土建合同中英文版_第1頁
土建合同中英文版_第2頁
土建合同中英文版_第3頁
土建合同中英文版_第4頁
土建合同中英文版_第5頁
已閱讀5頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、新希望加爾各答動物飼料私人有限公司new hope kolkata animal feed private limited年產(chǎn)26萬噸飼料加工項目annual output of 2,60,000 tons of feed processing project施工合同 the construction agreement合同編號:nhktj2016033001 (土建工程) agreement no.:nhktj2016033001 (civil works) agreement award date:may 7th, 2016 第一部分 協(xié) 議 書part one the agreement

2、發(fā)包人(全稱):新希望加爾各答動物飼料私人有限公司(以下簡稱甲方)the employer (full name) : new hope kolkata animal feed private limited (hereinafter referred to as first second party) 承包人(全稱):印度樸實(shí)建筑發(fā)展私人有限公司(以下簡稱乙方) the contractor (full name): pushy construction and development india pvt ltd. (hereinafter referred to as second par

3、ty)依照印度其他有關(guān)法律、行政法規(guī),遵循平等、自愿、公平和誠實(shí)信用的原則,雙方就本建設(shè)工程施工事項協(xié)商一致,訂立本合同。in accordance with relevant laws, administrative rules and regulations in india, based on the principle of equality, voluntariness, fairness, honesty and credit, the two parties conclude the following agreement on negotiated consensus of t

4、he construction items on this construction project. 一、 工程概況 the project overview工程名稱: 新希望加爾各答動物飼料私人有限公司年產(chǎn)26萬噸飼料廠項目(土建工程)project name: annual output of 2,60,000 tons of feed processing projects for new hope kolkata animal feed private limited (civil works)工程地點(diǎn): 印度西孟加拉邦奈哈蒂政府工業(yè)園 the address of the proj

5、ect: plot-a5, rishi bankim shilpaudyan, ps-naihati, north 24 parganas, west bengal, pin-743165工程立項批準(zhǔn)或核準(zhǔn)、備案文號: 西孟邦政府工廠局批復(fù)第23號(13/01/2016) formality: no. 23 of year 2016, directorate of factories of west bengal (13/01/2016)資金來源:發(fā)包方企業(yè)自籌(已到位)capital source: rasied by first party (in place)工程內(nèi)容: 承包人按照施工圖

6、及甲乙雙方的合同約定對主車間、成品車間、原料車間、雨棚一、鍋爐房、卸料棚、發(fā)電機(jī)房、水泵房、綜合樓、門衛(wèi)、磅房、食堂、浴室、箱變、筒倉基礎(chǔ)、地磅的土建、裝飾、給排水、電氣、消防、總平道路工程等圖紙內(nèi)容等分項工程。contents of the project: the contractor undertake the following sectional works in accordance with the construction drawing and the agreement of the contract: the civil engineering and other eng

7、ineering including decoration, water supply and drainage, electric, fire protection and the whole flat road for the main workshop, finished products warehouse, raw materials workshop, canopy, boiler room, unloading shed, generator room, water pump room, complex building, guard room, pound room, cant

8、een, the bathroom, the box-type transformer, the silo foundation, the floor scale and so on , which are specified in the drawings.二、工程承包范圍 scope of the project contracting 1、承包范圍:主車間:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;成品車間:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;原料車間:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;雨棚、鍋爐房:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;卸料棚:

9、包括土建、裝飾、電氣工程;發(fā)電機(jī)房、水泵房:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;綜合樓:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;門衛(wèi)、磅房:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;食堂:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;浴室:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;箱變:包括土建、裝飾、電氣工程、給排水工程、消防工程;筒倉基礎(chǔ):包括土建、電氣工程(防雷與接地);地磅:包括土建工程;總平:包括道路、總平給排水、總平電氣、總平消防等圖紙分項內(nèi)容。agreement scope: the main workshop: including civil,

10、 decoration, electrical, water supply and drainage and fire engineering; the finished products warehouse: including civil, decoration, electrical, water supply and drainage and fire engineering ; the raw materials warehouse: including civil, decoration, electrical, water supply and drainage and fire

11、 engineering; the boiler rooms and canopy: including civil, decoration, electrical, water supply and drainage and fire engineering; the unloading shed: including civil, decoration and electrical engineering; the generator room and the pump room: including civil, decoration, electrical, water supply

