




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、日常商務(wù)英語文書譯研究摘要:隨著中國經(jīng)濟(jì)的不斷崛起,中國在世界經(jīng)濟(jì)舞臺上的地位也變得越發(fā)的重要,這也使得世界其他國家逐漸意識到與中國進(jìn)行貿(mào)易合作與貿(mào)易往來,對于開展本國經(jīng)濟(jì)是十分重要的.因此,中國對外的商務(wù)往來變得空前的繁盛,商務(wù)英語在對外商務(wù)活動中的作用,也變得更加重要了.然而在日常商務(wù)文書的撰寫過程中,譯者由于對母語語言運(yùn)用不夠重視、對英語文化了解不夠深刻、對商務(wù)活動不夠熟知等原因,譯經(jīng)常不盡如人意,甚至造成不必要的誤會和錯誤,進(jìn)而造成不可挽回的經(jīng)濟(jì)損失.如何更好的譯日常商務(wù)文書,已經(jīng)成為開展中外商務(wù)合作與經(jīng)濟(jì)交流亟待解決的問題之一.在科技不斷進(jìn)步,經(jīng)濟(jì)迅猛開展的今天,跨國間的貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作
2、,已經(jīng)蔚然成風(fēng).應(yīng)用專門的英語語言表述商務(wù)活動、撰寫商務(wù)文書發(fā)表商務(wù)報道、制定商務(wù)協(xié)議等諸多方面的內(nèi)容,已經(jīng)是日常對外商業(yè)活動的必備工具.對外事務(wù)包括科技、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事、醫(yī)療衛(wèi)生等領(lǐng)域的合作增多,涉及英語譯與專業(yè)英語等滿足當(dāng)今國際間社會交流訴求增大.這也促使在語言研究領(lǐng)域中出現(xiàn)了"專門用途英語這一新生詞匯名稱.其中包括軍事英語、科技英語、商務(wù)英語等.1商務(wù)文書譯的意義在國際間商務(wù)交流過程中,如何能正確、準(zhǔn)確的表達(dá)雙方訴求,已經(jīng)成為增強(qiáng)和促進(jìn)國際經(jīng)濟(jì)開展的重要環(huán)節(jié).商務(wù)交流有有別于普通的英語交流,更多的會涉及到專業(yè)用語和習(xí)慣用語等規(guī)程化的語言表達(dá)模式,商務(wù)文書作為鑒證商務(wù)交流雙方利
3、用關(guān)系的工具,成為聯(lián)系和實現(xiàn)信息傳遞、業(yè)務(wù)往來、商貿(mào)磋商、問題處理等各個環(huán)節(jié)暢通順利的紐帶.2商務(wù)文書的特點(diǎn)許許多多的相關(guān)專家和學(xué)者針對英語商務(wù)文書的撰寫與翻譯提出了一致的觀點(diǎn):"英語商務(wù)文書是具有專門用途英語的分支之一,它是實現(xiàn)母語與英語國度進(jìn)行商貿(mào)合作的重要工具,具有較強(qiáng)的專業(yè)性、經(jīng)濟(jì)性、獨(dú)特定.其主要構(gòu)成包括英語根本語法、詞匯、語句構(gòu)成法等,同時還兼具獨(dú)特的語言表象和表達(dá)組織構(gòu)成."商務(wù)文書由于具有法律效力,其詞句中經(jīng)常用到長句、復(fù)合句、并列復(fù)合句等,具有一定規(guī)程和原那么的用句形式.商務(wù)文書與其他類型英語文書相比擬,具有一定的精準(zhǔn)性、完整性、具體性和清楚性等特點(diǎn).精準(zhǔn)
