版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、上海房地產租賃合同英文 出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a) : 承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b) : 依據國家有關法律、法規(guī)和有關規(guī)定,甲、乙雙方在公平自愿的基礎上,經友好協(xié)商全都,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。 in accordance with relevant chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,party a and par
2、ty b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 一、 物業(yè)地址 location of the premises 甲方將其全部的位于上海市_區(qū)_的房屋及其附屬設施在良好狀態(tài)下出租給乙方_使用。 party a will lease to party b the premises and attached facilities all owned by party a itself, which is located at _ _ and in goo
3、d condition for_ . 二、 房屋面積 size of the premises 出租房屋的登記面積為_平方米(建筑面積)。 the registered size of the leased premises is_square meters (gross size)。 三、 租賃期限 lease term 租賃期限自_年_月_日起至_年_月_日止,為期_年,甲方應于_年_月_日將房屋騰空并交付乙方使用。 the lease term will be from _(month) _(day) _(year) to _(month) _(day) _(year)。 party a
4、 will clear the premises and provide it to party b for use before _(month) _(day) _(year)。 四、 租金 rental 1. 數額:雙方商定租金為每月人民幣_元整, 乙方以_形式支付給甲方 . amount: the rental will be _per month. party b will pay the rental to party a in the form of _in _. 2. 租金按_月為壹期支付;第一期租金于_年_月_日以前付清;以后每期租金于每月的_日以前繳納,先付后住(若乙方以匯款
5、形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方擔當)。甲方收到租金后予書面簽收。 payment of rental will be one installment everymonth(s)。 the first installment will be paid before_(month)_(day)_(year)。 each successive installment will be paid_each month. party b will pay the rental before using the premises and attached facilities (in cas
6、e party b pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) party a will issue a written receipt after receiving the payment. 3. 如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,并追究乙
7、方違約責任。 in case the rental is more than ten working days overdue, party b will pay 0.5 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, party b will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. in this situation, party a has the ri
8、ght to take back the premises and take actions against party b's breach. 五、 保證金 deposit 1. 為確保房屋及其附屬設施之平安與完好,及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意于_年_月_日前支付給甲方保證金人民幣 _元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。 guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on
9、schedule during the lease term, party b will pay _to party a as a deposit before _(month) _(day) _(year)。 party a will issue a written receipt after receiving the deposit. 2. 除合同另有商定外,甲方應于租賃關系消退且乙方遷空、點清并付清全部應付費用后的當天將保證金全額無息退還乙方。 unless otherwise provided for by this contract, party a will return ful
10、l amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party b clears the premises and has paid all due rental and other expenses. 3. 因乙方違反本合同的規(guī)定而產生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必需在接到甲方付款通知后十日內補足。 in case party b breaches this contract, party a has right to deduct th
11、e default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a. 六、 甲方義務 obligations of party a 1. 甲方須按時將房屋及附屬設施
12、(詳見附件)交付乙方使用。 party a will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to party b for using. 2. 房屋設施如因質量緣由、自然損耗或災難而受到損壞,甲方有修繕并擔當相關費用的責任。 in case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disast
13、ers, party a will be responsible to repair and pay the relevant expenses. 3. 甲方應確保出租的房屋享有出租的權利,反之如乙方權益因此患病損害,甲方應負賠償責任。 party a will guarantee the lease right of the premises. otherwise, party a will be responsible to compensate party b's losses. 七、 乙方義務 obligations of party b 1. 乙方應按合同的規(guī)定按時支付定金、
14、租金及保證金。 party b will pay the rental, the deposit and other expenses on time. 2. 乙方經甲方同意,可在房屋內添置設備。租賃期滿后,乙方將添置的設備搬走,并保證不影響房屋的完好及正常使用。 party b may decorate the premises and add new facilities with party a's approval. when this contract expires, party b may take away the added facilities which are
15、removable without changing the good conditions of the premises for normal use. 3. 未經甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租或分租,并愛惜使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損,乙方應擔當賠償責任。 party b will not transfer the lease of the premises or sublet it without party a's approval and should take good care of the premises. otherwise, party b
16、 will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence. 4. 乙方應按本合同規(guī)定合法使用該房屋,不得擅自轉變使用性質。乙方不得在該房屋內存放危急物品。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應擔當全部責任。 party b will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the p
17、remises and storing hazardous materials in it. otherwise, party b will be responsible for the damages caused by it 5. 乙方應擔當租賃期內的水、電、煤氣、電訊、收視費、等一切因實際使用而產生的費用,并按單如期繳納。 party b will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease
18、term. 八、 合同終止及解除的規(guī)定 termination and dissolution of the contract 1. 乙方在租賃期滿后如需退租或續(xù)租,應提前兩個月通知甲方,由雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權。 within two months before the contract expires, party b will notify party a if it intends to extend the leasehold. in this situation, two parties will discuss matters over the
19、 extension. 2. 租賃期滿后,乙方應在當天將房屋交還甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方決無異議。 when the lease term expires, party b will return the premises and attached facilities to party a within days. any belongings left in it without party a's previous understanding will be deemed to be abandoned by party b. in th
20、is situation, party a has the right to dispose of it and party a will raise no objection. 3. 本合同一經雙方簽字后馬上生效;未經雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。 this contract will be effective after being signed by both parties. any party has no right to terminate this contract without another party's agreement. an
21、ything not covered in this contract will be discussed separately by both parties 九、 違約及處理 breach of the contract 1. 甲、乙雙方任何一方在未征得對方諒解的狀況下,不履行本合同規(guī)定條款,導致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金為人民幣_元整,若違約金不足彌補無過錯方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。 during the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract w
22、ithout the other party's understanding will be deemed to breach the contract. both parties agree that the default fine will be_. in case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party. 2. 若雙方在執(zhí)行本合同或與本合同有關的事情時發(fā)生爭議,應首先友好協(xié)商;協(xié)商不成,可向有管轄權的人民法院提起訴
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年滬教版九年級地理下冊階段測試試卷
- 2025年浙教新版六年級英語上冊階段測試試卷含答案
- 2025年滬教新版選修3地理上冊階段測試試卷
- 2025年度創(chuàng)意產業(yè)加盟經營合同(含知識產權保護)3篇
- 2025年華東師大版七年級科學下冊階段測試試卷含答案
- 2025年人教五四新版選修6歷史上冊階段測試試卷
- 2025年華東師大版八年級物理下冊階段測試試卷
- 2025年北師大新版選修3生物下冊月考試卷含答案
- 2025年冀少新版八年級生物下冊月考試卷含答案
- 泌尿外科腎結石護理查房
- 2025年漢江水利水電(集團)限責任公司丹江口水力發(fā)電廠招聘12人高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 產品召回管理制度內容
- 2024商業(yè)招商運營培訓
- 品牌授權使用合同范例
- 2025年春節(jié)工廠放假通知范文
- 道路隱患排查整治
- 2024-2025學年滬科版九年級數學上冊期末模擬考試卷(安徽專用九上全冊+九下24.1~24.3圓周角)
- 非急救轉運合同范例
- 車輛使用安全培訓
- 肺結核的護理個案
- 陜西省漢中市2024-2025學年高一上學期12月第二次月考地理試題(含答案)
評論
0/150
提交評論