蒯因的語(yǔ)言哲學(xué)_第1頁(yè)
蒯因的語(yǔ)言哲學(xué)_第2頁(yè)
蒯因的語(yǔ)言哲學(xué)_第3頁(yè)
蒯因的語(yǔ)言哲學(xué)_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、蒯因(1908-),美國(guó)當(dāng)代著名哲學(xué)家和邏輯學(xué)家。1908年出生于美國(guó)俄亥俄州的阿克郎郡。1930年,從 奧伯林學(xué)院數(shù)學(xué)系畢業(yè),隨后入哈佛大學(xué)讀研究生,受教于懷特海,劉易斯等人門下。1932年獲哲學(xué)博士 學(xué)位。后來(lái),當(dāng)過(guò)處級(jí)和高級(jí)研究員,哲學(xué)教授,二戰(zhàn)期間當(dāng)過(guò)兵。蒯因的一生不懈追求,勤奮著述,著 作等身,其主要著作有語(yǔ)詞和對(duì)象(1960),指稱之根(1974),真理的追求(1990),信念之網(wǎng) (1970與他人合作),理論和事物(1981),數(shù)理邏輯(1940),集合論和邏輯(1963)等等。蒯因在邏輯學(xué),邏輯哲學(xué),語(yǔ)言哲學(xué),認(rèn)識(shí)論和本體論方面都有獨(dú)到的研究,提出一系列獨(dú)創(chuàng)性的學(xué)說(shuō)和 理論。蒯

2、因的哲學(xué)是從經(jīng)驗(yàn)主義(邏輯實(shí)證主義)出發(fā)的,后來(lái)又接受了實(shí)用主義,轉(zhuǎn)而批判經(jīng)驗(yàn)主義。 在分析哲學(xué)特別是美國(guó)分析哲學(xué)的發(fā)展中起到承前啟后的關(guān)鍵性作用,曾被譽(yù)為繼羅素和維特根斯坦之后 “影響最大的在世哲學(xué)家”,當(dāng)今在世的“最杰出的體系哲學(xué)家”。蒯因的哲學(xué)是以一階邏輯為框架,以自然主 義語(yǔ)言觀和行為主義意義論為基礎(chǔ),以自然化認(rèn)識(shí)論的中心論題為主題的嚴(yán)整的理論體系。在整個(gè)理論體 系中,都蘊(yùn)含著他對(duì)語(yǔ)言的特殊研究,語(yǔ)言哲學(xué)始終是一個(gè)主題。語(yǔ)言分析與自然主義的結(jié)合是蒯因哲學(xué) 的顯著特征。1,邏輯語(yǔ)言與理論語(yǔ)言蒯因把一階邏輯(謂詞演算)作為科學(xué)理論的標(biāo)準(zhǔn)框架。因?yàn)樵谒磥?lái),科學(xué)是被作為科學(xué)的理論即相互 關(guān)聯(lián)

3、的句子之網(wǎng)來(lái)加以研究的;同時(shí),作為哲學(xué)家,他通常喜歡使科學(xué)理論具有形式上精確的形式。他所 偏愛(ài)的形式就是邏輯和數(shù)學(xué)中的一階邏輯理論。例如,他指出:“科學(xué)語(yǔ)言的基本結(jié)構(gòu),已經(jīng)以一種熟知的 形式被離析出來(lái),并得到了系統(tǒng)化。這就是謂詞演算:量化和真值函項(xiàng)的邏輯?!薄拔覀兯媾R的這個(gè)作為 世界體系的構(gòu)架,就是今天邏輯學(xué)家們十分熟悉的結(jié)構(gòu),即量化理論或謂詞演算。”這就是所謂一階邏輯理 論,蒯因認(rèn)為它可以作為科學(xué)理論的標(biāo)準(zhǔn)框架。謂詞演算的語(yǔ)言是簡(jiǎn)單的,它包括謂詞,變項(xiàng),量詞以及 少許幾個(gè)基本構(gòu)造:謂述,全稱量化(或存在量化)和真值函項(xiàng)(可歸結(jié)為一個(gè))其終極構(gòu)成要素是變項(xiàng) 和普遍詞項(xiàng)(謂詞),它們?cè)谥^述中結(jié)

