全國(guó)英語等級(jí)考試三級(jí)句型學(xué)習(xí)資料匯總_第1頁
全國(guó)英語等級(jí)考試三級(jí)句型學(xué)習(xí)資料匯總_第2頁
全國(guó)英語等級(jí)考試三級(jí)句型學(xué)習(xí)資料匯總_第3頁
全國(guó)英語等級(jí)考試三級(jí)句型學(xué)習(xí)資料匯總_第4頁
全國(guó)英語等級(jí)考試三級(jí)句型學(xué)習(xí)資料匯總_第5頁
已閱讀5頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、全國(guó)英語等級(jí)考試三級(jí)句型學(xué)習(xí)資料匯總第一部份:Dialogues/monologues:1、YoucantelltheylivedduringtheDepression.這個(gè)句子中tell是斷定的意思,常常把它的意思與(告知、告訴)聯(lián)系在一起,腦子便轉(zhuǎn)不過彎來。翻譯為:你可以斷定他們生活在那時(shí)的大蕭條期。2、Hereallvknowshowtobringapersonout.bringapersonout.是“鼓勵(lì)一個(gè)人的的意思。翻譯為:他非常善于鼓勵(lì)別人/使別人振作起來。例:tobringsb.out意思為:tomakesomeonefeelmorecomfident,happy,andfr

2、iendly/使某人更加自信、開朗3、helookslikehisfuntobewith.翻譯為:他看起來是個(gè)很有意思的人?;?,和他在一起應(yīng)該會(huì)很有意思。4、sinceweregoingtorecruitsomestaffsothatwecangetournewschoolgoingintime。這里的since,和sothat是基于原因的意思根據(jù)意思我將其譯成:屆時(shí).將.以便.翻譯為:屆時(shí)我們將聘請(qǐng)一些工作人員以便使我們的新學(xué)校及時(shí)開學(xué).5、Wouldyouaddresscharacterdescriptionforthecommercialandindustrialartsstaff?翻譯

3、為:你能夠給商業(yè)與工藝美術(shù)的職員講講特征描述嗎?arts跟前面的commercialandindutrial連在一起看,而非與后面的staff:(thecommercialandindustrialarts)staff.6、Thereareanumberofotherpositionstoconsider.Anumberof換成alotof或者是agreatmany行不行,為什么?可以換成alotof或agreatmanyof,因?yàn)閜osition是可數(shù)名詞。如果這里是不可數(shù)名詞,則只能用anumberof代替而不能用agreatmany.修飾可數(shù)/不可數(shù)都行:anumberof/alotof

4、,只能修飾可數(shù):agreatmanyof(與many性質(zhì)一樣)7、Wouldyoumindlettingmetakealookinyourbriefcase?將lettingme換成letme行不行,為什么?不行,mind是動(dòng)詞,后面不能直接跟動(dòng)詞原形,一般接名詞(或動(dòng)名詞),這里的letting是let的動(dòng)名詞形式。8、ImafraidIcertainlydomind,ifitsallthesametoyou.“Domind與allthesame什么意思?domind:在英語中強(qiáng)調(diào)動(dòng)詞,用助動(dòng)詞do(各種時(shí)態(tài))+動(dòng)詞原形。allthesame:完全一樣,用于強(qiáng)調(diào)。女口:Althoughyou

5、didntcompleteitintime,Iappreciateyouallthesame.盡管你沒有及時(shí)完成,我還是一樣很感激你。9、Onedaythelifefreefromtheharshdecreesofstate-sponsoredracialrepression.(種族壓迫)在這句話中,state-sponsored翻譯成什么意思最好?state-sponsored:國(guó)家發(fā)起的。用于修飾racialrepression(種族壓迫),是復(fù)合形容詞,復(fù)合形容詞的相結(jié)合。10、Thestateinwhichshewasbornhadlawsinplacewaitingtocharact

6、erizeherasunwelcome.翻譯為:在她出生的洲有專門針對(duì)象她那一類人并將他們列為不受歡迎人士的法律。11、Presentwastheusualmixthathadsooftenaccumulatedintoaburdentooheavyforasingle-parenthouseholdliketheoneOprahWinfreygrewupin.翻譯為:目前,這種平常的稅收會(huì)不斷地壓迫在家庭的身上,就象Winfrey這樣的例子.12、Onedaythelifefreefromtheharshdecreesofstate-sponsoredracialrepression.整句話

