版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Translation: A Cross-cultural PerspectiveJing G. Xi席敬Department of International RelationsCTGUJing G. XIJing Xi is an associate professor of Foreign Languages at China Three Gorges University (CTGU). Jing earned his masters degree in Applied Linguistics from Wuhan University in 2001. He has a great
2、interest in cross-cultural communications and, in 2007, was awarded a full-scholarship for doctoral studies at London South Bank University, United Kingdom, where he studied comparative industrial relations analysis, with a focus on the impact of culture and language barriers in multi-national and j
3、oint-venture companies. After returning to China in 2009, Jing has worked as professor of sociolinguistics and is executive director of CTGU Research Institute for Cross-cultural Studies and Employment Relations. Recently, Jing has focused on economic transitions in China, and the employment relatio
4、ns of Chinas multi-national and joint-venture companies from a cross-cultural prospective. Jing Xi is a frequent contributor to national journals relating to cultural encounters, translation practice and industrial relations and has more than a dozen published papers. Jing is also supervisor of post
5、 graduates in translation and interpretation at China Three Gorges University. He has enjoyed the rich experience of visiting more 30 countries as an interpreter and translator since 1997.Introduction & Overview The Importance of Translation & Interpretation.Understanding culture and cultural differ
6、ences before doing translation.How to learn?ReferencesThe Importance of Translation & Interpretation.A historical review: Sutra Translation (Han Dynasty) Bible Translation (Min Dynasty) Translation of literary works (Qing Dynasty) Document / Sci-tech Translation (Since 1978 -)Translation & Interpret
7、ation TodayProsperity and Challenges Preparing for more than just a translator or interpreterUnderstanding culture and cultural differences before doing translation.儒家文明日本文明印度文明伊斯蘭文明西方文明東正教文明還有可能存在的拉丁美洲文明和非洲文明 Necessity for understanding culture differencesNew Technology and information systemThe new populationFinite natural resourcesPollutionInternational conflictThe new economic arenaSettings where misunderstanding occurredEducational environmentBusiness environmentPersonal relationshipsRecommended reading mate
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年茶葉收購(gòu)與倉(cāng)儲(chǔ)管理合同2篇
- 水電安裝工程2025年度合同書(shū)協(xié)議2篇
- 二零二五版快遞物流服務(wù)質(zhì)量監(jiān)控與評(píng)估協(xié)議合同2篇
- 二零二五年電子供應(yīng)鏈采購(gòu)合同3篇
- 二零二五年度校園巴士運(yùn)營(yíng)管理合同范本3篇
- 二零二五年高端餐飲會(huì)所租賃承包合同范本3篇
- 2025年危險(xiǎn)品運(yùn)輸及應(yīng)急處理合同3篇
- 二零二五版物流倉(cāng)儲(chǔ)與新能源利用合同3篇
- 小學(xué)教師事業(yè)單位聘用合同(2篇)
- 二零二五年度綠色交通PPP特許經(jīng)營(yíng)權(quán)轉(zhuǎn)讓合同3篇
- 2024年云南省中考數(shù)學(xué)試題含答案解析
- 《火災(zāi)調(diào)查 第2版》 課件全套 劉玲 第1-12章 緒論、詢問(wèn) -火災(zāi)物證鑒定
- 汽車(chē)修理廠管理方案
- 借用他人名義買(mǎi)車(chē)協(xié)議完整版
- (正式版)JBT 5300-2024 工業(yè)用閥門(mén)材料 選用指南
- 校園超市經(jīng)營(yíng)投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 基于Web服務(wù)的辦公系統(tǒng)設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)的開(kāi)題報(bào)告
- 國(guó)企工程類工作總結(jié)
- 電腦教室設(shè)計(jì)方案
- 計(jì)算機(jī)江蘇對(duì)口單招文化綜合理論試卷
- 高速公路環(huán)保水保方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論