漢英翻譯中的銜接_第1頁(yè)
漢英翻譯中的銜接_第2頁(yè)
漢英翻譯中的銜接_第3頁(yè)
漢英翻譯中的銜接_第4頁(yè)
漢英翻譯中的銜接_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、漢英翻譯中的銜接漢英翻譯中的銜接Reporter : 06E(D) NO.26黃麗丹GROUP 1.Members of Group 1:No. 2 林麗青 No. 12 王超No. 21 姚小清 No. 26 黃麗丹1.銜接的概念2.漢英中主要的銜接手段3.漢譯英中銜接的比較銜接的定義 語(yǔ)篇中一個(gè)成分與另一個(gè)成分之間的相互解釋的關(guān)系 語(yǔ)篇中的一個(gè)成分的含義依賴于另一個(gè)成分的解釋 轉(zhuǎn)折:Although this essay is short, its words are very beautiful. 因果:She was late today because her mother was

2、ill.銜接的主要手段TitleTitle照應(yīng) reference 替代 substitution 省略 ellipsis 連接conjunction詞匯銜接Lexical cohesion照應(yīng)照應(yīng) 是 指 語(yǔ)篇中一個(gè)成分作為另一個(gè)成分的參照點(diǎn)。 最后,他們來到了一條河邊。這條河是國(guó)家的邊界線,河那邊就是意大利。At last they came to a river. It was the boundary line of the land, and on the side of it was Italy. 漢語(yǔ)傾向于原詞復(fù)現(xiàn)或進(jìn)行語(yǔ)序調(diào)整 英語(yǔ)中的人稱照應(yīng)使用較多 替代替代 是 指 用替代

3、詞去替代上下文所出現(xiàn)的詞語(yǔ),因此替代詞只是形式,其語(yǔ)義要從替代的成分去索引。 開始吃的時(shí)候你正處于饑餓狀態(tài),而餓了吃糠甜加蜜(TEM-8) 1. as you start eating you are in hunger, and when you are in hunger chaff tastes sweet as honey(學(xué)生譯文) 2. as you start eating you are in hunger, when chaff tastes sweet as honey(參考譯文) 1.他在這時(shí)來了,而這時(shí)我根本想不到他會(huì)來。 He came at a time when

4、I least expected him. 2.那是一個(gè)寒冷潮濕的晚上,這樣的晚上大部分人待在家里。 It was one of those cold, wet evenings when most people stayed indoors. 他討厭失敗,他一生曾戰(zhàn)勝失敗,超越失敗,并且蔑視別人的失敗。 He hated failure; he had conquered it all his life, risen above it, despised it in others. 而不會(huì)寫成: He hated failure; he had conquered the failure a

5、ll his life, risen above the failure, despised the failure in others.省略省略 指 的 是把語(yǔ)篇中的某個(gè)成分省去不提,它的使用是為了避免重復(fù),突出新信息,并使語(yǔ)篇上下文緊湊。許多被省略的成分往往能從上下文找到。 廣大人民群眾是懂得這個(gè)道理的。 This point is well understood by the masses. This point is well understood by the all the people masses. 這架電視機(jī)真是價(jià)廉物美。 This television set is rea

6、lly cheap and fine. 銅墻鐵壁 Bastion of iron A wall of bronze連接連接 是 通 過連接成分體現(xiàn)語(yǔ)篇中各種邏輯關(guān)系的手段。連接成分往往是一些過渡性的詞語(yǔ),表示時(shí)間、因果、轉(zhuǎn)折、條件等邏輯上的聯(lián)系。 世界上最快樂的事情,莫過與幫助別人,然后再被別人尊敬。 The most cheerful thing in the world, is to help people and be respected by them. (group 7) The most cheerful thing in the world, is to help people

7、and then be respected by them.詞匯 銜 接 指語(yǔ)篇中出現(xiàn)的一部分詞匯相互之間存在語(yǔ)義上的聯(lián)系,或詞語(yǔ)重復(fù),或由其它詞語(yǔ)替代,或共同出現(xiàn)。 他是我的叔叔,大腦袋,烏黑的頭發(fā),長(zhǎng)著全鎮(zhèn)最大的胡子, He is my uncle, an enormous man with powerful head of black hair and the largest mustache in our town 我們相信上帝,過去,我們就是靠這個(gè)活下來的。 We believe in god. In the past,we successfully survived,relaying on this. We believe in god. That was the principle that helped us survive in the past.結(jié) 語(yǔ) 關(guān)鍵詞:照應(yīng); 替代;

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論