版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、項(xiàng)目控制號: 審圖工作控制號: 檢驗(yàn)工作控制號:Project Control No: Plan Approval No: Survey Job No:注: 適用 不適用 *處不適用的劃去(Rev. 2.0 20200801- PAGE 2 / 11)中 國 船 級 社CHINA CLASSIFICATION SOCIETY海 上 漁 業(yè) 養(yǎng) 殖 設(shè) 施 建 造 入 級 及 鑒 證 檢 驗(yàn) 項(xiàng) 目 審 圖 / 檢 驗(yàn) 服 務(wù) 協(xié) 議APPLICATION FOR newbuilding offshore FISHERY AND CULTIVATING installationS Plan Ap
2、proval / Construction Survey 茲申請中國船級社對下述海上設(shè)施進(jìn)行:We hereby apply China Classification Society to carry out the following services for the offshore installation mentioned below: FORMCHECKBOX 設(shè)計(jì)圖紙審批Basic Design Approval FORMCHECKBOX 設(shè)施級基本設(shè)計(jì)審批Design Approval for Classification設(shè)計(jì)方(Designer): FORMTEXT 地址(A
3、ddress): FORMTEXT FORMCHECKBOX 法規(guī)符合性設(shè)計(jì)審查Design Approval for Verification聯(lián)系人(Contact): FORMTEXT 電話(Tel): FORMTEXT 傳真(Fax): FORMTEXT Email: FORMTEXT FORMCHECKBOX 建造中檢驗(yàn)Survey During Construction FORMCHECKBOX 建造中入級檢驗(yàn)Classification Survey During Construction建造廠(Builder): FORMTEXT 地址(Address): FORMTEXT FO
4、RMCHECKBOX 法規(guī)符合性鑒證檢驗(yàn)Verification Survey During Construction聯(lián)系人(Contact): FORMTEXT 電話(Tel): FORMTEXT 傳真(Fax): FORMTEXT Email: FORMTEXT FORMCHECKBOX 其他(請說明)Others (Please Specify) FORMTEXT 未來海上設(shè)施業(yè)主Prospective Owner FORMTEXT ?注: 適用 不適用 *處不適用的劃去(Rev. 2.0 20200801 - PAGE 13 / 11)設(shè)施類型Type of Installation
5、FORMCHECKBOX 整體式 Integral FORMCHECKBOX 組合式 Built-up FORMCHECKBOX 移動式 Mobile FORMCHECKBOX 固定式 Fixed FORMCHECKBOX 養(yǎng)殖工船 Plate Girder FORMCHECKBOX 養(yǎng)殖網(wǎng)箱 Frame Truss FORMCHECKBOX 其他設(shè)施(請說明)Other Type Installation (Please Specify): FORMTEXT 船旗Flag FORMTEXT 船籍港Port of Register FORMTEXT 主電源總功率Main Plant Power
6、(kW) FORMTEXT 應(yīng)急電源總功率Emergency Plant Power(kW) FORMTEXT 機(jī)械設(shè)備總功率Equipment Power in Total(kW) FORMTEXT 預(yù)估的1969總噸位Estimated 1969 Gross Tonnage FORMTEXT 起重設(shè)備總安全負(fù)荷(噸)Cranes SWL in Total (Ton) FORMTEXT 額定救生人數(shù)(人)Life-saving Capacity (Persons) FORMTEXT FORMCHECKBOX 用于自航的主推進(jìn)裝置Main Propulsion Machinery for Se
7、lf-propelled FORMCHECKBOX 兼動力定位Also Be Used as Dynamic Positioning System FORMCHECKBOX 兼輔助定位系泊Also Be Used as Thruster Assisted Position Mooring System是否配備推進(jìn)裝置Propeller Installed FORMCHECKBOX 是Yes FORMCHECKBOX 否No FORMCHECKBOX 用于輔助操縱/推進(jìn)平臺的推進(jìn)器(如:短距離移位,區(qū)域自航)Used for the Purpose of Auxiliary Operation
8、/ Thrusting (e.g.: Short Distance Move, Regional Self-propelled) FORMCHECKBOX 用于定位的推進(jìn)器Used for Dynamic Positioning FORMCHECKBOX 動力定位 Used as Dynamic Positioning System FORMCHECKBOX 輔助定位系泊Used as Thruster Assisted Position Mooring System無線電設(shè)備是否滿足GMDSSGMDSS Radio Equipment Installed FORMCHECKBOX 是Yes
9、FORMCHECKBOX 否No漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施基本參數(shù)Primary Parameters for Fishery and Cultivating installation形狀和尺寸 Shape and Size FORMCHECKBOX 方形 Rectangle L x B x D: FORMTEXT m3 FORMCHECKBOX 圓形 Round Dia. x H: FORMTEXT m3 FORMCHECKBOX 其他 Other FORMTEXT 壓載艙數(shù)量Number of ballast tank FORMTEXT pcs壓載艙總體積Total volume of ballast
