融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式課件_第1頁
融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式課件_第2頁
融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式課件_第3頁
融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式課件_第4頁
融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式江西師范大學(xué)教授、博士、博士生導(dǎo)師饒振輝第1頁,共45頁。提 綱外語教學(xué)法概述語法翻譯法在西方的發(fā)展歷史語法翻譯法在中國的發(fā)展歷史語法翻譯法的特點(diǎn)第2頁,共45頁。提 綱交際教學(xué)法在西方和中國的發(fā)展歷史交際教學(xué)法的特點(diǎn)交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較運(yùn)用語法翻譯法的理由 第3頁,共45頁。提 綱運(yùn)用交際教學(xué)法的理由運(yùn)用交際教學(xué)法的困境運(yùn)用交際教學(xué)法的障礙交際教學(xué)法和語法翻譯法相結(jié)合的原則交際教學(xué)法和語法翻譯法相結(jié)合的教學(xué)實(shí)例第4頁,共45頁。外語教學(xué)法概述語法翻譯法(Grammar-translation method)直接法 (Direct metho

2、d, Gouin & Berlize)情景法 (Situational method, Hornby & Palmer)聽說領(lǐng)先法 (Audio-lingual method)全身反應(yīng)法 (Total Physical Response)第5頁,共45頁。外語教學(xué)法概述6. 沉默法 (Silent Way)7. 暗示法 (Suggestopedia)8. 社團(tuán)學(xué)習(xí)法 (Community Language Learning)9. 交際教學(xué)法 (Communicative language Teaching)10. 任務(wù)型教學(xué)法(Task-based method)第6頁,共45頁。語法翻譯法在

3、西方的發(fā)展過程16世紀(jì)以前16世紀(jì)-19世紀(jì)19世紀(jì)末-20世紀(jì)40年代21世紀(jì)初及以后的展望第7頁,共45頁。語法翻譯法在中國的發(fā)展過程19世紀(jì)60年代20世紀(jì)50年代20世紀(jì)80年代21世紀(jì)初及以后的展望第8頁,共45頁。語法翻譯法的特征用母語來進(jìn)行外語教學(xué)通過雙語來學(xué)習(xí)詞匯句子是語言教學(xué)的單位閱讀和寫作是教學(xué)的重點(diǎn),不太關(guān)注口語和聽力.用演繹法教語法強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)確性第9頁,共45頁。直接法的特點(diǎn)目的語是教學(xué)的語言只教授日常使用的詞匯和句子聽、說同時(shí)教大量使用實(shí)物、圖畫或表演方式以口頭形式引入新的語言點(diǎn)語法用歸納法教授強(qiáng)調(diào)正確的發(fā)音第10頁,共45頁。情景法的特點(diǎn)以情景方式把新語言點(diǎn)引出開初階段

4、以教口語為主,先聽說后讀寫用目的語進(jìn)行教學(xué)詞匯教學(xué)選擇日常使用的詞匯(2000個(gè))語法教學(xué)按照先易后難的原則進(jìn)行第11頁,共45頁。聽說法的特點(diǎn)聽說領(lǐng)先,讀寫跟上課堂教學(xué)以對話、句型操練為主模仿重復(fù)復(fù)述強(qiáng)化操練第12頁,共45頁。全身反應(yīng)法的特點(diǎn)強(qiáng)調(diào)理解先于開口在初始階段教給學(xué)生口語祈使句操練是課堂的主要活動(dòng)教師是導(dǎo)演,學(xué)生是聽眾和表演者第13頁,共45頁。沉默法的特點(diǎn)教師盡量沉默,讓學(xué)生多開口使用的教學(xué)材料有:一套彩色棒、用彩筆書寫的發(fā)音和詞匯掛圖、一根指揮棒、閱讀和寫作練習(xí)課堂教學(xué)主要是通過運(yùn)用彩色棒的方式來進(jìn)行教學(xué)結(jié)束后就練習(xí)句型,進(jìn)行結(jié)構(gòu)和詞匯練習(xí)第14頁,共45頁。暗示法的特點(diǎn)強(qiáng)調(diào)教