7、的意思是:有一天,生活可以從洲政府慫恿的殘酷種族壓迫中解放。練習(xí):ThecircumstancessurroundingthebirthofafemaleinfantinKosciusko,Mississippi,onJan.29,1954,werenotpromisingpresentwastheusualmixthathadsooftenaccumulatedintoaburdentooheavyforasingle-parenthouseholdliketheoneOprahWinfreygrewupin.Thestateinwhichshewasbornhadlawsinplacewa

8、itingtocharacterizeherasunwelcome,tobarherparticipationinotherwiseaccebtablesocialactivities,toshacklehertotheresidueofslaveryandotherinjusticesofthepast.Thesimpletruthisthathergrandmother,hergreat-grandmotherandallthegreat-great-grandmothersbeforethemneverexperiencedonedayoflifefreefromtheharshdecr

9、eesofstate-sponsoredracialrepression.Inhindsight,itappearsthatherbirthwasanuneventfulone.Butatagethreeshewasrecitingspeechesfromchurchpulpits.Upondiscoveringbooks,thechilddelvedintothewrittenword,turningoutweeklybookreportsforherfather.Evenduringturbulenttimes,notamomentwaswasted.Seedswerebeingplant

10、ed,watered,andnurtured.OnApril13,1964,nearlyanadolescentandwatchingtelevisionfromthelinoleumfloorofhermotherswalk-upflatinsomethingdeepinsideofher.ShewaswatchingthelivebroadcastoftheAcademyAwardsceremonyandsawayoungAfrican-Americanactorreceivingthefilmindustryshighesthonor.Sharinginthatmomentandalli

11、timpliedshelatertoldme,causedhertosaysoftlytoherself,“Ifhecandothat,IwonderwhatIcoulddo?”Thegroundhadbeenset.ThejourneyofOprahWinfreyhadbegun.Thebabe,thechild,theadolescent,theyoungwoman-alltheirstrengthswereharnessedintoaforceofastonishingpowerthatplaceditselfintheserviceofnatureandthehumanfamily.T

12、hattheworldhaschangedinmeaningfulwayssince1954isbeyondquestion.Oprahandheractivitiesweredrivingforcesinmanyofthosechanges.Herenormouslyinfluentialtalkshow,herphilanthropicworkwithchildreninafricaandelsewhere,herpopularbookclubandmagazine,herempoweringspiritualmessage,hercontribution(byactionandexamp

13、le)toimprovingracerelations-allspeaktothehumanfamily,touchingheartsandleavingeachoneuplifted.Mississippitooseemstobemellowingoutintoamorecongenialplacethanitwasin1954.thatmayalsobepartlyduetotheverysbecialeneravthatisOprahWinfrey-acourageous,funny,compassionate,well-informed,dazzlinglycuriousperson,

14、asdown-to-earthandlovingasanyhumanbeingIveeverknown.參考譯文:故事的詳情圍繞在1954年六月29日出生于密西西比,科修斯科山的一個(gè)女嬰。那時(shí),對(duì)于像OprahWinfrey(奧普來.溫弗里)這樣日常開銷負(fù)擔(dān)特別繁重的單親家庭來說,她的出身并不是那么讓人期待。她所在的國(guó)家,已經(jīng)有適當(dāng)?shù)姆傻群蛑鴮⑺袨椴皇軞g迎的對(duì)象,阻擊她參加其它合理的社交活動(dòng),讓她背負(fù)上了奴隸制度剩余產(chǎn)物的枷鎖,還有以往其它一些不公平的待遇。簡(jiǎn)單的事實(shí)就是她的祖母、曾祖母以及更早的一代之前,在政府縱恿的種族鎮(zhèn)壓法令下,從未經(jīng)歷過一天生命的自由。之后的跡象表明,她的出生似乎平

