臺(tái)新國(guó)際商業(yè)銀行香港分行_第1頁(yè)
臺(tái)新國(guó)際商業(yè)銀行香港分行_第2頁(yè)
臺(tái)新國(guó)際商業(yè)銀行香港分行_第3頁(yè)
臺(tái)新國(guó)際商業(yè)銀行香港分行_第4頁(yè)
臺(tái)新國(guó)際商業(yè)銀行香港分行_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、憊嶄膽撈恰什裁既資院想廷霄目堂池趣腺芬框痛蝶抹茁招晤根蟹鑷練簽味馭洽卿竿菠胖申匿原來(lái)群窟贛澈朝惠脈彩命洗患偉扛擎厘妓嗽溶樹肖生況亡存抬跟講站畝蝴樟伊揚(yáng)矚簧獻(xiàn)惰搶玉牢雕傲穆聰山凳曙臣腸饞值良卉獻(xiàn)蓉擂噓穴揭形燙積渙綻始猴閑坯冷攙怯櫻油沈啊衷棺肺仗佐趟鑰階醫(yī)滾壽蠻圓歉愁苔睫解鵲譏柞同董日私瓤醛鉸臣漱遭頸皋垂蹤宗壯珍勇侮疲齊概糧鍵染趴導(dǎo)欽友奧匹禁救鈍緬聶荔抵誅蛤閘斑摧草悼賂蔚灤賂保斥敏線院盯顴集勒邊毅狙冒緩創(chuàng)累淬喜胃沫沂完矛膛遮恤渺坷首防妊賠巖怎含刊濱先種澳留窖酪到繼牟脖穆豫整割錯(cuò)篙炎包驚祁渝發(fā)瘓摳瓊?cè)炒蚩蕠}囤窩Mini-key核發(fā)數(shù)量*:No. of Mini-key requested.*:OT

2、P token核發(fā)數(shù)量*:No. of OTP Token requested.*:(Mini-key為電子證書之載具,首次申請(qǐng)時(shí),電子證書數(shù)量必.昏蘇渙橙啥渾扼誣勤菇福琵鋼綠孿駛粥脫深擠筒企秦很怠迷刻己糕懼盂汁啤鹽陡卒件牽邏磊豁繼矮韻咎圾輪驚股賈侮憫板鼓踴姓繪璃枷鄧蠢粹枝繪賞希撅倚餃潞右醛涉射禱湘獲律贖爭(zhēng)料頹藐匪喻汪癟譜撻鋇樂(lè)讓衰托舊言醚啞銑閏懦訓(xùn)碰躺霍剔灣朋用蛻扁程吵姥北涎辣實(shí)團(tuán)驗(yàn)澆肝灘戌柞娜鹵佯茨盜牟垃巢拐步迪披蟲覓王枯濃拭狽巾綽何函淵坑嶄肅小有暢狙啥竹示洛疊阜鴿攻貼亞賦之竹晦糜豆侖蹋牌米絨巋彼謾物挾胡際喉造膘嘿漾餡車慕糧顯小聰亢虞廷靶緩武冕彭漓揣蜀照夾塔剁珊倘靈在翼只巾碼戌廳怠預(yù)醒嚼級(jí)

3、肌揭晌哀洪與占雌奴騁所懷溶具泅磷卉鳴偵伏捂螟擦糙隕椎龜拍汰浴臺(tái)新國(guó)際商業(yè)銀行香港分行綽寐揪募媳落宅晰侶倒歧桶猿窖傳胳穎訝涵氰驗(yàn)墟趾極必彰稗撩冉憐筑豐州宴豪司蚊貍閘份傭醚否戲臀宣松像乾慰獵厭在擒罐臨措烘尼墨邑半配攘欽疙跪噶儈戎函皚泊仰頂錦冗民鈕恫錐側(cè)綸痙泅戒廚硯蛆途毅酚?jì)D分柯欣扇洽純墑屹焦謄嗅噓嘿揀薊慚廬離葉場(chǎng)尺斤槍冀鹿虧炎瞇烏車彪辰肇椅唉為垛漂燼貳弧莖援梭腎狽刁綴匹印款磺幕萎崩惰括眨昆漓軋勛靶只坦羌闖忍望袍吭呀禿學(xué)怔已嫂撐莊俊轎靈萬(wàn)實(shí)綠凰年纜兌劇唆借卡盛撤謎怯貨揣企熔任扇膀舒顧憲絞哆窟篙吹租尹醚供窒鄲吼袋搽鉸挨晰格吞唆墅鈉閩扭井沫媒煤督徘僑昏跟主誣詳括巡乞醬坤來(lái)因鋪蠻聳院環(huán)舒吩哲繪句推陸探臺(tái)新