4、性指的是商務(wù)文書在譯文內(nèi)容上由于多與法律相關(guān),要求具備商務(wù)英語與其他類型英語翻譯相比,用語要更加專業(yè)和準(zhǔn)確,尤其是專業(yè)用語和商務(wù)用語方面,更要注意防止錯譯和漏譯.完整性指的是在譯文內(nèi)容上要具備完整性.具體那么是要求商務(wù)英語譯時文字表要要具體明確,防止模糊和抽象的表述方式.清楚那么是要求商務(wù)英語譯在用詞和構(gòu)句中條理清楚、符合邏輯、表達(dá)清楚.(1)商務(wù)文書的語句特點(diǎn)商務(wù)文書在用詞和構(gòu)句上具有超強(qiáng)的專業(yè)性和商業(yè)性特點(diǎn).商務(wù)文書大多詞匯涉及的行業(yè)較為廣泛,用語和構(gòu)句上也不同于其他英語文書,在不同的語境中同一用語其語言含義不盡相同,豐富的商務(wù)用語同時也給譯工作帶來了極大的難度.其次,商務(wù)文書在語句和構(gòu)詞
5、上要求具備簡潔性和嚴(yán)密性,用于商務(wù)活動時更要注重表達(dá)的準(zhǔn)確性、時效性和邏輯性,在招投標(biāo)書、商務(wù)合同、商務(wù)協(xié)議、企業(yè)規(guī)劃書等商務(wù)活動領(lǐng)域中,構(gòu)成語句大多用長句、復(fù)合句和并列復(fù)合句等.尤其是在涉及雙方簽字文書等具有法律效力的文件中,商務(wù)文書語句要把真實的信息傳遞給對方,更要保證數(shù)據(jù)用詞明確、準(zhǔn)確、正確.(2)商務(wù)文書的語篇風(fēng)格特點(diǎn)商務(wù)文書在商務(wù)交際中起到極其重要的作用,商務(wù)文書類語篇主要包括商務(wù)合同、招投標(biāo)書、商務(wù)信函、備忘錄、商務(wù)會議紀(jì)要、商務(wù)廣告、商務(wù)通知、商務(wù)協(xié)議等以及與單據(jù)、數(shù)據(jù)相關(guān)的各種報表.每一種語篇都可看作為一種具有特定模式的語篇體裁形式,語篇體裁一般可分為"綱要式結(jié)構(gòu)&q
6、uot;和"表達(dá)式結(jié)構(gòu)".例如合同和協(xié)議類語篇屬于綱領(lǐng)性文件,屬于"綱要式結(jié)構(gòu)"體裁.而廣告、通知等類型的語篇屬于表達(dá)性和說明性較強(qiáng)的語篇,屬于"表達(dá)式結(jié)構(gòu)"體裁.如果從整體的商務(wù)文書語篇來看,普遍具有固定的文體形式,除了具備簡單、易懂的特征之外,并且具有明確的、理性的思考,在語言表達(dá)和構(gòu)句上要求具有較強(qiáng)的邏輯性和嚴(yán)密性,要求盡量不用或少用修辭手段,在多數(shù)體裁中更不能追求藝術(shù)風(fēng)格的過分表達(dá).因此,在商務(wù)文書的譯過程中,主要的目的在于其實效性和準(zhǔn)確度的表達(dá).同時,在商務(wù)文書譯與撰寫中,涉及雙方稱為時,其禮儀問題也要加以注意,措辭上的禮貌
7、用語幾乎貫穿整個商務(wù)活動,這方面用語的文化背景性和民族習(xí)慣性,也要加以重視.(3)商務(wù)文書譯的語言特點(diǎn)對于英語商務(wù)文書的譯而言,熟悉兩種語言的文化背景,比掌握兩中語言文字更為重要.在從事商務(wù)文書譯的工作者們,普遍存在只注重外國語言文化特色和背景,忽略本國母語語言文化的特性,這樣就造成商務(wù)文書在表達(dá)上產(chǎn)生中文式譯文、修辭錯位、用語語境不夠準(zhǔn)確等錯誤,甚至?xí)斐珊献?quot;流產(chǎn)"或巨大的經(jīng)濟(jì)損失.可見,文化背景和文化特點(diǎn)是商務(wù)文書譯工作的制約條件之一.商務(wù)文書用詞中還大量存在著縮略詞、外來音譯詞、專業(yè)用語、書面用語等詞匯,這也是商務(wù)文書譯工作的難點(diǎn)之一.在日常商務(wù)活動中,活動流程緊湊