4、合起來(lái)形成原子語(yǔ)句。蒯因把這種語(yǔ)句叫做“標(biāo)準(zhǔn)記法”,稱它有助于 我們理解語(yǔ)言的指稱作用并且闡明我們的概念框架。蒯因的“自然化認(rèn)識(shí)論”主題,是整個(gè)蒯因哲學(xué)的中心論題,它向我們說(shuō)明我們關(guān)于世界的理論是如何從觀 察中產(chǎn)生的。在這一過(guò)程中,語(yǔ)言起著重要作用。蒯因認(rèn)為,任何有意義的概念都是與語(yǔ)言不可分的,包 括我們總的世界理論在內(nèi)的各種不同理論都可以看作是語(yǔ)句體系。于是,上述論題就變成了說(shuō)明觀察與我 們的理論話語(yǔ)之間的關(guān)系。觀察與理論話語(yǔ)的關(guān)系,構(gòu)成了“自然化認(rèn)識(shí)論”主題的基本內(nèi)容。蒯因主張退 回到語(yǔ)義學(xué)水準(zhǔn)上來(lái)討論問(wèn)題(亦稱“語(yǔ)義上溯”),他因而主張用觀察語(yǔ)句取代實(shí)際觀察,于是上述論題的 研究又進(jìn)一步

5、變成這樣:即實(shí)際的說(shuō)明我們的理論語(yǔ)句和觀察語(yǔ)句的關(guān)系,或者說(shuō),我們是如何在貧乏的” 感覺(jué)基礎(chǔ)上產(chǎn)生出我們關(guān)于世界的科學(xué)理論的。這一問(wèn)題可以分為兩個(gè)方面:其一,我們的感覺(jué)證據(jù)是如 何支持我們關(guān)于世界的科學(xué)理論的,簡(jiǎn)稱證據(jù)支持關(guān)系;其二,我們關(guān)于世界的科學(xué)理論是如何產(chǎn)生的, 或者說(shuō),我們的理論語(yǔ)言是如何從感覺(jué)證據(jù)中獲得意義的,簡(jiǎn)稱語(yǔ)義關(guān)系。蒯因認(rèn)為,證據(jù)支持關(guān)系與語(yǔ) 義關(guān)系是同構(gòu)的:“在已學(xué)會(huì)觀察語(yǔ)句之后,我們習(xí)得理論語(yǔ)言的途徑,正是觀察給科學(xué)理論提供證據(jù)支持 的途徑”。蒯因由此得出了兩個(gè)理論:一是語(yǔ)言學(xué)習(xí)理論,它回答中心問(wèn)題所派生的第二方面的問(wèn)題,即語(yǔ) 義關(guān)系問(wèn)題;二是整體主義知識(shí)觀,它回答第一

6、方面的問(wèn)題,即證據(jù)支持關(guān)系問(wèn)題。在他看來(lái),這兩個(gè)理 論是統(tǒng)一的。如何說(shuō)明我們的理論語(yǔ)句和觀察語(yǔ)句的關(guān)系,它包括兩大經(jīng)驗(yàn)性任務(wù):首先,對(duì)于從感覺(jué)輸入到觀察語(yǔ)句 的學(xué)習(xí)機(jī)制,提供詳盡的神經(jīng)生理學(xué)和心理學(xué)的解釋;其次,對(duì)于從觀察語(yǔ)句到理論語(yǔ)言習(xí)得的許多不同 的類比步驟給予詳盡的說(shuō)明。觀察語(yǔ)句無(wú)論在證據(jù)支持關(guān)系中還是在語(yǔ)義關(guān)系中都發(fā)揮著至關(guān)重要的作 用,這就是蒯因所說(shuō)的:“科學(xué)的一切證據(jù)都是感覺(jué)證據(jù)”,“關(guān)于詞語(yǔ)意義的一切傳授都依賴于感覺(jué)證據(jù)”。 因此,觀察語(yǔ)句既是通向語(yǔ)言的入口處,也是通向科學(xué)的入口處,并且也是通向蒯因中心論題的入口處。 在這里我們解決了理論語(yǔ)言是如何被學(xué)習(xí)的,因?yàn)樽C據(jù)關(guān)系實(shí)際上是體