12、and drainage and fire engineering; the complex building: including civil, decoration, electrical, water supply and drainage and fire engineering; the guard room and the pound room: including civil, decoration, electrical, water supply and drainage and fire engineering; the canteen: including civil,

13、decoration, electrical, water supply and drainage and fire engineering; the bathroom: including civil, decoration, electrical, water supply and drainage and fire engineering; the box-type transformer room: including civil, decoration, electrical, water supply and drainage and fire engineering; the s

14、ilo foundation: including civil and electrical(lightning protection and grounding )engineering; the floor scale: including civil engineering; the total flat: including roads, water supply and drainage , electrical and fire engineering , etc. , which are specified in the drawings.2、甲方安排的小型或零星類工程,將以簽訂

15、合同補(bǔ)充協(xié)議(附件7)的方式計算價款,其費(fèi)用按照甲方總部核定的價格協(xié)商執(zhí)行,乙方不得以任何理由拒絕施工或提高造價;the cost of any additional sporadic or small works arranged by first party will be calculated according to the agreement supplementary agreement (appendix 7) signed by two parties, and its price will be performed under negotiation which is app

16、roved by the headquarters of part a. second party shall not refuse to construct or raise the cost for any reason. 3、承包方式:雙包,包括并不限于包工、包料、包工期、包質(zhì)量、包資料 (書面資料及電子版資料)、包括圖紙規(guī)定范圍內(nèi)的施工措施、包安全文明施工、包施工現(xiàn)場多次駁運(yùn)、包現(xiàn)場成品保護(hù)、包已完工建筑產(chǎn)品保護(hù)、包垃圾清運(yùn)至市政要求的地方、包管理、包臨時設(shè)施等。(不包含場外棄土及垃圾)contracting way: including but not limited to labo

17、r, materials, time limit, quality, documents (both soft and hard copies), construction procedure that specified in the drawings, safe and civilized construction measures, the construction site transfer, the protection of completed buildings and finished products, refuse cleared up to a region of the

18、 municipal requirements, management and temporary facilities, etc. (not including discarding the soil and the garbage beyond the site)三、合同工期 agreement duration合同工期:總有工期360天。agreement duration: total duration is 360 days.材料準(zhǔn)備開工日期為2016年4月5日;進(jìn)場開工日期為2016年5月7日(以甲方正式的開工報告時間為準(zhǔn))主車間基礎(chǔ)完成且達(dá)到鋼結(jié)構(gòu)入場安裝條件時間為2016年7月

19、30日;竣工日期為2017年5月2日,需要特殊說明的是因不可抗力等因素,如當(dāng)?shù)卮筮x除外或者連續(xù)下雨8小時,工期可以適當(dāng)順延,順延時間由甲方根據(jù)實(shí)際情況定,順延期間誤工費(fèi)等所有費(fèi)用均用由乙方自行承擔(dān);the commencement date for material preparation is april 5th, 2016; the commencement date for starting work is may 7th, 2016 (subjected to the first party s formal work-start time ); the finished time f

20、or the main workshops foundation is july 30th, 2016 and in the meantime the site condition shall meet the requirement of steel construction installation; the completion date is may 2nd, 2017. there is a special instruction that the time limit may be appropriately postpone due to force de majeure, su

21、ch as state election or eight hours continuous rain. the postpone time is confirmed by first party according to the actual situation, and all the expenses incurred because of the delays shall be borne by second party. 工程質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn):一次性驗收合格。(按印度工程質(zhì)量驗收標(biāo)準(zhǔn)達(dá)到備案合格標(biāo)準(zhǔn))。本工程土建竣工資料由土建承包單位進(jìn)行,鋼結(jié)構(gòu)施工單位資料由鋼結(jié)構(gòu)單位進(jìn)行,資料由各施工單位

22、自行負(fù)責(zé)交由土建單位匯總后交由甲方保存。standard of engineering quality: one-time acceptance. (reaching the standard for record according to the indian engineering quality acceptance standard). as-built documents for the civil works should be done by the civil works contractor, accordingly as-built documents for steel

23、fabrication works should be done by the steel fabrication works contractor. all the documents should be collected and submitted to first party by the civil works contractor after each contractor submit their documents to the civil works contractor.五、合同價款 agreement price1、合同金額(大寫):合同范圍內(nèi)總承包價:貳億柒仟陸佰陸拾萬