10、tank FORMTEXT m3飼料存放艙容積Feed storage tank capacity FORMTEXT m3網(wǎng)箱總水體The volume of water FORMTEXT m3設(shè)計(jì)年限D(zhuǎn)esign life FORMTEXT years對組合式漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施,應(yīng)填寫以下內(nèi)容:For built-up installations, the following information should be added. 組合鏈接形式Module connection type FORMCHECKBOX 銷軸 FORMCHECKBOX 其他(請描述) FORMTEXT Pin Othe
11、r 養(yǎng)殖模塊數(shù)量Number of Breed Module FORMTEXT pcs生活模塊數(shù)量Number of Live Module FORMTEXT pcs單個(gè)模塊形狀及尺寸Shape and Size for single Module FORMCHECKBOX 方形 Rectangle L x B x D: FORMTEXT m3 FORMCHECKBOX 圓形 Round Dia. x H: FORMTEXT m3 FORMCHECKBOX 其他 Other FORMTEXT 申請授予的設(shè)施級符號和附加標(biāo)志Class Characters and Class Notations
12、: FORMTEXT CSA Column Stablized MFI;PM;Service Restricted海上設(shè)施或系列設(shè)施A(單一建造合同,無選擇權(quán)海上設(shè)施)Installation or Series Installations (a Single Contract Without Optional Installation)設(shè)施名/設(shè)施編號Installation Name/Hull No. FORMTEXT ?建造合同日期Date of Contract for Construction FORMTEXT 合同中其余海上設(shè)施的編號Hull No. of the Other In
13、stallation in the Same Contract FORMTEXT 海上設(shè)施或系列海上設(shè)施B(具有選擇權(quán)海上設(shè)施的單一建造合同)Installation or Series Installations(a Single Contract With Optional Installations)設(shè)施名/設(shè)施編號Installation Name/Hull No. FORMTEXT 建造合同日期Date of Contract for Construction FORMTEXT 合同簽署生效的其他海上設(shè)施編號Hull No. of the Other Installation in
14、the Same Contract FORMTEXT “選擇權(quán)”海上設(shè)施C(單一建造合同的選擇權(quán)海上設(shè)施)Optional Installations(Optional Installations Signed in a Single Contract)設(shè)施名/設(shè)施編號Installation Name/Hull No. FORMTEXT 選擇權(quán)生效日期Date on Which the Option is Exercised FORMTEXT 合同中其余“選擇權(quán)”海上設(shè)施的編號Hull No. of the Other Optional Installations in the Same C
15、ontract FORMTEXT 項(xiàng)目計(jì)劃Project Schedule圖紙送審Dwg. Submitting開工Steel Cutting安放龍骨Keel Laying下水Launching交船Delivery FORMTEXT FORMTEXT FORMTEXT FORMTEXT FORMTEXT 本申請表中“建造合同日期“的定義應(yīng)符合IACS PR 29的要求。The definition of date of “Contract for Construction” in the above table should be in compliance with the Definiti
16、on of date of “contract for construction”, the No.29 of IACS Procedural Requirements.2 填寫說明(Instruction for filling):如果簽署一個(gè)建造合同包括實(shí)際海上設(shè)施艘數(shù),沒有選擇權(quán)海上設(shè)施,填寫A項(xiàng)。A single contract for construction is signed without any optional installations, write in item A.如果簽署一個(gè)建造合同包括實(shí)際海上設(shè)施艘數(shù)和選擇權(quán)海上設(shè)施,如5+5,則填寫B(tài)項(xiàng)(前5艘海上設(shè)施)。A
17、 single contract for construction is signed with optional installations, i.e. 5+5 installations, first 5 installations to be written in item B.上述合同中說明的選擇權(quán)海上設(shè)施且在1年中生效,如+5海上設(shè)施則填寫B(tài)+C項(xiàng)。Optional installations exercised within 1 year after the single contract for construction a series of installations, i.