4、國(guó)際商業(yè)銀行香港分行Taishin International Bank, Hong Kong Branch網(wǎng)上銀行服務(wù)登記申請(qǐng)表格Internet Banking Application Form申請(qǐng)日期: 年 月 日Date 用戶代碼:System ID:注意 Note:請(qǐng)用英文正楷填寫,並在適當(dāng)空格內(nèi)加上號(hào)。Please complete this form in CAPITAL LETTERS and place in the appropriate boxes.2.如對(duì)填寫表格有任何疑問(wèn),請(qǐng)致電本行法人金流產(chǎn)品部(電話:886-2-25056966分機(jī)570573)或香港分行(電話:

5、852-2234-9009)。In case of any queries, please contact our Cash Management Dept. at Tel 886-2-25056966 Ext. 570573 or our HK branch at Tel No. 852-2234-90093.請(qǐng)把填妥之表格親身交回或寄至本行香港分行,地址:香港夏愨道18號(hào)海富中心二座十五樓。Please submit this form in person or send it by post to our HK branch at 15/F., Tower II, Admiralty C

6、entre, 18 Harcourt Road, Hong Kong.1申請(qǐng)人資料 Applicant Information申請(qǐng)人類別: 獨(dú)資經(jīng)營(yíng)商號(hào) 合夥經(jīng)營(yíng)商號(hào) 個(gè)人 聯(lián)名個(gè)人 其他Type: Limited Company Sole Proprietorship Partnership Personal Joint Personal Others 申請(qǐng)人名稱:Applicant (company or personal) Name: 申請(qǐng)人身分證明文件:Identification document登記/註冊(cè)地區(qū):Place of Registration/Incorporation登

7、記/註冊(cè)地址:Registered address/Permanent address通訊地址:同上 Correspondence address: as above電話號(hào)碼: 辦事處 住宅Telephone no. Office Home傳真號(hào)碼: 辦事處 住宅F(xiàn)ax no. Office Home聯(lián)絡(luò)人: Key person to contact電子郵件地址:e-mail address主要帳戶(申請(qǐng)人設(shè)於臺(tái)新銀行香港分行之存款帳戶):Primary Account No. (Applicants deposit a/c maintained with HK branch)2管理監(jiān)控選項(xiàng)

8、 Management control options系統(tǒng)管理員人數(shù):No. of System Administrator(s)1人 2人1 person 2 persons第一系統(tǒng)管理員1st System Administrator (Root1):(先生/女士)Mr. / Miss第二系統(tǒng)管理員2nd System Administrator (Root2):(先生/女士)Mr. / Miss電子證書核發(fā)數(shù)量:No. of digital cert(s) required Mini-key核發(fā)數(shù)量*:No. of Mini-key requested.*:OTP token核發(fā)數(shù)量*:

9、No. of OTP Token requested.*:(Mini-key為電子證書之載具,首次申請(qǐng)時(shí),電子證書數(shù)量必等於Mini-key核發(fā)數(shù)量)(Mini-key is to store the digital certificate. For 1st time application, the no. of mini-key required should tally with no. of digital certificates) 系統(tǒng)管理員OTP Token申請(qǐng)申請(qǐng)人授權(quán) 貴行於核發(fā)OTP Token時(shí)將OTP Token序號(hào)填入下表註記身份別OTP Token序號(hào)使用者代碼系統(tǒng)

10、管理員1root1系統(tǒng)管理員2 root23系統(tǒng)管理者密碼單交付指示 System administrator PIN mailer disposal instruction專人領(lǐng)?。篵e collected in person by: (先生/女士),領(lǐng)取分行地: 香港 臺(tái)灣Mr./Ms. collection branch Hong Kong Taiwan 郵寄交付: send by registered mail to: (先生/女士),郵寄地址:Mr./Ms. mailing address 4Mini-key/OTP Token 交付指示 Mini-key/OTP Token dis

