by Party A, all such events shall be end

45、orsed and Party A shall be fully responsible for all the construction fees incurred therein. If such re-working is caused by Party B, Party B shall bear the liabilities without any change to the Time for Completion.六、施工中,甲方未經(jīng)乙方同意,私自通知施工人員擅自更改施工內(nèi)容 所引起的質(zhì)量問題和延誤工期,甲方自負(fù)責(zé)任。VI. During the execution of the

46、Work, Party A shall be responsible for any quality problems and delay of the Time for Completion incurred from any instructions of Party A to the workers to change the extent of the Work without the consent of Party B.第六條: 工程驗(yàn)收Article 6 Acceptance of the Work一、隱蔽工程的質(zhì)量驗(yàn)收;I. Quality Inspection for Acc

47、eptance of the Buried/Embedded Works1、 隱蔽工程驗(yàn)收范圍指;1電器線路分照明電、 動(dòng)力電、弱電線路 和電線保護(hù)裝置;2水管分冷水管、熱水管;3家用中央空調(diào)風(fēng)管; 4煤氣管道按施工圖鋪設(shè)。在封線管之前,按標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行電器測(cè)試和管道試 壓,并由甲乙雙方簽字前方可繼續(xù)施工。1. The scope of buried/embedded works subject to inspection for acceptance: (1) Electric circuitry (including lighting electricity lines, dynamic ele

48、ctricity lines and light current lines) and electric line protection devices; (2)Water pipes (including cold water pipes and hot water pipes); (3) Home Central Control Air Condition (air duct); (4) Gas pipelines laid according to the Drawings. Electric testing and pipe pressure trials shall be condu

49、cted in accordance with the specifications prior to the sealing of lines and pipes, which shall be endorsed both by Party A and Party B prior to proceeding to the next work sequence.2、乙方根據(jù)合同約定對(duì)隱蔽工程先自檢再驗(yàn)收,乙方必須在驗(yàn)收72 小時(shí)前通知甲方參加。如甲方不能按時(shí)參加 ,須在開始驗(yàn)收 48 小時(shí)前向乙方提 出延期要求, 但延期不能超過兩天。如甲既未提出延期要求,又不參加驗(yàn)收, 乙方可自行組織驗(yàn)收,甲

50、方應(yīng)成認(rèn)驗(yàn)收記錄。2. Party B shall conduct self-test on the buried/embedded works in accordance with the requirements of the Contract prior to the formal acceptance thereof. Party B shall notify Party A to attend the inspection for acceptance by seventy-two (72) hours in advance. If Party A can attend such i

51、nspection for acceptance, Party A shall raise request for postponing such inspection no less than 48 forty-eight hours after the beginning of the said inspection for acceptance, but under all circumstances, such extension shall not exceed two days. If Party A fails to raise request for postponing an

52、d also fails to attend the inspection for acceptance, Party B may organize by itself the inspection for acceptance. Provided that, Party A shall accept the inspection records therefrom.二、工程竣工質(zhì)量驗(yàn)收, 除隱蔽工程需分段驗(yàn)收外, 待工程全部結(jié)束后, 乙方組織甲方進(jìn)行竣工驗(yàn)收。驗(yàn)收合格后辦理工程結(jié)算和移交手續(xù)。II. Acceptance upon the Completion of the Work: Be

53、sides the inspection for acceptance of the buried/embedded works, Party B shall organize Party A to conduct the inspection for acceptance upon completion after the completion of the whole Work. After the Work is accepted as conformity through inspection, relevant settlement and handover formalities

54、shall be handled.三、乙方應(yīng)在竣工驗(yàn)收的三個(gè)工作天前通知甲方,甲方應(yīng)在三個(gè)工作天 內(nèi)前來驗(yàn)收,逾期視為甲方自動(dòng)放棄權(quán)力并視為驗(yàn)收合格,如有問題,甲方自 負(fù)責(zé)任。甲方如自行搬進(jìn)入住,視為驗(yàn)收合格。III. Party B shall inform Party A by three (3) working days prior to the acceptance upon completion and Party A shall be present to attend the acceptance upon completion within three (3) working

55、days. Failure to be present within the said period shall be deemed as the automatic waiver of Party A to participate in such inspection for acceptance and shall be deemed that the Work is inspected and accepted as conformity. Provided that if there is any problem detected later, Party A shall bear t

56、he liabilities by itself. If Party B moves into the building without the consent of Party B and without inspection for acceptance upon completion, it shall be deemed as conformity of the Work done by Party B.四、甲方如不能在乙方指定合理的時(shí)限內(nèi)前來驗(yàn)收,應(yīng)及時(shí)通知乙方, 另定日期,但延期天數(shù)不能超過三個(gè)工作天。但甲方應(yīng)成認(rèn)工序或工程的竣工 日期,并承當(dāng)乙方的看管費(fèi)和相關(guān)費(fèi)用。IV. If

57、Party A can'bte present to inspect Work for acceptance upon completion within the reasonable time designated by Party B, Party A shall give timely notice to Party B and arrange another day within 3 working days of the notice for such inspection for acceptance. Provided that, Party A shall accept

58、 the date of completion of the work sequence or the Work and shall be responsible for custody fees and relevant cost incurred therein to Party B.五、工程結(jié)算V. Settlement of the Work1、甲方對(duì)工程質(zhì)量竣工驗(yàn)收合格后,乙方按合同條款向甲方提出辦理竣 工結(jié)算。甲方在五個(gè)工作天內(nèi)將工程款付給乙方或提出修改意見??⒐を?yàn)收合 格后,甲方應(yīng)根據(jù)本合同支付工程款乙方應(yīng)向甲方辦理移交手續(xù)及出具建筑工 程質(zhì)量保修卡。1. Party B shall raise the request for the settlement of the Work to Party A after the conforming acceptance upon completion conducted by Party A.Party A shall, within five working days, make the c

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論