7、現(xiàn)在學(xué)習(xí)行為中的。他還認(rèn)為,語(yǔ) 言理論對(duì)于知識(shí)理論是至關(guān)重要的。他經(jīng)常指出,人類掌握科學(xué)理論的過(guò)程就是學(xué)習(xí)理論語(yǔ)言的過(guò)程,因 此,人類認(rèn)識(shí)和學(xué)習(xí)的機(jī)制就是學(xué)習(xí)和掌握語(yǔ)言的機(jī)制。他指出,為了說(shuō)明人類對(duì)于科學(xué)理論的掌握,我 們應(yīng)該看看他是如何學(xué)習(xí)理論語(yǔ)言的。我們看到,蒯因拋開認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ),認(rèn)識(shí)的內(nèi)容;然而卻簡(jiǎn)明的從語(yǔ) 言分析的視角回答了人們認(rèn)識(shí)和掌握理論的規(guī)律:認(rèn)識(shí)和掌握理論的過(guò)程即是從觀察語(yǔ)句向理論語(yǔ)句轉(zhuǎn)化 的過(guò)程,也就是學(xué)習(xí)理論語(yǔ)言的過(guò)程,在這里,語(yǔ)言扮演著重要的角色。我們常說(shuō)學(xué)習(xí)理論,但很少說(shuō)學(xué) 習(xí)理論語(yǔ)言,似乎語(yǔ)言是不存在的。中外古代和近代哲學(xué)家,也是如此,他們著書立說(shuō),發(fā)表鴻篇巨制, 運(yùn)用

8、大量的語(yǔ)詞;但是他們卻很少對(duì)語(yǔ)言本身做過(guò)些許研究。這是歷史的局限與缺憾。2,自然主義語(yǔ)言觀對(duì)于蒯因的理論體系來(lái)說(shuō),自然主義(或?qū)嵱弥髁x)語(yǔ)言觀的地位非同一般,它是整個(gè)理論體系的基礎(chǔ)。自然主義語(yǔ)言觀是他的語(yǔ)義學(xué)理論的靈魂,在語(yǔ)義學(xué)領(lǐng)域,蒯因?qū)鹘y(tǒng)的意義理論持批判態(tài)度,反對(duì)把意 義等同于指稱的指稱論語(yǔ)義學(xué),以及把意義視為人心中的觀念的觀念論語(yǔ)義學(xué),而主張與杜威一道轉(zhuǎn)向自 然主義(或?qū)嵱弥髁x)。自然主義語(yǔ)言觀認(rèn)為,語(yǔ)言是一種社會(huì)的,主體間公共可觀察的活動(dòng),意義則是這 種語(yǔ)言活動(dòng)的特性,因此必須根據(jù)行為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)闡明,并且只有在行為基礎(chǔ)上才能習(xí)得。在蒯因的語(yǔ)詞和 對(duì)象的序言中,第一句話就是:“語(yǔ)言是一種社

9、會(huì)的技藝。在習(xí)得語(yǔ)言時(shí),關(guān)于說(shuō)什么和何時(shí)說(shuō),我們必 須完全依賴于主體間可資利用的暗示。因此,除非根據(jù)人們的與社會(huì)可觀察的刺激相應(yīng)的外在傾向,去核 實(shí)語(yǔ)言的意義就是毫無(wú)道理的。”蒯因后來(lái)又作了更簡(jiǎn)明的表述:“語(yǔ)言是一種社會(huì)的技藝,我們大家都只 是根據(jù)他人在公共可認(rèn)識(shí)的環(huán)境下的外部行為來(lái)習(xí)得這種技藝的?!边@些話充分表現(xiàn)了蒯因關(guān)于語(yǔ)言的自然 主義的行為主義觀點(diǎn),因此被簡(jiǎn)稱為NB論題(英語(yǔ)the naturalistic-behavioristic thesis之縮寫)。NB論 題的第一部分,即語(yǔ)言是一種社會(huì)技藝,這是蒯因首先表明的觀點(diǎn)。他認(rèn)為語(yǔ)言是一種社會(huì)活動(dòng),即人們 用語(yǔ)言進(jìn)行的活動(dòng);蒯因拒斥這一