5、室的布置和安排、音樂的使用強(qiáng)調(diào)放松的心態(tài)和舒適的環(huán)境教師的絕對權(quán)威強(qiáng)調(diào)聽力練習(xí)教學(xué)的目的不是記憶,而是理解和創(chuàng)造性的解決問題第15頁,共45頁。社團(tuán)學(xué)習(xí)法的特點(diǎn)主要用于口語教學(xué)翻譯錄音記錄分析聽自由對話第16頁,共45頁。任務(wù)型教學(xué)法的特點(diǎn)教學(xué)一開始就呈現(xiàn)任務(wù),學(xué)生在任務(wù)的驅(qū)動(dòng)下用語言進(jìn)行交際。為了完成各項(xiàng)學(xué)習(xí)任務(wù),學(xué)生的活動(dòng)以意義為中心。盡力調(diào)動(dòng)各種語言資源進(jìn)行意義構(gòu)建,以達(dá)到解決某個(gè)交際問題的目的。具有目的性、過程性、綜合性和思維的挑戰(zhàn)性。有效地培養(yǎng)學(xué)生語言綜合能力。第17頁,共45頁。交際教學(xué)法的發(fā)展歷史理論基礎(chǔ)(1)Chomsky的 生成轉(zhuǎn)換語法、 (2)Halliday的功能語言學(xué)第

6、18頁,共45頁。交際教學(xué)法的發(fā)展歷史上世紀(jì)五十年代以前:語言學(xué)理論:結(jié)構(gòu)主義心理學(xué)理論:行為主義上世紀(jì)五十年代以后:語言學(xué)理論:生成轉(zhuǎn)換語法心理學(xué)理論:認(rèn)知心理學(xué)第19頁,共45頁。交際教學(xué)法的發(fā)展歷史2. 教學(xué)實(shí)踐英國的應(yīng)用語法學(xué)家 (Wilkins, Halliday, Widdowson, Candlin, Christopher Brumfit, Keith Johnson) 強(qiáng)調(diào)語言的功能(2) 教材編寫人員將這一理念在教材編寫中的運(yùn)用第20頁,共45頁。交際教學(xué)法的發(fā)展歷史(3). 教師,課程設(shè)計(jì)專家,政府部分廣泛認(rèn)同(4). 歐洲教育現(xiàn)狀的變化第21頁,共45頁。交際教學(xué)法在中

7、國的發(fā)展過程20世紀(jì)80年代的初20世紀(jì)90年代21世紀(jì)初及未來的展望第22頁,共45頁。交際教學(xué)法的特征以學(xué)生為中心強(qiáng)調(diào)語言的意義和功能強(qiáng)調(diào)交際能力通過使用外語來學(xué)習(xí)外語 (強(qiáng)勢版本.) / 學(xué)會(huì)使用外語 (弱勢版本).避免使用母語第23頁,共45頁。交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較 GT: 重視語言形式和結(jié)構(gòu)CLT:重視語言意義和交際GT : 強(qiáng)調(diào)背誦CLT : 強(qiáng)調(diào)使用 GT : 無語境的外語教學(xué)CLT : 有語境的外語教學(xué)第24頁,共45頁。交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較GT: 過度強(qiáng)調(diào)語法規(guī)則的教學(xué)CLT : 避免提供明確的語法規(guī)則GT: 過度強(qiáng)調(diào)翻譯CLT : 避免使用翻譯GT: 強(qiáng)調(diào)閱

8、讀和寫作CLT : 強(qiáng)調(diào)聽力和口語第25頁,共45頁。交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較GT: 重視語言能力CLT : 重視交際能力GT: 強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)確性CLT : 強(qiáng)調(diào)流暢性GT: 大量使用句型操練CLT : 偶爾使用句型操練第26頁,共45頁。交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較GT: 大量使用母語CLT : 避免使用母語GT: 教師為中心CLT : 學(xué)生為中心第27頁,共45頁。我國外語教學(xué)使用語法翻譯法理由我國的外語教學(xué)是在非英語國家進(jìn)行的;我國的外語教學(xué)是植根于中國傳統(tǒng)的教育背景第28頁,共45頁。傳統(tǒng)的中國教育學(xué)習(xí)所意指的是什么?開卷有益.書到用時(shí)方恨少.第29頁,共45頁。傳統(tǒng)的中國教育什么是正確

