版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、1943年2月18日應(yīng)邀在美國國會發(fā)表的那場演說,夫人純正的而又典雅的英文,儀態(tài)翩然、鏗鏘有力地在國會參眾兩院聯(lián)席會上演說,風(fēng)靡了全場,數(shù)度贏得如雷掌聲,最后全體起立熱情鼓掌。眾議院的議員們凝神聆聽宋美齡演講。議員和旁聽席上皆座無虛席。 =英中對照的錄音下載: . w/index.jsp?id=0624Mr. President, members of the Senate of the United States, ladies and gentlemen, I am overwhelmed by the warmth and spontaneity of the welcome of th
2、e American people, of whom you are the representatives. I did not know that I was to speak to you today at the Senate except to say, "How do you? I am so very gald to see you," and to bring the greetings of my people to the people of America. However, just before coming here, the Vice Pres
3、ident told me that he would like to have me say a few words to you.(譯文)議長先生,美國參議院各位議員,各位女士、先生,受到諸位所代表的美國人民熱情與真誠的歡迎,令我感動莫名。我事先不知今天要在參議員發(fā)表演說,只以為要到此說聲“大家好,很高興見到各位”,并向貴國人民轉(zhuǎn)達(dá)敝國百姓的問候之意。不過,在來到此地之前,貴國副總統(tǒng)告訴我,他希望我和各位說幾句話。I am not a very good extemporaneous speaker; in fact I am no speaker at all; but I am not
4、 so very much discouraged, because a few days ago I was at Hyde Park, and went to the Presidents library. Something I saw there encouraged me , and made me feel that perhaps you will not expect overmuch of me in speaking to you extemporaneously. What do you think I saw there? I saw many things, but
5、the one thing which interested me most of all was that in a glass case there was the first draft of one of the Presidents speeches, a second draft, and on and on up to the sixth draft. Yesterday I happened to mention this to the President, and told him that I am extremely glas that he he had to writ
6、e so many drafts when he is such a well-known and acknowledgely fine speaker. His reply to me was that sometimes he writes 12 drafts of a speech. So my remarks here today, being extemporaneous, I am sure you will make allowances for me.(譯文)我并不善于即席演說,事實(shí)上根本稱不上是演說家,但我不會因此怯場,因?yàn)榍皫滋煳以诤5鹿珗@參觀過總統(tǒng)圖書館,在那里看見一些東
7、西鼓動了我,讓我感覺各位或許不會對我的即席演說要求太多。各位知道我在那里見到什么嗎?我看到了許多,但最讓我感興趣的,莫過于一個(gè)放著總統(tǒng)先生(譯注:即羅斯福總統(tǒng))演說草稿的玻璃箱,里頭從第一份草稿,第二份草稿,一直到第六份草稿。昨天,我碰巧向總統(tǒng)先生提及此事,我說我很高興知道,以他如此知名又公認(rèn)的演說家,還必須寫這么多份草稿。他回答說,有時(shí)他一次演說得寫12份草稿。因此,今天本人在此發(fā)表的即席演說,我確信各位一定會包容。The traditional friendship between your country and mine has a history of 160 years. I fe
8、el - and I believe that I am not the only one who feels this way - that there are a great many similarities between your people and mine, and that these similaries are the basis of our friendship.(譯文)貴國和敝國之間有著160年悠久歷史的情誼,我覺得貴國人民和敝國百姓有許許多多的相似點(diǎn),而這些相似點(diǎn)正是兩國情誼的基礎(chǔ),我也相信并非只有我有這樣的感覺I should like to tell you
9、a little story which will illustrate this belief. When General Doolittle and his men went ot boom Tokyo, on their return some of your boys had to bail out in the interior of China. One of them later told me that he had to bail out out of his ship, and that when he landed on Chinese soil and saw the
10、populace running towards him, he just waved his arm and shouted the only Chinese word he knew, "Mei-kuo, Mei-kuo," which means "America." (Applause.) Literally translated from the Chinese it means "Beautiful countries." This boy said our people laughed and almost hugged