10、觀點(diǎn)的目的在于拒斥一種古老的心理主義語(yǔ)言觀,這種語(yǔ)言觀認(rèn)為,學(xué) 習(xí)語(yǔ)言歸根到底要憑借內(nèi)省的中介。蒯因其次認(rèn)為,語(yǔ)言是可以用為一般自然科學(xué)所特有的主體間有效的 研究技巧來(lái)學(xué)習(xí)的對(duì)象。NB論題的第二部分,即除非根據(jù)人們的與社會(huì)可觀察的刺激相應(yīng)的外在傾向,去 核實(shí)語(yǔ)言的意義是毫無(wú)道理的;以及我們都只是根據(jù)他人在公共可認(rèn)識(shí)的環(huán)境下的外部行為來(lái)習(xí)得語(yǔ)言 的。由此可見(jiàn),蒯因的語(yǔ)言觀包括兩部分:一是行為主義的意義理論,二是行為主義的語(yǔ)言學(xué)習(xí)理論。蒯因根據(jù)行為主義的刺激反應(yīng)模式,論述了他的語(yǔ)言意義理論。他指出,人們?cè)诿鎸?duì)感覺(jué)證據(jù)的情況 下,是通過(guò)咨一一同意一一反對(duì)的語(yǔ)言游戲(維特根斯坦的概念),來(lái)習(xí)得語(yǔ)言和理

11、解意義的。在蒯因看 來(lái),語(yǔ)言意義是一種刺激意義?!按碳ひ饬x”是蒯因哲學(xué)的關(guān)鍵性概念,它包括肯定的刺激意義和否定的刺 激意義兩種。刺激意義是一個(gè)句子相對(duì)于一個(gè)特定的說(shuō)話者在特定時(shí)刻的意義。根據(jù)對(duì)當(dāng)下感覺(jué)刺激的依 賴程度,蒯因把語(yǔ)句分為場(chǎng)合句”與“固定句”兩類。蒯因認(rèn)為,場(chǎng)合句是這樣一類語(yǔ)句,它僅僅在一次適當(dāng)?shù)拇碳ぶ蟊辉儐?wèn)時(shí)才會(huì)得到同意或反對(duì)。例如, 獨(dú)詞句“紅”,“他受傷了”等等,都是場(chǎng)合句。其共同特點(diǎn)是:關(guān)于它們的每一次詢問(wèn)和回答都必須在相應(yīng)時(shí) 刻伴隨著某種特定的刺激出現(xiàn)(通常是非語(yǔ)言的)?!坝^察句”則是一種特殊的場(chǎng)合句,當(dāng)以特定的方式刺激 說(shuō)話者的感官時(shí),他會(huì)始終同意這個(gè)句子;而以另外的方

12、式刺激時(shí),他會(huì)始終反對(duì)它。因此說(shuō),“觀察句” 與感官刺激的關(guān)系最為直接。觀察句在蒯因哲學(xué)中發(fā)揮著重要作用,具體來(lái)說(shuō),(a)它可以被作為專門科學(xué) 的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ);(b)可以作為正確翻譯的邊界條件之一;(c)是從前語(yǔ)言學(xué)習(xí)向語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)渡的一種教育學(xué)基 礎(chǔ)。蒯因認(rèn)為,“固定句”已超出了當(dāng)下刺激的范圍,它是屬于記憶性知識(shí)的一種,雖然人們對(duì)它的同意或反對(duì) 也可以由刺激引起。例如,“約翰的哥哥是高個(gè)子”就是一個(gè)固定句,因?yàn)榧词乖诩s翰的哥哥不在場(chǎng)的情況 下,人們也會(huì)根據(jù)先前的經(jīng)驗(yàn)表示贊同還是反對(duì)?!昂憔镁洹笔枪潭ň涞臉O端類型,這種句子獨(dú)立于碰巧說(shuō) 出或?qū)懗鏊娜魏翁厥鈭?chǎng)合,而永遠(yuǎn)保持真,或永遠(yuǎn)保持假。“恒久句”