18、e. +5 installations, write in item B+C.申請方填寫本申請格式并簽署、蓋章,將視為對IACS PR 29所要求的書面聲明。Fill of this application form with signature and seal by applicant is regarded as declaration from applicant as required by IACS PR 29.本申請適用于1艘海上設(shè)施入級(系列海上設(shè)施僅申請審圖除外)。This application applys to only one offshore installatio
19、n (except for plan approval application for series installations). 本設(shè)施設(shè)計(jì)應(yīng)滿足下述現(xiàn)行有效的規(guī)范、規(guī)則和公約(下表內(nèi)容可自行增加):The offshore installation(s) is(are) designed in compliance with the current Rules, Regulations and Conventions applicable to the vessel(s) as follows(Additional items to be added if necessary):1 FO
20、RMCHECKBOX 鋼質(zhì)海船入級規(guī)范(2021)及其修改通報(bào)The rules and regulations for classification and construction of sea-going steel ships (2021), and its amendments.2 FORMCHECKBOX 國內(nèi)航行海船入級規(guī)則(2018)及其修改通報(bào)The regulations for classification of domestic sea-going steel ships (2018), and its amendments.3 FORMCHECKBOX 國內(nèi)航行海船建
21、造規(guī)范(2021)及其修改通報(bào)The rules for classification and construction of domestic sea-going steel ships (2021), and its amendments.4 FORMCHECKBOX 材料與焊接規(guī)范(2021)及其修改通報(bào)The rules for materials and welding (2021), and its amendments.5 FORMCHECKBOX 船舶與海上設(shè)施起重設(shè)備規(guī)范(2007)及其變更通告The rules for lifting appliance of ships
22、and offshore installations (2007), and its change notices.6 FORMCHECKBOX 海上移動平臺入級規(guī)范(2020)及其修改通報(bào)The rules for classification of the offshore mobile units (2020), and its amendments.7 FORMCHECKBOX 海上浮式裝置入級規(guī)范(2020)及其變更通告The rules for classification of Offshore Floating Units (2020), and its change noti
23、ces.8 FORMCHECKBOX 海上單點(diǎn)系泊裝置入級規(guī)范(2021)及其修改通報(bào)The rules for classification of single point mooring system (2021), and its amendments.9 FORMCHECKBOX 國際航行海船法定檢驗(yàn)技術(shù)規(guī)則(2014)(中華人民共和國海事局) 及其修改通報(bào)The technical regulations for statutory survey of international seagoing ships (2014),and its amendments, Maritime S
24、afety Administration of the P. R. China10 FORMCHECKBOX 國內(nèi)航行海船法定檢驗(yàn)技術(shù)規(guī)則(2020)及其修改通報(bào)The technical regulations for statutory survey of domestic sea-going steel ships (2020), and its amendments. Maritime Safety Administration of the P. R. China11 FORMCHECKBOX 海上移動平臺法定檢驗(yàn)技術(shù)規(guī)則(2016)(中華人民共和國海事局)及其補(bǔ)充規(guī)定The tec
25、hnical regulations for statutory survey of mobile offshore units (2016), and its amendments, Maritime Safety Administration of the P. R. China12 FORMCHECKBOX 海上浮式裝置安全規(guī)則(1992)(中華人民共和國船舶檢驗(yàn)局)及其補(bǔ)充規(guī)定The safety code for the FPSO (1992), and its amendments, Register of shipping of the P. R. China13 FORMCHE
