




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、內(nèi)部材料 注意保密內(nèi)部材料 注意保密騰 訊 大 講 堂第四十九期研發(fā)管理部大講堂主頁:http:/ 注意保密內(nèi)部材料 注意保密September 2008 / Carrie Xia 目錄翻譯團(tuán)隊介紹翻譯工作流程翻譯任務(wù)分析翻譯案例分享FAQ 翻譯資源問題翻譯資源問題問題一:公司以往無專職翻譯團(tuán)隊,產(chǎn)品需要上英文版本時,技術(shù)業(yè)務(wù)部門問題一:公司以往無專職翻譯團(tuán)隊,產(chǎn)品需要上英文版本時,技術(shù)業(yè)務(wù)部門只得四處求助,遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法滿足國際化的專業(yè)需求只得四處求助,遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法滿足國際化的專業(yè)需求問題二:行政通道內(nèi)的翻譯資源力量單薄,對是否接收產(chǎn)品業(yè)務(wù)部門的翻譯問題二:行政通道內(nèi)的翻譯資源力量單薄,對是否接收產(chǎn)品
2、業(yè)務(wù)部門的翻譯需求的一直無法有個清晰的界定標(biāo)準(zhǔn)需求的一直無法有個清晰的界定標(biāo)準(zhǔn) 問題三:非專職團(tuán)隊翻譯產(chǎn)品業(yè)務(wù),對產(chǎn)品熟悉度、時間配合度、技術(shù)專業(yè)問題三:非專職團(tuán)隊翻譯產(chǎn)品業(yè)務(wù),對產(chǎn)品熟悉度、時間配合度、技術(shù)專業(yè)性有一定程度的不足,從而對翻譯版本的質(zhì)量、完成時間會有一定影響性有一定程度的不足,從而對翻譯版本的質(zhì)量、完成時間會有一定影響問題四:以往并沒有正式考慮與翻譯公司的外包合作,無穩(wěn)定長期可靠的外問題四:以往并沒有正式考慮與翻譯公司的外包合作,無穩(wěn)定長期可靠的外包翻譯資源。并有公司業(yè)務(wù)產(chǎn)品信息安全顧慮包翻譯資源。并有公司業(yè)務(wù)產(chǎn)品信息安全顧慮問題五:翻譯需求供小于求的問題突出。隨著公司國際化腳
3、步的擴(kuò)大,越來問題五:翻譯需求供小于求的問題突出。隨著公司國際化腳步的擴(kuò)大,越來越多的產(chǎn)品,如越多的產(chǎn)品,如QQQQ,Mailbox, GamesMailbox, Games等需要國際化,上不同語言的版本。等需要國際化,上不同語言的版本。 團(tuán)隊使命團(tuán)隊使命創(chuàng)建騰訊內(nèi)部的翻譯公司創(chuàng)建騰訊內(nèi)部的翻譯公司 致力于為致力于為國際化國際化的業(yè)務(wù)產(chǎn)品提供語言資源轉(zhuǎn)換服務(wù)的業(yè)務(wù)產(chǎn)品提供語言資源轉(zhuǎn)換服務(wù) 系統(tǒng)化,專業(yè)化地管理整個翻譯鏈的工程輸入輸出系統(tǒng)化,專業(yè)化地管理整個翻譯鏈的工程輸入輸出 打造向每個打造向每個BUBU都開放的專業(yè)化、高品質(zhì)翻譯服務(wù)平臺都開放的專業(yè)化、高品質(zhì)翻譯服務(wù)平臺 建立清晰高效的翻譯流