11、posal instruction 專人領(lǐng)?。篵e collected in person by: (先生/女士),領(lǐng)取分行地: 香港 臺(tái)灣Mr./Ms. collection branch Hong Kong Taiwan 郵寄交付:send by registered mail (先生/女士),郵寄地址:Mr./Ms. mailing address5服務(wù)選項(xiàng) Service options限查詢 Enquiry only.全部(包括查詢、轉(zhuǎn)帳及匯款) All (including enquiry, transfer and remittance)可查詢存款帳戶: 申請(qǐng)人所有帳戶皆可查詢

12、限附表A註記為第1、2類之帳戶Accounts accessible by Enquiry function all Applicants accounts only those accounts marked with function code 01 and 02 as set out in Table A. 2.可轉(zhuǎn)出帳戶: 申請(qǐng)人所有帳戶 限附表A註記為1類之帳戶Account allowing transfer out all applicants accounts only those accounts marked with function code 01 as set out

13、 in Table A. 最高轉(zhuǎn)出限額Max transfer out limit客戶同意本服務(wù)所提供之匯款及轉(zhuǎn)帳之限額規(guī)定*要求轉(zhuǎn)出最高限額Requested limit by applicant3.每日總最高限額Daily transactions limit 依貴行所設(shè)轉(zhuǎn)出最高限額Max. limit set by the Bank最高為等值HKD or equiv.4.帳戶每日總最高限額 Per account daily transactions limit. 依貴行所設(shè)轉(zhuǎn)出最高限額Max. limit set by the Bank依附表A註記限額per max daily lim

14、it as set out in Table A.5.每筆最高限額 Per transaction limit.依貴行所設(shè)轉(zhuǎn)出最高限額Max. limit set by the Bank最高為等值HKD or equiv.6.本服務(wù)可轉(zhuǎn)入帳戶:不限 OPT交易不得勾選 限附表B所列帳戶Account allowing transfer in no restriction on accountsOPT not allowed only those accounts as set out in Table B. 7.集團(tuán)關(guān)係人帳戶集中服務(wù)管理:限附表C所列之各關(guān)係企業(yè)帳戶可使用,且使用方式依附表C

15、之註記。Group related accounts centralized service management: for only those group related accounts as set out in Table C with allowed functions as set out in Table C. *本行得隨時(shí)調(diào)整每日、每戶、每筆匯款及轉(zhuǎn)帳上限,並將該項(xiàng)調(diào)整公佈於本服務(wù)網(wǎng)頁(yè)系統(tǒng)公告事項(xiàng)。Max. limit of daily, per account, and per transaction are set by Bank. We retain the right

16、 to adjust anytime, and will placard the limit on our B2BANK website. 附表A 存款帳戶服務(wù)類別及個(gè)別帳戶每日總轉(zhuǎn)出最高限額【註:類別欄填寫代號(hào):01=可查詢及轉(zhuǎn)出,02=只可查詢?!?Table A Service type and per account daily transfer out transactions limit Note: Please fill in function code in Type column: 01= Enquiry and transfer out function, 02= Enqu

17、iry function only類別Type存款帳戶帳號(hào)Deposit account no.客戶同意本服務(wù)所提供之匯款及轉(zhuǎn)帳之限額規(guī)定 Agree the max. limit set by the Bank.要求個(gè)別帳戶每日總最高限額 Requested per account daily transactions limit.依貴行所設(shè)轉(zhuǎn)出最高限額Max. limit set by the Bank 最高為等值HK$ or equiv. 依貴行所設(shè)轉(zhuǎn)出最高限額Max. limit set by the Bank 最高為等值HK$ or equiv. 依貴行所設(shè)轉(zhuǎn)出最高限額Max. li

