




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Translation Theory & Practice(2) Course No. 1400142Lecturer:A Threshold C-E Translation Course for Advanced EFL StudentsC-E translation typically as a process of reproducing in the English language the closest natural equivalent of the Chinese language message, first in terms of substance and se
2、condly in terms of structure and style. The text : the ideal and theoretical translation The sentence : the performing unit, for it is semantically and effective unit of information/meaning ,pragmatically a unit of message and communication, and cognitively a unit of attention The sentence as unit i
3、nteracts with the text as unit.He always feels a labor by others to earn interests at the cost of his toil and moil.Some Japaneses attempts to gloss over the atrocities inflicted by the Japanese invaders on the Chinese people aroused the Chinese to great indignation.They preach that theoretical disc
4、ussion should prevail in translation classroom, and I advocate/but what I advocate is that theoretical discussion can only be empty talk if it is not on the solid basis of translation practices.In the Ming Dynasty(1368-1644),Chinese navigator Zheng He(1371-1435) led fleets to what was then called th
5、e “West Sea” seven times in the 15th century, spreading the Chinese culture to distant land.This expression may be selective according to specific translation purposes and requirements.A general distinction : literal vs free translation as two extremes of a clineLiterally rendered:This conference will reach an agreement on the protec
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 【正版授權(quán)】 ISO/TS 16551:2025 EN Health informatics - Reference model for virtual reality (VR)-based clinical practice simulation
- GB/T 12789.1-2025核反應(yīng)堆儀表準(zhǔn)則第1部分:一般原則
- 材料力學(xué)與智能材料重點基礎(chǔ)知識點
- 高考數(shù)學(xué)應(yīng)試技巧試題及答案輔導(dǎo)
- 信息處理技術(shù)員考前指導(dǎo)試題及答案
- 斗輪機(jī)火災(zāi)應(yīng)急預(yù)案(3篇)
- 行政法與民主體制的關(guān)系試題及答案
- 護(hù)士火災(zāi)應(yīng)急預(yù)案問題分析(3篇)
- 高考作文撬動未來的試題與答案
- 網(wǎng)絡(luò)協(xié)議與實現(xiàn)試題及答案
- 血液凈化標(biāo)準(zhǔn)操作規(guī)程 2021 版
- 新課標(biāo)(水平三)體育與健康《籃球》大單元教學(xué)計劃及配套教案(18課時)
- DL∕T 5210.6-2019 電力建設(shè)施工質(zhì)量驗收規(guī)程 第6部分:調(diào)整試驗
- 桌面云規(guī)劃與最佳實踐
- IgG4相關(guān)性疾病的診治ppt課件
- 質(zhì)量管理8D報告培訓(xùn)(教材)含案例分析課件(PPT 57頁)
- 保健品會議營銷市場操作手冊(全)
- 設(shè)備(材料)供應(yīng)招標(biāo)文件范本
- 220千伏線路無人機(jī)放線施工組織設(shè)計
- (完整版)培訓(xùn)學(xué)校電話話術(shù)(初中)
- 大貓英語分級閱讀 二級2 Let's go shopping 課件
評論
0/150
提交評論