26、CKBOX 起重設(shè)備法定檢驗(yàn)技術(shù)規(guī)則(1999)(中華人民共和國船舶檢驗(yàn)局)及其補(bǔ)充規(guī)定The technical regulations for statutory survey of lifting appliances of ships (1999),and its amendments, Register of shipping of the P. R. China14 FORMCHECKBOX 海上單點(diǎn)系泊裝置安全規(guī)則(1988)(中華人民共和國船舶檢驗(yàn)局)及其補(bǔ)充規(guī)定The safety code for the single point mooring system, and i
27、ts amendments. Register of shipping of the P. R. China15 FORMCHECKBOX IMO 2009年海上移動式鉆井平臺構(gòu)造和設(shè)備規(guī)則及其修正案IMO 2009 MODU Code and its amendments.16 FORMCHECKBOX IMO 國際海上人命安全公約2014綜合文本及其修正案International convention for the safety of life at sea consolidated edition 2014, and its amendments.17 FORMCHECKBOX IM
28、O 經(jīng)1988年議定書修訂的1966年國際載重線公約及其修正案The international convention on load lines 1966 as modified by the protocol of 1988,IMO, and its amendments.18 FORMCHECKBOX IMO 1972年國際海上避碰規(guī)則及其修正案The international regulations for preventing collisions at Sea 1972,IMO and its amendments. 19 FORMCHECKBOX IMO MARPOL 73/7
29、8防污公約2011綜合文本及其修正案International convention for the prevention of pollution from ships 1973, as modified by the protocol of 1978 relating thereto consolidated edition 2011 and its amendments19.1 FORMCHECKBOX 附則I 防止油類污染規(guī)則Annex I Regulations for the prevention of pollution by oil19.2 FORMCHECKBOX 附則II
30、控制散裝有毒液體物質(zhì)污染規(guī)則Annex II Regulations for the control of pollution by noxious liquid substances in bulk19.3 FORMCHECKBOX 附則IV 防止船舶生活污水污染規(guī)則Annex IV Regulations for the prevention of pollution by sewage from ships19.4 FORMCHECKBOX 附則V 防止船舶垃圾污染規(guī)則Annex V Regulations for the prevention of pollution by garba
31、ge from ships19.5 FORMCHECKBOX 附則VI 防止船舶造成空氣污染規(guī)則Annex VI Regulations for the prevention of air pollution from ships20 FORMCHECKBOX IMO國際控制船舶有害防污底系統(tǒng)公約及其修正案International convention on the control of harmful anti-fouling system on ships and its amendments21 FORMCHECKBOX 2004控制和管理船舶壓載水和沉積物國際公約及其修正案Inter
32、national convention for the control and management of ships ballast water and sediments, 2004 and its amendments22 FORMCHECKBOX ILO船員艙室設(shè)備公約及其修正案ILO Convention concerning crew accommodation on board ship, and its amendments22.1 FORMCHECKBOX 公約第92號Convention No.9222.2 FORMCHECKBOX 公約第133號Convention No
33、.13323 FORMCHECKBOX 2006海事勞工公約及其修正案Maritime labour convention , 200624 FORMCHECKBOX 1969國際船舶噸位丈量公約及其修正案International convention on tonnage measurement of Ships, 1969, and its amendments25 FORMCHECKBOX ILO 32號公約Convention No. 32 of ILO26 FORMCHECKBOX ILO 152號公約Convention No. 152 of ILO27 FORMCHECKBOX
34、 其他 FORMTEXT : Others海上漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施檢驗(yàn)指南(2019) FORMTEXT 國內(nèi)航行海船法定檢驗(yàn)技術(shù)規(guī)則(2020)及其修改通報(bào)的適用條款;海上浮式裝置安全規(guī)則(1992)和海上移動平臺法定檢驗(yàn)技術(shù)規(guī)則(2016)及其補(bǔ)充規(guī)定的適用條款;申請中國船級社簽發(fā)下列設(shè)施級證書及應(yīng)業(yè)主要求在滿足相關(guān)要求下簽發(fā)下列符合證明及批準(zhǔn)有關(guān)技術(shù)文件。In addition, we apply that the following classification certificates are to be issued by China Classification Society, and