11、 him, and greeted him like a long long lost brother. He further told me that he had come home when he saw our people; and that was the first time he had ever been to China. (Applause.)(譯文)在此,我想說個(gè)小故事,來說明此一信念。杜利特爾將軍和部下一起去轟炸東京,回程時(shí)有些美國子弟兵不得不在中國內(nèi)陸跳傘,其中一人后來告訴我,他被迫從飛機(jī)跳傘,踏上中國的土地時(shí),看到當(dāng)?shù)鼐用衽芟蛩?,他就揮著手,喊出他會說的唯一中國話
12、:“美國。美國”,也就是“美利堅(jiān)”的意思,(掌聲)美國在中國話的意思是“美麗的國家”。這個(gè)大男孩說,敝國人民聽了都笑起來,擁抱他,像歡迎失散多年的兄弟一般。他還告訴我說,當(dāng)他看到我們的人民,感覺他已經(jīng)回到了家;而那是他第一次來到中國。(掌聲)I came to your country as a little girl. I know your people. I have lived with them. I spent the formative years of my life amongst your people. I speak your language, not only th
13、e language, not only the language of your hearts, but also your tongue. So coming here today I feel that I am also coming home. (Applause.)(譯文)我來到貴國時(shí)是個(gè)小女孩,我熟悉貴國人民,我和他們一起生活過。我生命中成長的歲月是和貴國人民一起度過的,我說你們的話,我想的和你們一樣,說的也和你們一樣。所以今天來到這里,我也感覺我好像回到家了。(掌聲)I believe, however, that it is not only I who am coming
14、home; I feel that if the Chinese people could speak to you in your own tongue, or if you could understand our tongue, they would tell you that basically and fundamentally we are fighting for the same cause (great applause); that we have identity of ideals; that the "four freedoms," which y
15、our President proclaimed to thw world, resound throughout our vast land as the gong of freedom, the gong of freedom of the United Nations, and the death knell of the aggressions. (Applause.)(譯文)不過,我相信不只是我回到了家,我覺得,如果中國人民會用你們的語言與你們說話,或者你們能了解我們的語言,他們會告訴你們,根本而言,我們都在為相同的理念奮戰(zhàn)(如雷掌聲);我們有一致的理想;亦即貴國總統(tǒng)向全世界揭示的“
16、四個(gè)自由”:自由的鐘聲、聯(lián)合國自由的鐘聲,和侵略者的喪鐘響徹我國遼闊的土地。(掌聲)I assure you that our people are willing and eager to cooperate with you in the realization of these ideals, because we want to see it that they do not echo as empty phrases, but became relities for ourselves, for our children, for our childrens children, an
17、d for all mankind. (Applause.)(譯文)謹(jǐn)向各位保證,敝國人民深愿亦渴望為實(shí)現(xiàn)這些理想和貴國合作,因?yàn)槲覀兿M@些理想不會流于空言,而是成為我們的子子孫孫、全人類的真況實(shí)境。(掌聲)How are we going to realize these ideals? I think I shall tell you a little story which just came to my mind. as you know, China is a very old nation. we have a history of 5,000 years. When we we
18、re obliged to evacuate Hankow and go into the hinterland to carry on and continue our resistance against aggression, the Generalissimo and I passed one of our fronts, the Changsha front. One day we went into the Heng-yang Mountains, where there are traces of a pavillion called "Rub-the-mirror&q
19、uot; pavillion, which was built over 2,000 years ago. It will perhaps interest you to hear the story of that pavillion.(譯文)我們要如何實(shí)現(xiàn)這些理想?我想,我可以告訴各位一個(gè)我剛想到的小故事。各位知道,中國是一個(gè)非常古老的國家。我們有五千年歷史。我們被迫從漢口撤退,轉(zhuǎn)入大后方繼續(xù)抵抗侵略的時(shí)候,蔣委員長和我經(jīng)過一處前線,就在長沙。有一天,我們上衡山,山上有一處有名的遺跡,叫“磨鏡臺”,是兩千多年前的古跡。諸位或許有興趣聽聽這古跡的故事。Two thousand years a
20、go near that spot was an old Buddhist temple. One of the young monks went there, and all day along he sat cross-legged, with his hands clasped before him in an attitude of prayer, and murmured "Amita-Buddha! Amita-Buddha! Amita-Buddha!" He murmured and chanted day after day, because he hop
21、ed that he would acquire grace.(譯文)兩千年前,臺址近旁有一座古老的佛寺。一名年輕和尚來此修行,他整天盤腿坐禪,雙手合一,口中喃喃念著“阿彌陀佛!阿彌陀佛!阿彌陀佛!”他唱念佛號,日復(fù)一日,因?yàn)樗M煞稹he Father Prior of that temple took a piece of brick and rubbed it against a stone hour after hour, day after day, week after week. The little acolyte, being very young, sometimes