13、包括兩種類型:一是數(shù)學(xué)和其他科 學(xué)中的理論與句,如“2+2=4”,“等量加等量其和仍相等”以及各種物理規(guī)律:如“馬克思生于1818年5月5 日”都是恒久句。從上述四種語(yǔ)句的區(qū)分中可以看出,它們對(duì)于當(dāng)下的感官刺激的依賴程度是遞減的,即是 說(shuō),它們是在逐漸脫離當(dāng)下的刺激行為。蒯因以行為心理學(xué)為基礎(chǔ)建立了他的語(yǔ)言學(xué)習(xí)理論。他先發(fā)展了一個(gè)一般性的學(xué)習(xí)理論,在此基礎(chǔ)上,再 形成他的語(yǔ)言學(xué)習(xí)理論。蒯因主要考慮的是兒童的母語(yǔ)習(xí)得。他認(rèn)為,兒童習(xí)得母語(yǔ)有兩種方法:實(shí)指學(xué) 習(xí)和類比綜合。兒童學(xué)會(huì)的第一批語(yǔ)句就是實(shí)指的學(xué)會(huì)的,即是在他們所描述的東西在場(chǎng)時(shí)學(xué)會(huì)它們的。 他們通過(guò)在公共可認(rèn)識(shí)的環(huán)境下觀察成年人的外部行

14、為,學(xué)會(huì)把作為無(wú)結(jié)構(gòu)整體的語(yǔ)句與適當(dāng)?shù)姆钦Z(yǔ)言刺 激關(guān)聯(lián)起來(lái)。簡(jiǎn)言之,他們用歸納的方法知道了支配特定表達(dá)式的正確用法的刺激條件的范圍。這種學(xué)習(xí) 語(yǔ)句的方法類似于直接條件反射的心理圖示。實(shí)指的學(xué)習(xí)要求可觀察性,因此觀察句是實(shí)指學(xué)會(huì)的第一批 句子,它是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的立足點(diǎn)和出發(fā)點(diǎn)。除了觀察句,兒童還能用這種方法學(xué)會(huì)許多其它的語(yǔ)言成分或語(yǔ) 言技巧。蒯因指出,這種學(xué)習(xí)方法不能使兒童在母語(yǔ)學(xué)習(xí)方面走得太遠(yuǎn),因?yàn)樗鶎W(xué)習(xí)的許多句子甚至不 能以派生的方式與任何確定范圍的非語(yǔ)言刺激相關(guān)聯(lián)的。相反,大多數(shù)句子都是通過(guò)綜合類比學(xué)會(huì)的,就 是說(shuō),兒童在習(xí)得某些語(yǔ)句和某些詞匯之后,可以用已習(xí)得的另外某個(gè)語(yǔ)詞去替換已習(xí)得的語(yǔ)

15、句中的某個(gè) 語(yǔ)詞,從而生成他以前實(shí)際沒(méi)接觸過(guò)的新句子。憑借類比跳躍,兒童接觸并掌握了他母語(yǔ)中的指稱部分, 后者包括關(guān)系從句和直言語(yǔ)句,并集中體現(xiàn)在量化短語(yǔ)“每一”,“有些”以及“對(duì)象化變?cè)敝?。我們關(guān)于世 界的科學(xué)理論,就是用語(yǔ)言的指稱部分,或理論語(yǔ)言表述的。這里說(shuō)的類比跳躍顯然是指語(yǔ)句方面的,筆 者發(fā)現(xiàn),幼兒在語(yǔ)詞方面也具有類比跳躍的能力。他們開始接受的語(yǔ)詞往往是單字的,例如,“家”,“飯”, “樓”,的(出租車)”等等。如果在此基礎(chǔ)上,教給他們相應(yīng)的雙字詞,例如,“回家”,“吃飯”“上樓或下樓”, “打的(乘出租車)”等等,他們會(huì)奇跡般的很快掌握這些詞。3,翻譯的語(yǔ)言問(wèn)題我們現(xiàn)在來(lái)看一看