35、 the following documents of compliance & relevant technical documents are to be issued and/or approved by China Classification Society as a third party to verify the relevant regulations are fulfilled. FORMCHECKBOX 海上移動平臺入級證書Classification Certificate for Mobile Offshore Unit FORMCHECKBOX 浮式處理裝置入級證書
36、Classification Certificate for FPSO FORMCHECKBOX 海上固定設(shè)施入級證書Classification Certificate for Fixed Offshore Installation FORMCHECKBOX 海上漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施符合證書Compliance Certificate for Offshore Aquaculture Installations FORMCHECKBOX 完整穩(wěn)性資料Documents for intact stability FORMCHECKBOX 破艙穩(wěn)性資料Documents for Damage stabi
37、lity FORMCHECKBOX 其他證書或文件(請列明):Other Certificates or Documents for (Please Specify): FORMTEXT 針對滿足以上規(guī)則適用條款的項(xiàng)目,簽發(fā)其滿足內(nèi)容的以下符合證明: 海上漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施安全符合證明; 海上漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施噸位符合證明; 海上漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施載重線符合證明; 海上漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施防止油污污染符合證明; 海上漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施防止生活污水污染符合證明; 海上漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施防止空氣污染符合證明; 海上漁業(yè)養(yǎng)殖設(shè)施防止垃圾污染符合證明;需要特別說明的問題Remarks: FORMTEXT 下面簽名者(申請方)確認(rèn)知悉了本申
38、請書中的重要提示和CCS最新頒布的入級規(guī)范、入級規(guī)則中有關(guān)條款,包括但不限于,通則部分的所有條款的內(nèi)容,并同意接受這些條款的約束。The undersigned party (the Applicant) acknowledge all the articles in the Important Notice contained herein and the relevant terms in the latest edition of Rules and Regulations of CCS, including, but not limited to, the General Part o
39、f above mentioned rules and regulations have been reviewed, and agree to be governed by those articles and terms. 申請方保證按規(guī)定支付入級檢驗(yàn)費(fèi):包括審圖費(fèi)、檢驗(yàn)費(fèi)和驗(yàn)船師為執(zhí)行檢驗(yàn)工作所必需的差旅費(fèi)和其它開支。即使此項(xiàng)審圖、檢驗(yàn)未能由船級社完成,我們也同意根據(jù)已進(jìn)行的工作按比例向中國船級社支付相應(yīng)的費(fèi)用。The Applicant agree to pay the fee for the specified service and, in addition, any travel
40、ing and other expenses incurred by the surveyor related to the services. In the event of this project not being completed under the Societys services, we also agree to pay on a proportion rata basis for the services provided.申請方承諾為執(zhí)行檢驗(yàn)的驗(yàn)船師提供符合中國船級社檢驗(yàn)場所安全指南以及國家和/或檢驗(yàn)現(xiàn)場所在地主管當(dāng)局規(guī)定的安全技術(shù)要求或等效技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)的安全檢驗(yàn)條件,包括
41、永久或臨時(shí)的檢驗(yàn)通道和設(shè)施、艙室環(huán)境、安全防護(hù)。The Applicant promise to provide appropriate safety survey conditions for attending surveyors in accordance with CCS Guidelines for Confined Space Safe Practice and the specified safety requirements by the authorities of the country in which the survey was conducted, includin