22、cast his eyes around to see what the old father Prior was doing. The old Father Prior just kept on his work of rubbing the brick against the stone. So one day the young acolyte said to him, "Father Prior, what are you doing day after day rubbing this brick on the stone?" The Father Prior r
23、eplied, "I am trying to make a mirror out of the brick." The young acolyte said, "But it is impossible to make a mirror out of a brick, Father Prior." "Yes," said the Father Prior, "and it is just as impossible for you to acquire grace by doing nothing except murmu
24、r Amita-Buddha all day long, day in and day out." (Applause.)(譯文)寺里的主持于是也跟著拿一塊磚去磨一塊石頭,時(shí)時(shí)刻刻地磨,一天又一天地磨,一周又一周地磨。小和尚有時(shí)抬眼瞧瞧老和尚在做什么。主持只是一個(gè)勁兒拿磚磨石。終于有一天,小和尚對主持說:“大師,您每天拿這塊磚磨石頭。到底為什么呢?”主持答道:“我要用這塊磚做鏡子?!毙『蜕姓f:“可磚塊是做不成鏡子的呀,大師?!薄皼]錯(cuò),”主持說:“就像你成天光念阿彌陀佛,是成不了佛的?!保ㄕ坡暎㏒o, my friends, I feel that it is necessay for
25、 us not only to have ideals and to proclaim that we have them, it is necessay that we act to implement them. (Applause.) And so to you, gentlemen of the Senate, and to you ladies and gentlemen in the galleries, I say that without the active help of all of us our leaders cannot implement these ideals
26、. It is up to you and to me to take to heart the lesson of "Rub-the-mirror" pavillion.I thank you. (Great applause, Senators and their guests rising.)(譯文)因此,朋友們,我覺得,我們不但必須有理想,不但要昭告我們有理想,我們還必須以行動來落實(shí)理想。(掌聲)所以,我要對諸位參議員先生,以及旁聽席上的女士和先生們說,沒有我們大家的積極協(xié)助,我們的領(lǐng)袖無法落實(shí)這些理想。諸位和我都必須謹(jǐn)記“磨鏡臺”的教訓(xùn)。非常感謝大家。(全場掌聲,
27、議員與來賓起立) 宋美齡美國國會演講英語文稿 懸賞分:100 | 解決時(shí)間:2011-1-1 19:48 | 提問者:亞歷山大n世 EMBED Forms.HTML:Hidden.1 EMBED Forms.HTML:Hidden.1 EMBED Forms.HTML:Hidden.1 最佳答案 英文演說全文取自美國國會記錄,1943年 Mr. President, Members of the Senate of the United States, ladies, and gentlem en, I am overwhelmed by the warmth and spontaneity
28、of the welcome of the Ameri can people, of whom you are the representatives. I did not know that I was to speak to you today at the Senate except to say,“How do you do, I am so very g lad to see you,”and to bring the greetings of my people to the people of Amer ica. However, just before coming here,
29、 the Vice President told me that he wouu ld like to have me say a few words to you. 議長先生,美國參議院各位議員,各位女士、先生,受到諸位所代表的美國人民熱情與真 誠的歡迎,令我感動莫名。我事先不知今天要在參議院發(fā)表演說,只以為要到此說聲大 家好,很高興見到各位,并向貴國人民轉(zhuǎn)達(dá)敝國百姓的問候之意。不過,在來到此地之 前,貴國副總統(tǒng)告訴我,他希望我和各位說幾句話。 I am not a very good extemporaneous speaker; in fact, I am no speaker at a
30、ll; but I am not so very much discouraged, because a few days ago I was at Hyde Pa rk, and went to the Presidents library. Something I saw there encouraged me, and made me feel that perhaps you will not expect overmuch of me in speaking t o you extemporaneously. What do you think I saw there I saw m
31、any things, but t he one thing which interested me most of all was that in a glass case there wa s the first draft of one of the Presidents speeches, a second draft, and on a nd on up to the sixth draft. Yesterday I happened to mention this fact to the President, and told him that I was extremely gl
32、ad that he had to write so many drafts when he is such a well-known and acknowledgedly fine speaker. His repl y to me was that sometimes he writes 12 drafts of a speech. So, my remarks her e today, being extemporaneous, I am sure you will make allowances for me. 我并不擅于即席演說,事實(shí)上根本稱不上是演說家,但我不會因此怯場,因?yàn)榍皫滋?/p>