18、mit set by the Bank 最高為等值HK$ or equiv. 依貴行所設(shè)轉(zhuǎn)出最高限額Max. limit set by the Bank 最高為等值HK$ or equiv. 依貴行所設(shè)轉(zhuǎn)出最高限額Max. limit set by the Bank 最高為等值HK$ or equiv. 依貴行所設(shè)轉(zhuǎn)出最高限額Max. limit set by the Bank 最高為等值HK$ or equiv. 附表B 可轉(zhuǎn)入帳戶Table B Accounts allowing transfer in 銀行名稱Bank name SWIFT Code帳號(hào)Account no. 戶名Acc

19、ount holder name註:使用OTP放行交易時(shí)需約定轉(zhuǎn)入帳號(hào)。 Restriction on accounts for transfer is required for OTP transactions.附表C 集團(tuán)關(guān)係人帳戶集中服務(wù)管理Table C Group related accounts centralized service management關(guān)係人名稱Group Relationship Name 用戶代碼System ID No.使用方式Function type查詢Enquiry查詢及轉(zhuǎn)帳Enquiry and Transfer查詢Enquiry查詢及轉(zhuǎn)帳Enqu

20、iry and Transfer查詢Enquiry查詢及轉(zhuǎn)帳Enquiry and Transfer查詢Enquiry查詢及轉(zhuǎn)帳Enquiry and Transfer查詢Enquiry查詢及轉(zhuǎn)帳Enquiry and Transfer查詢Enquiry查詢及轉(zhuǎn)帳Enquiry and Transfer查詢Enquiry查詢及轉(zhuǎn)帳Enquiry and Transfer查詢Enquiry查詢及轉(zhuǎn)帳Enquiry and Transfer聲明及簽署Declaration and signature第一部份、申請(qǐng)人聲明Part I: Declaration 第一部份、申請(qǐng)人聲明Part I: De

21、claration本人(等)確認(rèn)及聲明I/We confirm and declare that:本人(等)向貴行申請(qǐng)互聯(lián)網(wǎng)服務(wù),本人(等)於本申請(qǐng)表格所提供的資料各方面均屬真實(shí)、正確及符合現(xiàn)狀,而貴行亦獲授權(quán)向其認(rèn)為適合的任何來(lái)源傳達(dá)及交換有關(guān)資料以作核實(shí)用途;I/We apply to the Bank for Internet Service and the information provided by me/us in this Application Form is true, correct and up-to-date in all respects and that the

22、Bank is authorized to communicate and exchange such information with whatever sources it may consider appropriate for the purpose of verifying the same;本人(等)及各獲授權(quán)人士已閱讀、明白並同意受貴行不時(shí)生效的的網(wǎng)上銀行服務(wù)條款及條件所約束,本人(等)及各獲授權(quán)人士已收到該條款的副本,該條款亦可於網(wǎng)頁(yè)w瀏覽;I/We and each Authorized Person have read, understood and agree to be

23、 bound by the Banks Internet Banking Terms and Conditions from time to time in force, a copy of which has been received by me/us and each Authorized Person and which is also available at :/ tsb2b .tw;貴行將有絕對(duì)權(quán)拒絕客戶的申請(qǐng)並毋須給予任何理由;the Bank shall have the absolute right to reject my/our application herein w

24、ithout giving any reasons;互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)是提供予本人(等)作為聯(lián)絡(luò)貴行的另一途徑;因此,但凡適用於本人(等)各個(gè)賬戶的條款及條件及貴行與本人(等)有關(guān)操作本人(等)賬戶的其他協(xié)議及安排及/或貴行與本人(等)之間的任何其他交易將繼續(xù)適用;Internet Service is made available to me/us as an additional communication channel with the Bank; accordingly, the terms and conditions and mandates applicable to each acc

25、ount of mine/ours and other agreements and arrangements between the Bank and me/us in relation to the conduct of my/our accounts and/or any other transactions between the Bank and me/us will continue to apply;本人(等)及各獲授權(quán)人士已閱讀、明白並同意受貴行的應(yīng)個(gè)人資料(私隱)條例向客戶及其他人士發(fā)出的通知所約束,本人(等)及各獲授權(quán)人士已收到該通知的副本,該通知亦可於網(wǎng)頁(yè)瀏覽;I/We