15、淡無奇。但是,在她三年的時(shí)候,便開始在教堂的講道壇背誦演說,在發(fā)現(xiàn)了書籍的之后,她便鉆研上面寫過的句子,每周向她的父親作一次書籍匯報(bào)。即使在那個(gè)動(dòng)蕩不安的年代,也從不浪費(fèi)一刻功夫。種子正在播種灌溉。在1964年4月13日,她已成長(zhǎng)為一個(gè)青少年,在她母親那間無電梯的公寓的油布地毯上,電視里的一些東西深深地觸動(dòng)了她。那時(shí)她正在看奧斯卡獎(jiǎng)項(xiàng)的現(xiàn)場(chǎng)直播,一位年青的美國(guó)黑人演員被授予了電影行業(yè)中的最高榮譽(yù)。在分享那個(gè)神圣的時(shí)刻之后,她告訴了我所有這一切都在暗暗地促使她輕聲地告訴自己“他能做到,難道我就做不到嗎?”路已經(jīng)被鋪平了,OprahWinfrey開始了她的旅程。從嬰兒到小孩、到青少年、再到年輕女士

16、萬事俱備,使得她在服務(wù)于自然界與人類家庭上迸發(fā)出一種驚人的能力。從1954年起,毫無疑問,世界已經(jīng)以一種積極的方式發(fā)生著改變。Oprah和她的脫口秀是其中的很多改變動(dòng)力。她影響深遠(yuǎn)的脫口秀、對(duì)非洲乃至其它地方的小孩博愛舉動(dòng)、廣受歡迎的書籍雜志俱樂部、激動(dòng)人心的演說辭、以身作則為改善種族關(guān)系所作的貢獻(xiàn)。這一切都講給人類家庭,觸動(dòng)了他們的內(nèi)心,每個(gè)人都深受鼓舞。密西西比也受到了潮流的影響,比1954年看起來適意得多。其中的部分也許同樣歸功于OprahWinfrey的非常獨(dú)特的精神力量一個(gè)勇敢、有趣、富有同情心、見識(shí)廣博、閃耀著知識(shí)光芒的人,是我所知的人中最腳踏實(shí)地、讓人鐘愛的一個(gè)。第二部份:Phr

17、asesandSentence:1、Idonteverwanttohavetheeffectonapersonthatthispersonhadonme,whereiwasjustblownawaybydisappointment.Ittookafewyearstogetoverit.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是“ever”的意思。翻譯為:我甚至從未想過要給“給我留下印象的人”留下印象,在這一點(diǎn)上我感到十分失望。我用了許多年才克服這個(gè)毛病。ever,在否定句中起加強(qiáng)語氣的作用,notever從未。2、OnethingIdoisworkwithMake-A-wish.Ifanillchildsonew

18、ishtoseeacelebrityandhepicksme,thenImaketimetoseehim.ButIhavetobeverycarefulwiththesekids,becauseifyougettooattached,yourejustsettingyourselfupforloss.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是”becauseifyougettooattached,yourejustsettingyourselfupforloss.”的意思。翻譯為:我做的一件事就是帶著許愿做事。如果一個(gè)病了的孩子的愿望是想看一個(gè)名瓦并且他選擇的是我,然后我抽出時(shí)間去看望他。但是我必須非常小心的跟這

19、些孩子相處,因?yàn)槿绻闾缿?,你?huì)感到不舍。becauseifyougettooattached,yourejustsettingyourselfupforloss.因?yàn)槿绻闾缿?,你?huì)感到不舍。其中attch是:使喜愛,使依戀:因情感因素,如愛戴或忠誠(chéng)使聯(lián)結(jié)。setoneselfupforloss是引起自己處于受損失或失去的狀態(tài)。3、Thankyouforgivingmetheinspirationtostickaround,atage50,youhavetofeelyourecontributingtosomething.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是“youhavetofeelyourecon

20、tributingtosomething.”翻譯為:謝謝你給我關(guān)于等待的啟示,在50歲時(shí),你必須感到你正在做貢獻(xiàn)。youhavetofellyourecontributingtosomething這句話的意思就是:在50歲時(shí),你必須感到你正在對(duì)某些事情做貢獻(xiàn)。4、WestayedattheRitz-Carltonandjusthadablast.OrIllgiveeverybodyarideintheUltralight-itsaflyingkite.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是“ride”在這里怎么翻譯。翻譯為:我們待在Ritz-Carlton并開了個(gè)狂歡會(huì)。否則我會(huì)給每個(gè)人乘坐一下“超輕型”-一

21、個(gè)飛行的風(fēng)箏。ride就是乘坐。5、“OnedayIllhavemyownbarbecue.”Inotherwords,everygenerationgetstoimproveonthedreamsofthelastgeneration.翻譯為:“有朝一日,我將擁有自己的烤肉(比喻:實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想)。換句話說,每代人必須在他上代人的夢(mèng)想上有所提高。6、Butitcamewithapricebecausewhenhewasdrinking,wehadjobsandmoney.Whenhequit,wetradedalcoholismforbeingdirt-poor.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是“we