24、盧比整。(小寫):合同范圍內(nèi)總承包價:inr27,66,00,000.00。the agreement sum (in words): total contracting sum within the agreement scope: rupees two hundred seventy six million six hundred thousand only. the agreement sum (in number): total contracting sum within the agreement scope: inr27,66,00,000.00. 此承包價為招標(biāo)圖紙土建范圍內(nèi)所

25、有工程量包干價,若招標(biāo)圖紙無修改、無設(shè)計變更及工程承包內(nèi)容內(nèi)增減,則合同總價一次包干,不作調(diào)整。(如圖紙設(shè)計中無做法與詳圖及材料要求的無法報價項,則不在包干范圍內(nèi),包括但不限于廠區(qū)綠化工程,廠區(qū)大門,辦公樓區(qū)域圍欄等).the agreement sum is a lump price including all the civil works in the tender drawings, which will not be adjusted if none of these special cases occurs such as the revision of tender drawin

26、gs, design alteration and the increase and decrease in civil works.(if the items unable to bid without any requirements on materials and methods in the drawings, they will be excluded from contractors responsibility scope. the agreement sum includes but not limited to the greenery inside the factory

27、, factory gate and the fences of the office building area and etc.)2、合同總價包干內(nèi)容為content of the agreement sum:1)、完成設(shè)計圖紙中確定的全部內(nèi)容:所發(fā)生的人工費(fèi)、材料費(fèi)、機(jī)械費(fèi)、措施費(fèi)、檢驗費(fèi)、安全文明施工費(fèi)、管理費(fèi)、利潤、稅金、垃圾清運(yùn)費(fèi)(垃圾需運(yùn)到甲方場內(nèi)指定堆放地點(diǎn),只限于土建工程項所產(chǎn)生的建渣及生活垃圾);entire contents specified in the designing drawings: expenses incurred in labor, materials

28、, machinery, measures fee, examine cost, safe and civilized construction costs, management fees, profits and taxes and refuse clearance. (refuse should be cleared up to the specified location, only including build slag and living garbage in the course of civil construction.)2)、 乙方投標(biāo)文件承諾及乙方商務(wù)標(biāo)書中漏錯項內(nèi)容

29、;the contents promised in second party s bid documents and omission and fault in their commercial bidding.3)、涉及工程制作施工、安裝施工、驗收所有檢驗(測)、實(shí)驗費(fèi)等; expenses incurred in inspection and testing for engineering manufacturing, installation and acceptance.六、款項支付與結(jié)算 payments and settlements1、本合同無預(yù)付款;this agreement

30、 includes no adanve money;2、月進(jìn)度款,每月按工程實(shí)際量的80%支付,乙方每個月25日提交上月25日到本月24日的工程量審核報告,甲方相關(guān)人員三天內(nèi)須到場審核,審核后在20工作日內(nèi)支付進(jìn)度款;其中,甲方代乙方支付材料款等合計一千五百萬(inr1,50,00,000.00)盧比整,經(jīng)甲乙雙方約定將從第一筆進(jìn)度款中全額扣除。 monthly progress payment should be 80% of actual amount of the quantity that finished in that month. second party shall submi

31、t the audit report of actual quantity during the period of 25th last month to 24th this month, after submission first party shall audit the quantity on-site within 3 days. once approved, monthly progress payment should be paid within 20 work days. both parties agreed that rupees fifteen million only

32、 (inr1,50,00,000.00) which first party has paid on behalf of second party as payment for materials shall be subtracted from the first monthly progress payment.3、工程竣工驗收審核:乙方先自行檢查,甲方項目組進(jìn)行復(fù)查,合格后申請甲方總部進(jìn)行綜合驗收,三個月內(nèi)甲方總部進(jìn)行綜合驗收合格后,乙方需向甲方交清整體驗收合格報告、竣工圖、竣工資料等并辦理結(jié)算;結(jié)算辦理完成后30天內(nèi)支付至工程總價的95%,余下的5%作為質(zhì)保金,質(zhì)保金一年后無息返還,質(zhì)

33、量保證要求嚴(yán)格按印度標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行; audit on completionacceptance of project: second party shall first make a self-inspection, first partys project group check again for review, they will apply to their headquarters for comprehensive acceptance after the review is passed. within three months after comprehensive accepta

34、nce, second party should submit to first party all the documents including the overall acceptance report, as-built drawing and completion data and handle the settlement. 95% of the project total sum should be paid to within 30 days after the completion of settlement, the remaining 5% will be regarde

35、d as quality retention money and be returned a year later with no-interest. quality guarantee is carried out according to india standards.4、質(zhì)保期自驗收合格之日起開始計算,質(zhì)保期內(nèi)乙方得到甲方維修通知后須在24小時內(nèi)做出回應(yīng)并在15日內(nèi)到場維修。如果乙方未按時到場維修,甲方可另請其他單位進(jìn)行維修,其費(fèi)用按實(shí)際發(fā)生金額的三倍扣罰.the quality guarantee period starts from the date of acceptance.