4、程建立清晰高效的翻譯流程 使用專業(yè)化的翻譯工具使用專業(yè)化的翻譯工具 搭建搭建 系統(tǒng),全面的術(shù)語詞庫系統(tǒng),全面的術(shù)語詞庫 團(tuán)隊成員團(tuán)隊成員內(nèi)部內(nèi)部: 2 : 2 人人 翻譯、校證、把控整體翻譯項目翻譯、校證、把控整體翻譯項目 梳理翻譯流程梳理翻譯流程 協(xié)調(diào)翻譯各階段的溝通協(xié)調(diào)翻譯各階段的溝通 外包翻譯公司外包翻譯公司: 1 : 1 家家 (主要為中英互譯)(主要為中英互譯) 長期穩(wěn)定的合作長期穩(wěn)定的合作 提供各類型文檔的高品質(zhì)翻譯提供各類型文檔的高品質(zhì)翻譯 本土語言專家校審本土語言專家校審: 3 : 3 人人 (美國本土)(美國本土) 確保語言的準(zhǔn)確使用與表達(dá)確保語言的準(zhǔn)確使用與表達(dá) 本地化語言
5、及術(shù)語本地化語言及術(shù)語 團(tuán)隊建設(shè)團(tuán)隊建設(shè)我們的隊伍我們的隊伍從最初的從最初的1-2人,擴(kuò)大發(fā)展成人,擴(kuò)大發(fā)展成4-5人的過硬語言隊伍。隊伍規(guī)模跟隨人的過硬語言隊伍。隊伍規(guī)模跟隨產(chǎn)品國際化的壯大而壯大產(chǎn)品國際化的壯大而壯大我們的技能我們的技能質(zhì)量和方法是我們的翻譯組員必備的品質(zhì)。能將語言技能與主題專質(zhì)量和方法是我們的翻譯組員必備的品質(zhì)。能將語言技能與主題專門技術(shù)結(jié)合起來,產(chǎn)出高精確性和高質(zhì)量的翻譯門技術(shù)結(jié)合起來,產(chǎn)出高精確性和高質(zhì)量的翻譯我們的成長我們的成長翻譯組員都要接受一系列的培訓(xùn):語言規(guī)程培訓(xùn)、翻譯工具軟件應(yīng)翻譯組員都要接受一系列的培訓(xùn):語言規(guī)程培訓(xùn)、翻譯工具軟件應(yīng)用培訓(xùn)、公司產(chǎn)品業(yè)務(wù)培訓(xùn)
6、、國際化流程培訓(xùn)等,以確保他們能以用培訓(xùn)、公司產(chǎn)品業(yè)務(wù)培訓(xùn)、國際化流程培訓(xùn)等,以確保他們能以最有效的、方式處理任務(wù)最有效的、方式處理任務(wù)我們的合作我們的合作對內(nèi):與各對內(nèi):與各BU產(chǎn)品部門進(jìn)行無間隙的國際化合作產(chǎn)品部門進(jìn)行無間隙的國際化合作 對外:與目標(biāo)國外市場的翻譯資源網(wǎng)絡(luò)緊密結(jié)合對外:與目標(biāo)國外市場的翻譯資源網(wǎng)絡(luò)緊密結(jié)合 團(tuán)隊角色和目標(biāo)團(tuán)隊角色和目標(biāo) 我們的產(chǎn)品好炫!好酷哦!Let us play! 目錄翻譯團(tuán)隊介紹翻譯工作流程翻譯任務(wù)分析翻譯案例分享FAQ 舊翻譯流程舊翻譯流程翻譯審核及提交反饋翻譯交稿時間以電子郵件提交翻譯需求給行政部翻譯文件存檔行政部負(fù)責(zé)保存所有翻譯過的文檔資料確定翻
7、譯需求安排翻譯文檔機(jī)密,有足夠時間和能力處理安排外包翻譯量太大太專業(yè),不牽涉公司機(jī)密大致翻譯:精準(zhǔn)度要求不太高直接提交精準(zhǔn)翻譯:先由法務(wù)、國際業(yè)務(wù)部門、董事會等相關(guān)人員審核,再提交 翻譯申請流程翻譯申請流程接受接受/ /拒絕政策拒絕政策 針對已經(jīng)有清楚的國際化市場戰(zhàn)略針對已經(jīng)有清楚的國際化市場戰(zhàn)略的產(chǎn)品,歡迎各的產(chǎn)品,歡迎各BUBU把產(chǎn)品放入國際把產(chǎn)品放入國際化產(chǎn)品籃子化產(chǎn)品籃子 申請五步申請五步: :1.1. 各各BUBU填寫申請表(如右圖)填寫申請表(如右圖)2.2. 國際化組認(rèn)證其產(chǎn)品國際化組認(rèn)證其產(chǎn)品3.3. 產(chǎn)品組分析產(chǎn)品意見產(chǎn)品組分析產(chǎn)品意見4. IPC4. IPC總經(jīng)理審批總經(jīng)理