42、g permanent or temporary survey access and facility, environment, safety protection.申請方Applicant FORMTEXT ?代表簽字Representatives Signature FORMTEXT ( ?)職務(wù) Title FORMTEXT ?電話Tel FORMTEXT ?(申請單位蓋章)Stamp of Applicant傳真Fax FORMTEXT ?郵箱地址E-mail FORMTEXT ?文件寄送地址Full address to post FORMTEXT ?郵政編碼Post code F
43、ORMTEXT ?日期date: FORMTEXT ?重要提示:Important Notice:1、申請方在申請中國船級社(CCS)進(jìn)行新建海上設(shè)施審圖和檢驗(yàn)時(shí),接受該海上設(shè)施所適用的本社入級規(guī)范以及其他有關(guān)規(guī)范或規(guī)則中的全部條款約束。When applying to China Classification Society (CCS) for newbuilding offshore installations plan approval and survey, the Applicant accepts to be bound by all the provisions as speci
44、fied in the classification rules or other relevant rules or regulations of CCS applicable to the offshore installation.2、在本社與申請人之間沒有其他合同時(shí),本申請書即為本社與申請方之間的合同。在本社與申請方就被申請海上設(shè)施的檢驗(yàn)(包括審圖)簽有其他合同的,本申請書各項(xiàng)內(nèi)容是CCS與申請方簽訂的有關(guān)合同的組成部分。本申請書內(nèi)容與有關(guān)合同以及適用的入級規(guī)范、其他有關(guān)規(guī)范或規(guī)則有不一致的,在本申請書的申請事項(xiàng)范圍內(nèi),以本申請書內(nèi)容為準(zhǔn)。Where no any other cont
45、ract is signed between CCS and the Applicant, the application constitutes the contract between CCS and the Applicant. Where CCS has signed any other contract with the Applicant in respect of the survey of the offshore installation (including plan approval), the contents of the application form an in
46、tegral part of the relevant contract signed between CCS and the Applicant. In the event of any conflict or inconsistency between the contents of the application and the relevant contract, applicable classification rules, or other relevant rules and regulations, the contents of the application shall
47、prevail, so far as the items specified in the application are concerned.3、申請方應(yīng)按照本社的要求提供審圖及檢驗(yàn)所需的圖紙、報(bào)告、文件、資料以及其他信息,并對所提供圖紙、報(bào)告、文件、資料以及其他信息的真實(shí)性、及時(shí)性和完整性負(fù)責(zé)。The Applicant shall submit to CCS plans, reports, documents, data and other information necessary for plan approval and survey in accordance with the
48、requirements of CCS and shall be responsible for the truthfulness, timeliness and completeness of such plans, reports, documents, data and other information.4、如申請檢驗(yàn)的海上設(shè)施是轉(zhuǎn)級海上設(shè)施,本社有權(quán)從原船級社獲得所有有關(guān)的資料文件。If the class of the offshore installation to be surveyed is transferred from another Classification So
49、ciety, this Society is entitled to gain all relevant documents of this offshore installation from the previous Class Society.5、申請方應(yīng)根據(jù)上述信息參數(shù)所適用的本社規(guī)范及船旗國政府的要求(公約、法規(guī)等)進(jìn)行設(shè)計(jì)及必要的計(jì)算,并提交審圖。承諾建立適當(dāng)?shù)馁|(zhì)保體系,以保證海上設(shè)施及其產(chǎn)品的設(shè)計(jì)質(zhì)量。The Applicant shall carry out design and necessary calculations, in accordance with CCS ru
50、les and the requirements of the government of the flag State (conventions and regulations etc.) applicable to the above information, and submit them for plan approval. The Applicant undertakes to establish an appropriate quality assurance system for the design quality of offshore installation and as