36、in quality guarantee period, second party should respond within 24 hours and commence repair within 15 days after receipt of first partys notice. if second party fail to arrive on time, first party has the right to ask other unit for repair and deduct three times of its cost incurred according to th

37、e actual amount as penalty of second party.5、甲方支付乙方工程款前,乙方應(yīng)先向甲方提供正式發(fā)票,并由甲方扣除源頭稅(tds)。a payment notice with company stamp is considered a prior for issueing the payment ,after each payment ,a formal invoice shall be provided by second party within 5 days .tds will be deducted upon esch payment by fir

38、st party .七、雙方代表 representative from both sides1、甲方現(xiàn)場代表:劉 柯 電話:+91-9830342154;first party s representative on-site: liu/ke mobile:+91-98303421542、乙方現(xiàn)場代表:徐 彬 電話:+91-7044304796。second party s representative on-site: xu/bin mobile:+91-7044304796 八、雙方的權(quán)利和義務(wù) rights and obligations for both sides1、甲方向乙方提供

39、圖紙肆套,中英文各兩套; this agreement is made in four identical copies with each party holds two copies. all copies are equally authentic.2、甲方提供乙方施工所需電和水,甲方只提供水(指定接管點(diǎn))、電源頭,具體安裝由乙方負(fù)責(zé);甲方井水免費(fèi),電費(fèi)乙方自行支付; first party will provide electricity and water needed in construction to second party which are restricted to d

40、esignated location for connecting water pipes and power source. second party shall be responsible for specified installation. first party s well water is free but electricity bills shall be paid by second party themselves.3、在施工中,乙方必須嚴(yán)格遵守甲方的一切規(guī)章制度做到文明施工,若因乙方操作不當(dāng)或管理疏漏造成任何人機(jī)事故,均由乙方承擔(dān)一切責(zé)任及連帶責(zé)任;如由乙方原因給甲方

41、造成的財產(chǎn)損失或人身傷害,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償甲方的全部損失; second party must strictly abide by all rules and regulations of first party to do civilization construction. all responsibilities and joint liability shall be borne by second party if any human accident happens due to second partys improper operation or management omiss

42、ions. second party should be responsible to compensate all loss of first party if first partys property damage or personal injury are caused by second party.4、乙方提供的材料和工程質(zhì)量均達(dá)到甲方設(shè)計要求; all material and engineering quality provided by second party should reach the design requirement of first party.5、如果現(xiàn)

43、場不具備施工條件,如自然災(zāi)害等不可抗力的影響,書面通知甲方,經(jīng)甲方書面同意后乙方有權(quán)暫停施工和順延工期;if the site does not have the construction condition, such as the impact of natural disasters and other force de majeure, second party shall have the right to suspend the construction and postpone the construction progress accordingly, after they i

44、nform in writing to first party and receive first partys written consent.6、乙方施工全過程,必須接受甲方代表的監(jiān)督管理;second party must accept supervision and management of first partys representative during construction .7、乙方所有進(jìn)場材料及構(gòu)配件,必須經(jīng)甲方代表或者工程監(jiān)理驗收,不合格材料一律不準(zhǔn)進(jìn)場。all the materials and components of the building site pr

45、ovided by second party must be accepted as qualified by first partys representative or engineering supervision. unqualified materials are not allowed to enter the building site.九、違約責(zé)任 liability for breach of contract1、合同蓋章生效后,如因不可抗力原因需終止合同,雙方需協(xié)商解決。如單方無故要求終止合同,由違約方向?qū)Ψ劫r償總標(biāo)的10%作為違約金; after the agreemen

46、t is stamped and effective, both parties need to negotiate to solve if they have to terminate the agreement due to reasons such as force de majeure. default party should compensate 10% of total price to the other first partys penalty if they terminate the agreement unilaterally.2、乙方須嚴(yán)格執(zhí)行印度相關(guān)法規(guī),保證質(zhì)量、