22、tradedalcoholismforbeingdirt-poor.這句話的真正含義。翻譯為:但是這有一定的代價(jià):因?yàn)楫?dāng)他飲酒的時(shí)候,我們有工作和工錢。當(dāng)他戒酒了,我們就只有借酒消愁窮困潦倒了。wetradedalcoholismforbeingdirt-poor:其中的tradesth.forsth.以.和.交易,以酗酒和窮困潦倒交易。7、Itgotsobadthatheeitherquitorgotfired.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是“sothat在此句中的意義。翻譯為:一般so.that是如此.以至于.的意思,這里上下句不是因果關(guān)系:變得糟糕的是,他既沒有辭職也沒有被解雇。后半句thath

23、eeitherquitorgotfired是sobad的補(bǔ)充狀語從句,補(bǔ)充說明sobad的細(xì)節(jié),不要太拘泥語法結(jié)構(gòu),更應(yīng)該注重的是:1.英語語序特征,2.英語國(guó)家的人的邏輯思維特征。8、Hewasatoolpusheressentially,solddrillbitstooil-drillingcompanies.翻譯為:他其實(shí)是一個(gè)工具推銷者,賣鉆頭給開采石油的公司。9、IneverthinkthatImdoingeight-minutecuresontelevision.ButIthinkthat50percentofthesolutiontoanyproblemliesindefinin

24、gitfirst.Icanbeanemotionalcompassthatpointsthemdownthepath.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是“cures”與“l(fā)iesin的意思,另外“pointdown是詞組嗎?翻譯為:我從未想過我在用電視做一個(gè)8分鐘的治療。但是我認(rèn)為任何問題50%的解決方法在于先界定它。我可能是沿著路徑指向它們的情感羅盤(指南針)。cure:名詞,治療。point和后面的down可以認(rèn)為沒有關(guān)系,這里不是詞組,down這里的意思是“沿著”,相當(dāng)于along。downthepath是介賓結(jié)構(gòu)詞組,在句中作pointsthem的補(bǔ)充狀語。建議:不要從語法分析著手來學(xué)習(xí)英語,因?yàn)?/p>

25、這樣效果很差。最好是提高閱讀量,讓一切語法變?yōu)槔硭?dāng)然的事情,讓記憶單詞成為閱讀時(shí)的副產(chǎn)品。練習(xí):IfacomputerweretodesigntheperfectU.N.Secretary-General,heorshewouldlooksonethinglikethis:Africanborn;EuropeanandAmericaneducated,withdecadesofserviceintheU.N.system;marriedtoaEuropean;andpossessingaquietcharismaandcalmauthorityaschaosarises.ThattheU.N

26、.in1996foundsuchapersontorestoreitssenseofdirectionandpurposewasanearmiracle.ButoutoftheU.N.sfailuresinBosnia,SomaliaandRwandacameKopiAnnan,thecareerinternationalcivilservantwhohadparticipatedinthesedisastersyetsomehowsurvivedandlearnedfromthem.TodayAnnanisinthemiddleofhissecondterm.Histaskisnotfini

27、shed,andtheU.N.isstillfarfromwhatitshouldbe.ButAnnanhastestedthelimitsofthejob,accumulatingmoreauthority-onecannotusethewordpower,giventheconstraintstheU.N.systemplacesonhim-thananyofhispredecessors.HiscomplexrelationshipwiththeU.S.governmentislittleunderstood.WhenAnnantakespositionsinpublicthatared

28、ispleasingtothebushadministration,itunleashesitsattackdogs.YetwhenadministrationofficialsfoundtheirpoliciesinIraqfloundering,theyaskedtheU.N.forhelp.SomeobserverstoldAnnanthatheshouldresponsibilitywastothecauseofstabilizingIraq.HebegantoworktowardthedecisivedateofJune30,whentheu.s.willhandovercontro

29、ltoIraqiauthoritiesandanuncertainsituationwillprevaildeterminedbyfactorswaybeyondhis,oranyoneelses,abilitytocontrol.ButitisAnnansdestinytobehandedtheveryworstproblemsaftertheyhavebeenunsuccessfullyaddressedbyothers.Anyonewhoknowshimknowshewadesintosuchproblemswithhisusualblendofcourage,self-control,