16、蒯因哲學(xué)的第二部分內(nèi)容。在這里,他提出了一系列理論,其中包括翻譯的不確定性理 論,指稱的不可測(cè)知性理論,本體論的相對(duì)性理論以及以整體主義為特征的知識(shí)論。翻譯的不確定性理論 和整體主義論題被視為蒯因哲學(xué)的兩大重要貢獻(xiàn);他的關(guān)于指稱不可測(cè)知論和本體相對(duì)性的思想以及他對(duì) 經(jīng)驗(yàn)論兩個(gè)教條的拒斥,被視為終結(jié)了以邏輯經(jīng)驗(yàn)主義(邏輯實(shí)證主義)為代表的分析哲學(xué)早期發(fā)現(xiàn)階段, 開創(chuàng)了當(dāng)代分析哲學(xué)的新時(shí)期。所謂“翻譯的不確定性”是指,“可以用不同的方式編纂一些把一種語(yǔ)言譯為另一種語(yǔ)言的翻譯手冊(cè),所有這 些手冊(cè)都與語(yǔ)言傾向的總體相容。在無(wú)數(shù)場(chǎng)合,它們以下述方式互相歧異:對(duì)于一種語(yǔ)言的一個(gè)句子,它 們(翻譯手冊(cè))給出

17、另一種語(yǔ)言的一些句子作為各自的譯文,但后面這些句子彼此之間卻不具有任何似乎 合理的等價(jià)關(guān)系,無(wú)論這種關(guān)系是多么松散。當(dāng)然,一個(gè)句子與非語(yǔ)言刺激的直接關(guān)系越固定,它在不同 翻譯手冊(cè)中的譯文彼此就越少嚴(yán)重的歧異?!保ㄒ?jiàn)詞和對(duì)象)很顯然,蒯因這里考慮的是原始翻譯,即 對(duì)一種從未接觸過(guò)的語(yǔ)言的翻譯,這里沒(méi)有任何預(yù)先存在的翻譯手冊(cè)可供依托。因此,我們的翻譯便不能 從語(yǔ)詞開始(以語(yǔ)詞對(duì)語(yǔ)詞),而只能從與語(yǔ)言刺激條件相聯(lián)系的句子即場(chǎng)合開始,把聽(tīng)到的語(yǔ)句與看到的 言語(yǔ)刺激聯(lián)系起來(lái),然后通過(guò)詢問(wèn)方式,觀察說(shuō)話者的言語(yǔ)行為傾向,逐漸了解這種語(yǔ)言,建立與我們的 母語(yǔ)語(yǔ)詞的對(duì)應(yīng)關(guān)系,從而編纂一部適用的翻譯手冊(cè)。蒯因認(rèn)

18、為,這種原始翻譯至少包括三個(gè)步驟:(1)現(xiàn)場(chǎng)記錄并初步猜測(cè),此時(shí)的翻譯家基本上是以純粹觀 察者的身份出現(xiàn)的。(2)確定土人表示同意或反對(duì)的語(yǔ)詞,此時(shí)翻譯家要使用實(shí)驗(yàn)的方法和假說(shuō)演繹法。(3) 語(yǔ)言匹配,即建立翻譯家的母語(yǔ)和土語(yǔ)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,這一步要利用分析假設(shè),即語(yǔ)言學(xué)家在先前經(jīng)驗(yàn)的基 礎(chǔ)上所編纂的土語(yǔ)詞匯表,及其與翻譯家母語(yǔ)的詞匯和短語(yǔ)的等價(jià)關(guān)系。蒯因強(qiáng)調(diào)指出,分析假設(shè)是語(yǔ)言 學(xué)家依靠對(duì)觀察到的言語(yǔ)材料作精確性外推建立的,其有效性要依靠與土人的交際是否成功來(lái)檢驗(yàn);有可 能構(gòu)成相互競(jìng)爭(zhēng)的分析假設(shè),其中每一個(gè)都與土人的言語(yǔ)行為傾向相容,但它們卻把不同的意義歸于固定 句”,甚至把不同的指稱歸于“固定