8、審批5. 5. 翻譯組開始翻譯工作翻譯組開始翻譯工作 產(chǎn)品翻譯流程圖產(chǎn)品翻譯流程圖 1擬定需求分析安排翻譯一審修改二審修改輸出存檔IPC PMMBU PMMIPC 翻譯團(tuán)隊翻譯公司主輔本土語言專家IPC PMMIPC 翻譯團(tuán)隊IPC 翻譯團(tuán)隊IPC 翻譯團(tuán)隊審核批準(zhǔn) IPC GM項目虛擬組(包括IPC PMMBU PMM開發(fā)測試人員)IPC 翻譯團(tuán)隊 產(chǎn)品翻譯流程圖產(chǎn)品翻譯流程圖 2 2與非英語伙伴合作與非英語伙伴合作 IPC PMMIPC Trans TeamNon-English Partner Chinese Docs Chinese& English Docs Local La
9、nguage Docs Docs OutputIPC TestIPC Trans TeamNon-English Partner Docs for Wording Check Drive Feedback Docs Output 目錄翻譯團(tuán)隊介紹翻譯工作流程翻譯任務(wù)分析翻譯案例分享FAQ 產(chǎn)品翻譯任務(wù)分析圖產(chǎn)品翻譯任務(wù)分析圖 需求階段需求階段優(yōu)先級排序優(yōu)先級排序OthersGamesMusicRTXMailIMBUTransTeamIMGamesMailMusicRTXOthersOthersAdjust VersionComplementUpdateModifyBUBU&IPC PM
10、MFinalize RequestsOthersUpdateAdjustComplementVersionModify IPC GM ReviewsBU&IPC PMMSubmit requestsTransTeam 翻譯階段翻譯階段工具運(yùn)用工具運(yùn)用1 1SisulizerSisulizer方便地為你的軟件提供多種語言支持,三個步驟進(jìn)行本地化:方便地為你的軟件提供多種語言支持,三個步驟進(jìn)行本地化:掃描應(yīng)用程序和定位文本;掃描應(yīng)用程序和定位文本;使用使用SisulizerSisulizer可視化編輯工具翻譯文本;可視化編輯工具翻譯文本;創(chuàng)建本地化軟件版本創(chuàng)建本地化軟件版本 翻譯階段翻譯階
11、段工具運(yùn)用工具運(yùn)用2 2CATCAT軟件的主要功能是為翻譯提供一個高效平臺,也就是把計算機(jī)的種種高速能力(查找、替換、提示等軟件的主要功能是為翻譯提供一個高效平臺,也就是把計算機(jī)的種種高速能力(查找、替換、提示等等)與翻譯人員的豐富經(jīng)驗和最終裁決結(jié)合在一起,以便實現(xiàn)令人滿意的結(jié)果。等)與翻譯人員的豐富經(jīng)驗和最終裁決結(jié)合在一起,以便實現(xiàn)令人滿意的結(jié)果。TradosTrados就是一種就是一種CATCAT產(chǎn)品,而且還是當(dāng)前的主流產(chǎn)品產(chǎn)品,而且還是當(dāng)前的主流產(chǎn)品. .它首創(chuàng)了翻譯記憶(它首創(chuàng)了翻譯記憶(Translation MemoryTranslation Memory),簡單),簡單概念就是把