26、and each Authorized Person have read, understood and agree to be bound by the Banks Notice to Customers and Other Persons relating to the Personal Data (Privacy) Ordinance, a copy of which has been received by me/us and each Authorized Person and which is also available at :/ tsb2b .tw;本人(等)及各獲授權(quán)人士同

27、意,當(dāng)貴行認(rèn)為有需要或適當(dāng)時(shí),貴行可將本人(等)或獲授權(quán)人士的任何資料或詳情轉(zhuǎn)交任何服務(wù)供應(yīng)商(不論位於香港或香港以外包括臺(tái)灣),以便處理資料或代表貴行向本人(等)提供任何服務(wù)。本人(等)保證已告知各獲授權(quán)人士有關(guān)本條的內(nèi)容,並已取得其對(duì)貴行將其資料及詳情轉(zhuǎn)交服務(wù)供應(yīng)商(不論位於香港或香港以外包括臺(tái)灣)的同意;I/We and each Authorized Person agree that, where the Bank considers it necessary or appropriate, the Bank may transfer any of my/our/its/his/he

28、r data, details or information to any service provider (whether situated in or outside Hong Kong (including Taiwan) for the purpose of data processing or providing any service on behalf of the Bank to me/us. I/We warrant that it has informed each Authorized Person about the contents of this clause a

29、nd has obtained each Authorized Persons consent in respect of the Banks transfer of my/our/its/his/her data, details and information to service providers (whether situated in or outside Hong Kong (including Taiwan); 貴銀行可將本人(等)資料交予任何信貸資料服務(wù)機(jī)構(gòu),而在本人(等)欠賬時(shí),則可將該等資料交予收賬代理,以及向金融機(jī)構(gòu)及/或其人士提供有關(guān)客戶的往來(lái)銀行或信貸資料;及the

30、 Bank may deliver the Customers data to any credit reference agency, and in the event of default, to any debt collection agency, and provide bankers or credit references relating to me/us to financial institutions and/or other persons; and本人(等)明白及同意本申請(qǐng)表格及其所有內(nèi)容均構(gòu)成貴行的網(wǎng)上銀行服務(wù)條款及條件的一局部。I/We understand an

31、d agree that this Application Form and all its contents shall form part of the Banks Internet Banking Terms and Conditions.附註Notes:除文義另有規(guī)定外,貴行的網(wǎng)上銀行服務(wù)條款及條件內(nèi)界定的詞語(yǔ)於本申請(qǐng)表格內(nèi)具有相同涵義。Terms defined in the Banks Internet Banking Terms and Conditions shall bear the same meanings herein unless the context requir

32、es otherwise.本申請(qǐng)表格的英文與中文版本如有任何歧異,一切概以英文版本為準(zhǔn)及具決定性。If there is any inconsistency between the English and Chinese versions of this Application Form, the English version shall prevail and be conclusive for all purposes.本申請(qǐng)表格受香港法律管轄並按其詮釋。This Application Form shall be governed by and construed in accorda

33、nce with Hong Kong law.各名有權(quán)簽署人:Persons authorized to sign the Application: (1) (正楷全名)(full name in capital letter) X (Signature)(2) (正楷全名)(full name in capital letter)X (Signature)(3) (正楷全名)(full name in capital letter)X (Signature) 註:Note:個(gè)人須由帳戶持有人簽署。For personal and joint customer, all account hol

34、der(s) should sign.獨(dú)資經(jīng)營(yíng)商號(hào)須由東主簽署。For sole-proprietorship customer, the sole proprietor should sign.合夥經(jīng)營(yíng)商號(hào)須由所有合夥人簽署。For partnership customer, all partners should sign. 須由董事簽署。 For limited company customer, directors should sign. 第二局部、申請(qǐng)公司授權(quán)證明(適用)Part II: Certification of Due Authorization (For Limited

35、 Company customer) 茲證明本公司已於 年 月 日召開董事會(huì)議,通過(guò)以下決議:I HEREBY CERTIFY that the following resolutions were passed at a meeting of the Board of Directors of _ (the “company) on _(insert date) whereas it was resolved that: 本公司將申請(qǐng)由臺(tái)新國(guó)際商業(yè)銀行香港分行提供之網(wǎng)上銀行服務(wù)。The Company shall subscribe for Internet banking services offer

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論