47、工期,規(guī)范施工。如果本工程的工程質(zhì)量因達(dá)不到甲方設(shè)計要求而無法通過驗收,乙方必須返工直到至驗收合格為止,因乙方原因延誤工期,乙方應(yīng)按下列約定向甲方支付逾期違約金;因乙方原因?qū)е鹿て谘娱L,甲方將對乙方進(jìn)行合理的處罰,如違約工期在1至20天內(nèi),超一天罰款20,000盧比; 如果違約工期在21至30天內(nèi)每天罰款60,000盧比。second party should strictly implement the relevant laws and regulations of india, ensure the quality, time limit and standard constructio

48、n. if the engineering quality cannot meet the design requirements of first party by acceptance, second party must rework until to be qualified. if construction delay happens due to second party, the following agreements will be executed for second party pay overdue liquidated damages to first part;f

49、irst party will make a reasonable punishment to second party because of their delay. if the default time is limited in one (1) to twenty (20) days, the fine is up to 20,000 rupees a day; if the default time is limited in twenty-one (21) to thirty (30) days, the fine is up to 60,000 rupees a day.十、其他

50、 other1、本合同未盡事宜,由雙方協(xié)商解決,達(dá)成一致可簽訂補(bǔ)充協(xié)議,作為本合同的附件,與本合同具有同等法律效力;supplement agreement may be drafted between the parties through consultation for issues not settled in the agreement as appendix thereof, which shall have the same legal force with the agreement.2、本合同履行過程中,如發(fā)生爭議,甲、乙雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,協(xié)商不成,在工程所在地法院提起訴訟

51、;all disputes in connection with the execution of this agreement shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement has been reached, either party can file a suit to the court at the location of the project.3、本合同一式肆份,甲、乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。 there are four copies of this agreement for e

52、ach parties, and each copy carries the same meaning with equal legal effect.十一、本合同協(xié)議書中有關(guān)詞語含義與本合同第二部分通用條款中分別賦予它們的定義相同。in this agreement , words concerned shall have the same meaning as are respectively assigned to the second part general conditions.十二、乙方向甲方承諾按合同約定進(jìn)行施工、竣工并在質(zhì)量保修期內(nèi)承擔(dān)工程質(zhì)量保修責(zé)任,甲方向乙方承諾按照合同

53、約定的期限和方式支付合同價款及其他應(yīng)當(dāng)支付的款項。second party ensures first party for the construction and completion according to this agreement , and shall make good any defects within the quality guarantee period. first party promise to pay the agreement sum and other accounts payable to second party in accordance with

54、the time and the form agreed in this agreement.十三、合同生效execution of agreement合同訂立時間: 2016年05月7日the agreement time: may 7th, 2016合同訂立地點(diǎn): 新希望加爾各答動物飼料私人有限公司辦公室 this agreement address: the office of new hope kolkata animal feed pvt. ltd本合同雙方約定 簽字、蓋章后生效。this agreement is agreed by both parties to be effec

55、tive with signatures and stamps.本合同一式肆份,雙方各執(zhí)貳份this agreement is made in four identical copies with each party holds two copies. 合同條款與通用條款有差異處需尊重項目差異,以本合同條款為準(zhǔn)。in the case of any discrepancy between the agreement and the general conditions, the former shall prevail.十四、合同組成文件binding documents (1)中標(biāo)通知書

56、notification of award(2)招標(biāo)文件及招標(biāo)答疑 the tender documents and clarification(3)招標(biāo)時使用的圖紙 the tender drawings(4)投標(biāo)文件及附件 the bidding documents and accessories(5)最終工程報價預(yù)算書 the budgetary report of final project quotation(6)雙方有關(guān)工程的洽商、變更等書面協(xié)議/文件the agreements/files on negotiation and changes of related enginee

57、ring between both sides15、 附件appendix1. 樁基礎(chǔ)施工備忘錄協(xié)議file foundation construction memorandum of understanding2. 土木建設(shè)勞務(wù)施工合同civil engineering and construction services constructioon contract;(合同編號)3. 其他代付合同或者訂單 other agreements or purchase order that first party signed on behalf of second party8甲方:(公章)first party: (seal) 乙方:(公章)second party : (seal)法定代表人:legal representative: 委托代理人:authorized representative (sign

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論