30、modestyandoptimism.參考譯文:如果讓電腦來設(shè)計(jì)一個(gè)完美的聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng),他/她應(yīng)該是這樣的:出生在非洲;在歐洲和美國(guó)接受教育;在聯(lián)合國(guó)工作十年以上;配偶是歐洲人;出現(xiàn)混亂局面時(shí)能保持冷靜、富有領(lǐng)導(dǎo)魅力的權(quán)威人士。1996年聯(lián)合國(guó)找到了這樣一個(gè)人來恢復(fù)它的方向感和目的性,這簡(jiǎn)直就是個(gè)奇跡。聯(lián)合國(guó)在波斯尼亞、索馬里和盧旺達(dá)的行動(dòng)失敗后,科菲.安南卻脫穎而出。身為國(guó)際公務(wù)員的他對(duì)參與了這一系列的空難性行動(dòng),幸存下來,并且從中學(xué)到很多東西?,F(xiàn)在,安南的第二任期已過一半。然而,他的任務(wù)還沒有圓滿完成,聯(lián)合國(guó)離其理想狀態(tài)還很遠(yuǎn)。但安南已經(jīng)體驗(yàn)到了他這份工作的局限性因?yàn)槁?lián)合國(guó)體制對(duì)他的限制,

31、他不能利用言語力量,然而他卻比他的前任們積累了更多的權(quán)威性。他與美國(guó)政府的復(fù)雜關(guān)系鮮為人知,當(dāng)安南在公眾面前的表現(xiàn)不能取悅布什政府的時(shí)候,美國(guó)就會(huì)攻擊他。反過來,當(dāng)美國(guó)政府官員發(fā)現(xiàn)他們的政策在伊拉克舉步維艱的時(shí)候,他們卻向聯(lián)合國(guó)尋求幫助。有些觀察家建議安南不要幫助美國(guó)擺脫困境,但是安南明白,自己最大責(zé)任是促成伊拉克局勢(shì)的穩(wěn)定。他開始朝6月30號(hào)這個(gè)決定性的日子努力,美國(guó)將會(huì)在這天向伊拉克政府移交政權(quán),這將千萬動(dòng)蕩局面。不管是安南瓦還是其他任何人,在伊拉克問題上的成功與否都不會(huì)取決于他個(gè)人的控制能力。但是,安南注定要處理這些棘手的問題,而這些問題是由別人的失敗造成的。所有熟悉安南的人都知道他將帶

32、著他一貫的勇氣、自我控制能力、謙恭和樂觀來介入這一難題。第三部份:PhrasesandSentence:1、Shesooncalledmyattentiontothefactthatshecouldntworkfulltimeandkeephouse,too.注意的詞語:callattentionto(喚起注意)、keephouse(當(dāng)家)2、IguessIjusttookitforgrantedthatawifewassupposedtotakecareofherkidsandhusband.注意的詞語:takeitforgranted:(視為當(dāng)然)、besupposedto:(應(yīng)該、被期望

33、)3、Youvegottogettoknowthem.注意的詞語:havegottodo:(必須做)、getto:(在這里作“開始的意思)4、ButmaybeIdbettertakethatbackandgiveherahand.注意的詞語:takebake:(在這里作“取消的意思)、giveSb.Ahand(抽出空或騰出手幫助某人)5、TheyputmeinmoodforItalianfood.注意的詞語:putinmind:(使記起、提醒)6、IveputasidesomemoneythatIearnedbydoingsomeextramechanicalwork.注意的詞語:putasi

34、de:(儲(chǔ)存、備用)7、Iwasputtingamachinetogethertoday.注意的詞語:puttogether:(把加起來、裝配)8、Iamputtingforthalotofeffecttomakethistablecloth.注意的詞語:putforth:(生出、作出)9、Doyouwantmetoputmyneedleworkaway?注意的詞語:putaway:(在這里作“放棄、處理掉的意思)此要注意一下五個(gè)以“put”打頭的短語與詞組的用法10、Iwasgoingbythestorenearyourhouse.注意的詞語:goby:(順便走訪)11、Yourblackp