51、sociated marine products.6、本社入級規(guī)范、有關(guān)規(guī)范或規(guī)則對本社批準(zhǔn)圖紙有效性做出了規(guī)定,申請方在本申請表中填寫的相關(guān)信息的變更可能導(dǎo)致CCS審批圖紙的失效。The validity of approved plans is stipulated in classification rules of CCS, relevant rules or regulations. The approved plans may be invalidated due to any change of relevant information given by the Applican
52、t in the application.7、本社按照合同提供服務(wù),在任何情況下本社均不對與本社無直接合同關(guān)系方的任何損失承擔(dān)責(zé)任。This Society provides service(s) based on the contract, in no case shall this Society be liable for any loss of any party who has no direct contractual relations with this Society.8、本社僅僅對由于自身疏忽行為而直接造成的損失或損害承擔(dān)責(zé)任,在任何情況下本社均不對間接損失或隨后引發(fā)附加損
53、失或損害承擔(dān)責(zé)任。This Society will be liable only for the loss or damage resulting directly from its negligence act. In no event shall this Society be liable for any indirect contractual or consequential losses or damages.9、如經(jīng)證明合同關(guān)系方所遭受的損失或損害是由于本社或本社雇員、代理人或本社其他代表方的疏忽行為造成的,本社將承擔(dān)責(zé)任,并將按照入級規(guī)范、入級規(guī)則的規(guī)定支付賠償。但如該損失或
54、損害系由如下行為所造成本社將不承擔(dān)任何責(zé)任:(1)本社雇員超越其受雇權(quán)限的行為;(2)本社的代理人或其他代表方超越本社對其書面授權(quán)范圍的行為。This Society will be liable for the loss or damage due to negligence act provided attribute to this Society or its employees, agents or other parties acting on behalf of this Society. And in no case shall the amount of this liabi
55、lity exceed the limitation value specified in the relevant rules and regulations by CCS. This Societys liability for the loss or damage is specially excluded when such loss or damage arises out of an act:(1)by an employee of this Society acting outside the terms or scope of his/her employment; or(2)by any agent or other party acting on behalf of this Society, when such act exceeds the authority granted in writing by this Society to such agent or party.10、本申請書適用中華人民共和國法律。除與本社另有約定外,凡因本社入級服務(wù)有關(guān)的任何爭議,均應(yīng)提交中國海事仲裁委員會,按照申請仲裁時(shí)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度無人機(jī)航拍服務(wù)個(gè)人勞務(wù)合同范本2篇
- 2025年度水電設(shè)施維修保養(yǎng)承包服務(wù)協(xié)議3篇
- 2025年全球及中國2-氟-4-硝基甲苯行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025-2030全球高壓試驗(yàn)臺行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報(bào)告
- 2025-2030全球汽車用磷酸鹽行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報(bào)告
- 2025年度個(gè)人住宅購置意向金合同6篇
- 2025年高校食堂食品安全風(fēng)險(xiǎn)評估與監(jiān)測承包服務(wù)協(xié)議3篇
- 2025年度個(gè)人房產(chǎn)抵押擔(dān)保貸款保險(xiǎn)合同范本2篇
- 二零二五年度車輛運(yùn)輸水工鵝卵石運(yùn)輸協(xié)議3篇
- 2025年個(gè)人股東股權(quán)增資擴(kuò)股合同模板4篇
- 合成生物學(xué)在生物技術(shù)中的應(yīng)用
- 中醫(yī)門診病歷
- 廣西華銀鋁業(yè)財(cái)務(wù)分析報(bào)告
- 無違法犯罪記錄證明申請表(個(gè)人)
- 電捕焦油器火災(zāi)爆炸事故分析
- 大學(xué)生勞動教育PPT完整全套教學(xué)課件
- 繼電保護(hù)原理應(yīng)用及配置課件
- 《殺死一只知更鳥》讀書分享PPT
- 蓋洛普Q12解讀和實(shí)施完整版
- 2023年Web前端技術(shù)試題
- 品牌策劃與推廣-項(xiàng)目5-品牌推廣課件
評論
0/150
提交評論