12、翻譯人員做過的工作都記錄下來,放到兩個主要的數(shù)據(jù)庫中,一個是句料庫(并不等于句型庫概念就是把翻譯人員做過的工作都記錄下來,放到兩個主要的數(shù)據(jù)庫中,一個是句料庫(并不等于句型庫),另一個是術(shù)語庫(也不完全等于字典)。等到再次工作的時候,只要是曾經(jīng)翻譯過的東西,),另一個是術(shù)語庫(也不完全等于字典)。等到再次工作的時候,只要是曾經(jīng)翻譯過的東西,TradosTrados就就會提醒你,幫助你,甚至直接替你翻譯了。會提醒你,幫助你,甚至直接替你翻譯了。 翻譯階段翻譯階段協(xié)調(diào)溝通協(xié)調(diào)溝通IPC Trans TeamIPC PMTrans CompanyDeveloper TestShare Referen
13、ce & GlossaryConsult & Answer ProblemsControl the Process & ScheduleCopy Editing Service ProviderNon English Partners 校審階段校審階段 Bugs報告報告 校審階段校審階段 術(shù)語列表術(shù)語列表產(chǎn)品術(shù)語庫產(chǎn)品術(shù)語庫 (Hummer/QQ Mail/Operating/RTX etc.)QQ 表情術(shù)語表情術(shù)語英文標(biāo)點(diǎn)使用規(guī)則英文標(biāo)點(diǎn)使用規(guī)則英文大小寫規(guī)范英文大小寫規(guī)范微軟微軟Vista和和Office 2007英中多語言術(shù)語詞匯對照大全英中多語言術(shù)語詞匯對照大全
14、英英-中卡通角色對照中卡通角色對照 全球城市全球城市 IDTo be continued 目錄翻譯團(tuán)隊介紹翻譯工作流程翻譯任務(wù)分析翻譯案例分享FAQ Hummer Ibibo Messenger Zing Chat US Games Zing Play Ibibo Mail 翻譯案例小測試翻譯案例小測試黑名單黑名單 表情表情 QQ會員會員 Are you sure to save the changes? QQ QQ音速音速 飛行島飛行島請登錄請登錄QQ QQ 個性簽名個性簽名 惡意惡意 廣告廣告 間碟軟件間碟軟件 客戶端客戶端 上線通知上線通知1. Blocked list2. Emoticons/Smileys3. QQ
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 自動售貨機(jī)行業(yè)市場發(fā)展現(xiàn)狀與市場發(fā)展前景展望預(yù)測考核試卷
- 回歸測試必要性分析試題及答案
- 行政組織理論發(fā)展的影響因素及2025年試題及答案
- 帶寬管理與流量控制技術(shù)試題及答案
- 關(guān)注軟件測試工程師考試試題及答案動態(tài)
- 公路工程施工案例試題及答案探討
- 老年人日常生活照料技能考核試卷
- 嵌入式控制系統(tǒng)設(shè)計技巧試題及答案
- 嵌入式編程中的最佳實踐試題及答案
- 行政組織中的社會責(zé)任與價值觀探索試題及答案
- 【MOOC】模擬電子電路實驗-東南大學(xué) 中國大學(xué)慕課MOOC答案
- 集體備課《發(fā)生在肺內(nèi)的氣體交換》
- 麗聲英語百科分級讀物第四級Animal Tricks課件
- 六年級下冊生命生態(tài)安全知識要點(diǎn)
- JJG 211-2021 亮度計檢定規(guī)程(高清最新版)
- 高壓噴射注漿工程施工工藝標(biāo)準(zhǔn)
- 最新部編版九年級語文下冊課件(完美版)寫作布局謀篇
- 個人公證委托書
- 農(nóng)村水電站崗位設(shè)置及定員標(biāo)準(zhǔn)(全面)
- 第五章溶膠凝膠法
- 點(diǎn)亮我的小燈泡實驗記錄單
評論
0/150
提交評論