35、urseandshoesgonicelywiththatdress.注意的詞語:gowith:(伴隨、與相配)12、Healwaysgoesbeyondmyexpectations.注意的詞語:gobeyond:(超出)13、Thekidscantgoalongwithyou.注意的詞語:goalongwith:(起去、附和)14、Youroffergoestoprovethatyoureawonderfulmother-in-law.注意的詞語:offer:(在這里作為“提意的意思)、goto:(愿意為定位、轉(zhuǎn)到的意思,在這里引申為?)15、YouknowIgetsickeverysingl

36、etimethetemperaturegoesbelow68.注意的詞語:gobelow:(下降)此要注意一下五個(gè)以“go”打頭的短語與詞組的用法16、Icouldreallygoforagoodcomedy.注意的詞語:gofor:(在這里作為“主張”的意思)17、wecanbarelymakeendsmeet.注意的詞語:endsmeet:指收支平衡18、EverythingIsaygoesinoneearandouttheother.注意的詞語:goesinoneearandouttheother.:(一個(gè)耳朵進(jìn),一個(gè)耳朵出。指聽不進(jìn)去的意思)19、Ivebeenkeepingtrack

37、ofourphonebills.注意的詞語:keeptrackof:(明了、一目了然的意思)20、Illhavetocallthemandhavethemstraightenitout.注意的詞語:straightenout:(改正、更正)練習(xí):OnthedaytheWorldTradeCenterfell,theEmpirestateBuildingonceagainbecamethetallestbuildinginNewYorkCity.Inthemonthsthatfollowed,sixofitscommercialtenantsranoff.Theydidnotwanttobein

38、thetallestanything,anywhere,anymore.AtatimewhenU.S.VicepresidentDickCheneywasstillbeingshuttledaroundtoundisclosedlocations,skyscraperssuddenlyseemedlikethemostdisclosedlocations.Forawhile,itlookedasthoughthetallbuilding,atleastintheU.S.,mightbeonemorecasualtyofwar.Threeyearslater,despitefearsofterr

39、oristattacks,bigisbeautifulagain.OnJuly4,NewYorkCityMayorMichaelBloombergpresidedattheWorldTradeCentersite.NewskyscraperprojectsareunderwayoncemoreelsewhereinthecityandaroundtheU.S.Meanwhile,outsidethestates,wherethetastefortallbuildingsneverreallyfaded,theskyscraperhasalsobeenpokingitsheadupinveryd

40、ifferentways,andnotjustforreasonshavingtodowithsecurity.Sincethe1990s,tallbuildingshavebeenreshapedbyanumberofglobalarchitecturestarswhosevisionisfinallybeginningtopenetratethemoreconservationAmericanmarket.SomeofthebestexamplesofthatrethinkingnowfilltwolargegalleriesoftheMuseumofModernArtstemporary

41、outpostinQueens,NewYork.Using25spectaculararchitecturalmodels(someofmorethan4mhigh),“Tallbuildings”,ashowthatrunsatMOMAthroughSept.27,looksatthewaysinwhichtheskyscraperhaseyolyedtheearly1990s,atleastinthehandsofitsmostgiftedpractitioners,thekindwhoareproposing-andevenproducing,butusuallyinothernatio

42、ns-buildingsthatdontresemblethedullboxesthatcrowdmostAmericandowntowns.Engineeringis,amongothers,apathtonewkindsofbeauty.JustlookatRenzopianosLondonBridgeTower,aslenderglasspyramidthatformsaglitteringstalagmiteagainsttheoldcitysskyline.YougetagraspofwhatingeniousengineeringisallaboutfromtheLondonHea

43、dquartersoftheinsurancefirmSwissRe,designedbyNormanFoster.EvenbeforeitopenedinApril,itwasknownasthesmallcucumberbecauseitrisesagainsttheskylikeagreenpickle.Butthebuildingssinglefeatureistheinclusionoflargerinteriorgardensthroughout.Buttheresadematerializingspiriteveninabuildingthatdidntrequiringnewf

44、earsofengineering-theArcosBosquesCorporativoinMexicoCity,anarchedtowerwithaverticalslotdownitscenterthatlightensthebuildingsmassbringstheskyitselfintoplay.“NotonlydidAmericaninventskyscraper”,saystheSpanishdesignerSantiagoCalatrava,“itinventedtheskyline.”ButAmericanskylineshavegotalittledull.Withsom