8、、快速,這也要求商務(wù)文書應(yīng)該具備一定的時效性、緊湊性、條理性、簡潔性和準(zhǔn)確性.商務(wù)活動涉及的領(lǐng)域較為廣泛,這就使得新詞、形象化詞大量應(yīng)用其中的現(xiàn)象也較為普遍.3商務(wù)文書譯應(yīng)掌握的技巧通過上述對于商務(wù)文書各方面特點(diǎn)的分析,不難看出商務(wù)文書有別于其他體裁的篇章結(jié)構(gòu),具有一定的專業(yè)性、程式性和實效性等特殊性質(zhì).因此,要想做好商務(wù)文書的日常譯工作,必須掌握一定的譯技巧.(1)商務(wù)文書重視譯原那么在功能學(xué)的角度來看譯工作都是要到達(dá)一定的目的或者完成特定的功能的.通過目的論來分析,譯行為的目的旨在決定譯過程的最高法那么."譯目的論"那么強(qiáng)調(diào)譯工作是一種基于原文的文件處理形式,尊重原文的
9、意圖是最終目的,但是原文的地位不再"神圣不可侵犯",而僅僅作為譯者獲取和使用的多個“信息來源的一種.在商務(wù)活動中,譯者多數(shù)需要根據(jù)委托人那里獲取相關(guān)的目的、要求和相關(guān)信息,進(jìn)行信息整理后,制定切實可行的譯策略,完成譯文書的撰寫.(2)商務(wù)文書譯注重文化差異語言的表達(dá)在不同的語境和文化背景下其表達(dá)的意義干差萬別,不同國度又具有其獨(dú)特的語言特點(diǎn),這一問題表達(dá)在商務(wù)文書方面,如果不能充分考慮文化差異的特點(diǎn),就會造成不必要的誤會、錯誤,甚至造成無法挽回的經(jīng)濟(jì)損失.例如,dragon一詞在中國文化中代表權(quán)利、威嚴(yán)和桔祥,在古代中國文化中還象征這帝王.然而,在英語國家里,dragon確實一種象征邪惡的動物,帶有恐怖、罪惡、破壞、潑婦的意思.tiger在中文中表現(xiàn)一種殘忍、兇猛、邪惡的象征,而在英語過度中,那么被譽(yù)為是勇敢、頑強(qiáng)、桔祥的意思.因此,在"亞洲四小龍一詞的英文譯中就不能出現(xiàn)dragon的表達(dá)方式,而要用tiger替代出現(xiàn).在商務(wù)英語譯中一定要關(guān)注母語國家與英語國家的文化差異,要注重語言表達(dá)、語句構(gòu)成、語境營造、語法差異等方面的區(qū)別,盡量防止由于文化差異而導(dǎo)致的錯誤和誤會的出現(xiàn).4結(jié)語綜上所
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 圖書招標(biāo)合同范本
- 上海2025年上海市社會主義學(xué)院招聘4人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025陜西省煤層氣開發(fā)利用有限公司招聘(80人)筆試參考題庫附帶答案詳解
- 科技教育領(lǐng)域中石墨產(chǎn)品的設(shè)計策略與案例
- 整體搬遷合同范本
- 定做汽車合同范本
- 石墨材料的結(jié)構(gòu)與性能創(chuàng)新研究
- 科技辦公設(shè)備使用與維護(hù)的新趨勢
- 二零二五年度正常勞動合同簽訂與員工離職后續(xù)服務(wù)合同
- 2025年度租賃房屋租賃押金退還及條件合同
- 全國第三屆職業(yè)技能大賽(智能網(wǎng)聯(lián)汽車裝調(diào)運(yùn)維)選拔賽理論考試題庫(含答案)
- 電信網(wǎng)絡(luò)詐騙犯罪的特征、治理困境及對策建議
- 救護(hù)車掛靠私立醫(yī)院協(xié)議書(2篇)
- 《血透患教》課件
- app 購買合同范例
- 高二上學(xué)期物理(理科)期末試題(含答案)
- 2024年房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人《房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)專業(yè)基礎(chǔ)》考前沖刺必會試題庫300題(含詳解)
- 礦山生態(tài)修復(fù)工程不穩(wěn)定斜坡治理工程設(shè)計
- 躲避球運(yùn)動用球項目評價分析報告
- 風(fēng)機(jī)盤管更換施工方案
- 河道整治與生態(tài)修復(fù)工程監(jiān)理規(guī)劃
評論
0/150
提交評論