33、我在 海德公園參觀過總統(tǒng)圖書館,在那里看見的一些東西鼓勵了我,讓我感覺各位或許不會對 我的即席演說要求太多。各位知道我在那里見到什么嗎?我看到了許多,但最讓我感興趣 的,莫過于一個(gè)放著總統(tǒng)先生(譯按,即羅斯??偨y(tǒng))演說草稿的玻璃箱,里頭從第一份草 稿、第二份草稿,一直到第六份草稿。昨天,我碰巧向總統(tǒng)先生提及此事,我說我很高興 知道,以他如此知名又公認(rèn)一流的演說家,還必須寫這么多份草稿。他回答說,有時(shí)他一 次演說得寫12份草稿。因此,今天本人在此發(fā)表的即席演說,我確信各位一定會包容。 The traditional friendship between your country and mine
34、 has a history of 160 years. I feel-and I believe that I am not the only one who feels this way-th at there are a great many similarities between your people and mine, and that these similarlties are the basis of our friendship. 貴國和敝國之間有著160年悠久歷史的情誼,我覺得貴國人民和敝國百姓有許許多多的相似 點(diǎn),而這些相似點(diǎn)正是兩國情誼的基礎(chǔ),我也相信不是只有我有這
35、樣的感覺。 I should like to tell you a little story which will illustrate this belief. Wh en General Doolittle and his men went to bomb Tokyo, on their return some of y our boys had to bail out in the interior of China. One of them later told me t hat he had to bail out of his ship. and that when he land
36、ed on Chinese soil an d saw the populace running toward him, he just waved his arm and shouted the o nly Chinese word he knew,“Mei-kuo, Mei-kuo,”which means”America.”Literal ly translated from the Chinese it means“Beautiful country.”This boy said tha t our people laughed and almost hugged him, and g
37、reeted him like a long lost b rother. He further told me that he thought that he had come home when he saw o ur people; and that was the first time he had ever been to China.(Applause.) 在此,我想說個(gè)小故事,來說明此一信念。杜立德將軍和部下一起去轟炸東京,回程時(shí)有 些美國子弟兵不得不在中國內(nèi)陸跳傘。其中一人后來告訴我,他被迫從飛機(jī)跳傘,踏上中 國的土地時(shí),看到當(dāng)?shù)鼐用衽芟蛩?,他就揮著手,喊出他會說的唯一一句中國
38、話:美國 ,美國,也就是美利堅(jiān)的意思,(掌聲)美國在中國話的意思是美麗的國家。 這個(gè)大男孩說,敝國人民聽了都笑開來,擁抱他,像歡迎失散多年的兄弟一般。他還告訴 我說,當(dāng)他看到我們的人民,感覺他已經(jīng)回到家;而那是他第一次來到中國。(掌聲) I came to your country as a little girl. I know your people. I have lived with them. I spent the formative years of my life amongst your people. I speak you r language, not only the
39、 language of your hearts, but also your tongue. So com ing here today I feel that I am also coming home.(Applause) 我來到貴國時(shí)是個(gè)小女孩,我熟悉貴國人民,我和他們一起生活過。我生命中成長的歲月 是和貴國人民一起度過,我說你們的話,我想的和你們一樣,說的也和你們一樣。所以今天 來到這里,我也感覺我好像回到家了。(掌聲) I believe, however, that it is not only I who am coming home, I feel that if t he
40、Chinese people could speak to you in your own tongue, or if you could under stand our tongue, they would tell you that basically and fundamentally we are fighting for the same cause (great applause); that we have identity of ideals ; that the“four freedoms,”which your President proclaimed to the wor
41、ld, re sound throughout our vast land as the gong of freedom, the gong of freedom of the United Nations, and the death knell of the aggressors. (Applause.) 不過,我相信不只是我回到家,我覺得,如果中國人民會用你們的語言與你們說話,或是 你們能了解我們的語言,他們會告訴你們,根本而言,我們都在為相同的理念奮戰(zhàn)(如雷 掌聲);我們有一致的理想;亦即貴國總統(tǒng)向全世界揭示的四個(gè)自由,自由的鐘聲、 聯(lián)合國自由的鐘聲,和侵略者的喪鐘響徹我國遼闊的土地。
42、(掌聲) I assure you that our people are willing and eager to cooperate with you in th e realization of these ideals, because we want to see to it that they do not e cho as empty phrases, but become realities for ourselves, for our children, fo r our childrens children, and for all mankind.(Applause.)