9、的學(xué)習(xí)方法?學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。知之為知之,不知為不知,是知也。第30頁,共45頁。傳統(tǒng)的中國教育做一個(gè)教師的準(zhǔn)則是什么?為人師表傳授知識.引學(xué)生入門.第31頁,共45頁。傳統(tǒng)的中國教育為什么復(fù)習(xí)重要?溫故而知新。背誦唐詩三百首,不會(huì)作詩也會(huì)吟。第32頁,共45頁。傳統(tǒng)的中國教育對外語教學(xué)的影響注重精讀.強(qiáng)調(diào)背誦.強(qiáng)調(diào)語言細(xì)節(jié),缺乏關(guān)注交際能力.把翻譯作為教學(xué)和學(xué)習(xí)的技巧.教師是權(quán)威.第33頁,共45頁。在我國使用交際法的理由外語教學(xué)的目的就是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力 (Hymes, 1972).真實(shí)的交際活動(dòng)可以促進(jìn)語言學(xué)習(xí) (Allright, 1984).交際過程就是學(xué)習(xí)過程 (All

10、right, 1984).第34頁,共45頁。在我國使用交際法的理由讓學(xué)生參與到教學(xué)中去時(shí)有效的 (Stevick, 1976).有意義的互動(dòng)對語言學(xué)習(xí)是至關(guān)重要的 (Pica, 1987).第35頁,共45頁。在我國使用交際法的一些困境把交際法視為是可笑和不合適的;拒絕坐成一個(gè)圓圈來說外語;視課堂上做游戲?yàn)閵蕵坊顒?dòng);寧愿上精讀課和參加傳統(tǒng)的考試.第36頁,共45頁。在我國使用交際法的一些障礙對教師提出了更高的要求.與我國傳統(tǒng)的教育模式不吻合.評價(jià)體系經(jīng)濟(jì)實(shí)力第37頁,共45頁。交際法和語法翻譯法結(jié)合的原則語言能力 交際能力;句型操練 意義功能;準(zhǔn)確性 流暢性;學(xué)生為中心 教師是促進(jìn)者;使用目

11、的語 使用母語第38頁,共45頁。交際法和語法翻譯法結(jié)合教學(xué)實(shí)例課程類型:大學(xué)英語綜合課學(xué)生年級: 二年級學(xué)生學(xué)生人數(shù):30人(分成5個(gè)小組,每組6人)授課時(shí)數(shù):4節(jié)第39頁,共45頁。教學(xué)目的通過讓學(xué)生參與有意義的教學(xué)活動(dòng)來使他們使用目的語;讓學(xué)生擺脫對語言形式的關(guān)注,使之關(guān)注語言意義和語言技巧的運(yùn)用。第40頁,共45頁。教學(xué)方法和教學(xué)材料方法:融交際法和語法翻譯法為一體.材料: 兩篇有關(guān)宗教的短文, 一篇談佛教,另一篇談基督教.第41頁,共45頁。教 學(xué) 步 驟(詞匯)詞匯教學(xué)的三個(gè)步驟: 解開詞義 (e.g., using “activating semantic memory”, St

12、atman, 1981); 詞義循環(huán) (e.g., using “word trees”, Underhill, 1980); 詞義延伸 (e.g., using “cloze dictogloss”, Rinvolucri, 1984)第42頁,共45頁。教 學(xué) 步 驟(語法)1. 注重語法的意義 a. Xiaodan put the book in the box. b. Xiaodan put the book on the box.2. 注重語法的社會(huì)功能 a. (Will/would) you open the door? b. (Can/could) I talk to you for a minu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論