19、句”的某些構(gòu)成成分;更有甚者 我們不可能知道哪一個(gè)假設(shè)是比較好的, 具有優(yōu)先權(quán),因此,是翻譯具有“譯不準(zhǔn)”的性質(zhì)。這就是蒯因的“翻譯的不確定性”原理。與上述理論相關(guān)的,是蒯因的關(guān)于指稱的不可測(cè)知性的原理。指稱的不可測(cè)知性,亦稱詞項(xiàng)的不可測(cè)知性。 蒯因認(rèn)為,可以表述與所有可能的相關(guān)行為傾向相容的不同分析假設(shè)系統(tǒng),它們把土語(yǔ)表達(dá)式的同一用法, 或者譯為詞項(xiàng),或者不譯為詞項(xiàng);如果譯為詞項(xiàng),或者譯為單稱詞項(xiàng),或者譯為普遍詞項(xiàng);進(jìn)一步,翻譯 為抽象的單稱詞項(xiàng)或普遍詞項(xiàng),或者翻譯為具體的單稱詞項(xiàng)或普遍詞項(xiàng);更進(jìn)一步,如果該土語(yǔ)表達(dá)式被 翻譯為具有分離指稱的詞項(xiàng),那么將會(huì)有不同的分析假設(shè)系統(tǒng),給這個(gè)詞項(xiàng)確定

20、不同的指稱,由此把不同 的本體論賦予該土著說(shuō)話者。蒯因認(rèn)為,在詞項(xiàng)身份以及指稱問(wèn)題上,問(wèn)有沒(méi)有唯一正確的翻譯是沒(méi)有任 何意義的。就是說(shuō),詞項(xiàng)與指稱的意義是不確定的。例如,土語(yǔ)表達(dá)式“gavagai ”是指兔子,還是指兔子的 一個(gè)未分離部分,或者兔子的一個(gè)時(shí)間段,或兔性等等,這些在單純行為證據(jù)的基礎(chǔ)上是無(wú)法確定的,指 稱不可能被絕對(duì)的測(cè)知。這是因?yàn)橥米拥奈捶蛛x部分與兔子的時(shí)間段之間的唯一區(qū)別在于他們的個(gè)體化。 由兔子組成的那個(gè)世界的分離部分,由兔子的未分離部分所組成的世界的那個(gè)分離部分,由兔子的時(shí)間段 所組成的世界的那個(gè)分離部分,這三者是世界的同一個(gè)分離部分。于是,就會(huì)出現(xiàn)下述情況:為了判定 “

21、gavagai”究竟是對(duì)應(yīng)于兔子的未分離部分還是“兔子”,此時(shí),語(yǔ)言學(xué)家可以詢問(wèn)土人,同時(shí)用手指著兔子 的一個(gè)未分離部分。但麻煩的事發(fā)生了,當(dāng)語(yǔ)言學(xué)家指著兔子的未分離部分時(shí),即使同時(shí)還遮蓋了兔子身 上的其他部分,他也在指著整個(gè)兔子。此外,如果語(yǔ)言學(xué)家用“gavagai”詢問(wèn)土人,并用一個(gè)總括手勢(shì)指著 整個(gè)兔子,但是語(yǔ)言學(xué)家此時(shí)也指著兔子的多個(gè)未分離部分,因此他們得不到所需要的結(jié)果。蒯因認(rèn)為, 這一點(diǎn)看來(lái)是正確的:在這個(gè)水平(即實(shí)指學(xué)習(xí)和原始翻譯的水平)上,在兔子和兔子的未分離部分之間, 不可能做出哪怕是嘗試性的決斷。蒯因這里論述的,就是所謂指稱的不確定性。他認(rèn)為,關(guān)于何謂正確的 翻譯,何謂錯(cuò)誤的翻譯,根本不存在任何事實(shí)問(wèn)題。正因如此,不同翻譯中的所有分析假設(shè)都是平等的, 只要他們滿足某些起碼條件,翻譯中就不再存在可斷定為真或假的東西了。翻譯的不確定性來(lái)自指稱的不 確定性,它們共同來(lái)自本體的相對(duì)性。我們認(rèn)為,指稱的不確定性不僅存在于兩種語(yǔ)言的翻譯過(guò)程中,而 且存在于同一種語(yǔ)言的對(duì)話中,據(jù)說(shuō)有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論