43、謹(jǐn)向各位保證,敝國人民深愿亦渴望為實(shí)現(xiàn)這些理想和貴國合作,因?yàn)槲覀兿M@些理想 不會流于空言,而是成為我們、我們的子子孫孫、全人類的真況實(shí)境。(掌聲) How are we going to realize these ideals I think I shall tell you a little sto ry which just came to my mind. As you know. China is a very old nation. We hav e a history of 5,000 years. When we were obliged to evacuate Hanko
44、w and go int o the hinterland to carry on and continue our resistance against aggression, t he Generalissimo and I passed one of our fronts, the Changsha front. One day w e went into the Heng-yang Mountains, where there are traces of a famous pavili on called“Rub-the-mirror”pavilion, which was built
45、 over 2,000 years ago. It will perhaps interest you to hear the story of that pavilion.我們要如何實(shí)現(xiàn)這些理想我想,我可以告訴各位一個(gè)我剛想到的小故事。各位知道,中國 是一個(gè)非常古老的國家。我們有五千年歷史。我們被迫從漢口撤退,轉(zhuǎn)入大后方繼續(xù)抵抗 侵略的時(shí)候,蔣委員長和我經(jīng)過一處前線,就在長沙。有一天,我們上衡山,山上有一處 有名的遺跡,叫磨鏡臺,是兩千多年前的古跡。諸位或許有興趣聽聽這古跡的故事。 Two thousand years ago near that spot was an old Buddhi
46、st temple. One of the y oung monks went there, and all day long he sat crosslegged, with his hands cla sped before him in an attitude of prayer, and murmured“Amita-Buddha! Amita-Bu ddha! Amita-Buddha!”He murmured and chanted day after day, because he hoped that he would acquire grace. 兩千年前,臺址近旁有一座古老的佛寺。一名年輕和尚來此修行,他整天盤腿坐禪,雙手 合十,口中喃喃念著阿彌陀佛!阿彌陀佛!阿彌陀佛!他唱念佛號,日復(fù)一日,因?yàn)?他希望成佛。 The Father Prior of that temple took
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新版車隊(duì)合作協(xié)議3篇
- 數(shù)碼攝像機(jī)購銷合同書3篇
- 改善企業(yè)運(yùn)營承諾書3篇
- 方協(xié)議毀約流程3篇
- 教育學(xué)實(shí)習(xí)生合作協(xié)議3篇
- 方聯(lián)合體投標(biāo)協(xié)議書3篇
- 溫室大棚環(huán)境無線監(jiān)控系統(tǒng)設(shè)計(jì)畢業(yè)論文開題報(bào)告
- 物業(yè)公司高層管理合同
- 采摘園洗車場租賃合同
- 物流運(yùn)輸協(xié)調(diào)協(xié)議
- 動車運(yùn)用所施工組織設(shè)計(jì)
- 新聞媒體編輯與發(fā)布規(guī)范流程
- 03S702鋼筋混凝土化糞池-標(biāo)準(zhǔn)圖集
- 統(tǒng)編版 七年級上冊 第五單元 活動·探究 任務(wù)一 體會人與動物的關(guān)系 20 狼(教學(xué)設(shè)計(jì))
- 特朗普第二任總統(tǒng)任期的國際經(jīng)濟(jì)影響-2024-10-宏觀大勢
- 2024年高中語文課內(nèi)文言文復(fù)習(xí)《項(xiàng)脊軒志》課后練習(xí)、探究性閱讀含答案解析翻譯
- 2024年全國統(tǒng)一高考數(shù)學(xué)試卷(新高考Ⅰ)含答案
- 2025屆浙江省杭州市學(xué)軍中學(xué)高三下學(xué)期聯(lián)合考試物理試題含解析
- 教科版五年級上冊科學(xué)全冊教學(xué)反思
- 2024年部編版七年級上冊語文期末專項(xiàng)訓(xùn)練:文言文對比閱讀
- 護(hù)理糾紛防范及護(hù)患溝通考核試題
評論
0/150
提交評論