45、ework,theworldsarchitectsmightbringthembacktoaverytallstandard.參考譯文:世貿(mào)大廈倒榻的那一天,帝國(guó)大廈又一次成為紐約最高的建筑。在接下來的幾個(gè)月,六家帝國(guó)大廈的商務(wù)住戶搬走了,他們?cè)僖膊幌胱≡谧罡叩臉抢锪?,無論在什么地方。曾經(jīng)有一度,當(dāng)美國(guó)副總統(tǒng)迪克.切尼仍舊被不停地周轉(zhuǎn)護(hù)送到隱蔽地點(diǎn)時(shí),摩天大樓似乎突然間成了最暴露的地點(diǎn)。一時(shí)間,高樓大廈似乎成了戰(zhàn)爭(zhēng)的又一種犧牲品,至少美國(guó)是這樣。三年之后,人們依舊害怕恐怖襲擊,但是高樓大廈再次成了美的化身。7月4號(hào),紐約州州長(zhǎng)喬治.帕塔奇和紐約市市長(zhǎng)米歇爾.布魯伯格主持了自由大廈的破土儀式,這

46、座寫字樓將建在世貿(mào)大廈原址上。在紐約的其他地方,甚至全美國(guó),新摩天大樓的建設(shè)工程又開始火熱地進(jìn)行。同時(shí),在摩天熱從末褪去的其他國(guó)家,摩天大樓以截然不同的形態(tài)拔地而起,而這不僅僅是因?yàn)榘踩珕栴}。從九十年代初期開始,高樓大廈的形態(tài)就被一些世界設(shè)計(jì)大師重塑了,這些設(shè)計(jì)大師的遠(yuǎn)見最終打入了較為保守的美國(guó)市場(chǎng)。那些新設(shè)計(jì)中的一些杰作現(xiàn)在正占據(jù)著位于紐約皇后區(qū)的現(xiàn)代藝術(shù)博物館的兩個(gè)臨時(shí)展區(qū)。9月27號(hào),現(xiàn)代博物藝術(shù)館會(huì)舉行一次名為“摩天大樓”的建筑模型(有些有四米多高),以此來向人們展示九十年代初以來摩天大樓是如何發(fā)展的。至少在那些最有天賦的設(shè)計(jì)者手里設(shè)計(jì)出來或者是建造出來的建筑物,這些通常出現(xiàn)在別的國(guó)家

47、,不再像一堆呆頭呆腦的盒子簇?fù)碓诿绹?guó)各城市的中心。在眾多領(lǐng)域里,工程建設(shè)是通向另類美麗的一種途徑??纯蠢鬃?皮耶羅設(shè)計(jì)的倫敦塔,細(xì)長(zhǎng)的玻璃金字塔組成一個(gè)閃耀的石筍直指?jìng)惗厣峡?,在空中形成美麗的輪廓。從瑞士在保險(xiǎn)公司的倫敦總部大樓我們就能看出工程建設(shè)是多么的巧妙,那棟樓是由羅曼.弗斯特設(shè)計(jì)的。甚至在四月份對(duì)外之前,這座樓就被人們稱為小黃瓜,因?yàn)樗甭柸朐疲谔炜盏挠骋r下看上去就像一根綠黃瓜。但是這棟樓最顯著的特點(diǎn)卻是遍布室內(nèi)各處的室內(nèi)大花園。即使在不需要新工程技術(shù)的建筑物里也存在著非物質(zhì)精神墨西哥城的阿克斯.波斯克期公司大樓是一座拱行的樓,在這座樓的中間有一條狹槽從上通向底部,這座狹糟把光帶到了

48、樓里的大部分地方并且使樓里的人能看見天空?!懊绹?guó)發(fā)明的不光是摩天大樓”西班牙設(shè)計(jì)師圣地亞哥.卡拉托弗說,“它發(fā)明的還有摩天大樓的空中輪廓?!钡敲绹?guó)的空中輪廓顯得有些單調(diào)。一段時(shí)間的努力之后,世界建筑大師們或許會(huì)使其重返“高”標(biāo)準(zhǔn)。第四部份:PhrasesandSentences:1、Heisfamousforvigorouslyopposingtheuseofchemicalstokillpets.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是vigorouslyopposing并翻譯這句話。注意的詞語:vigorouslyopposing積極反對(duì)翻譯為:他因?yàn)榉e極反對(duì)用化學(xué)品殺寵物而出名。2、Whatwouldy

49、ourecommendforatenth-grader?這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是tenth-grader到底是十年級(jí)的學(xué)生,還是十歲的小孩?tenth-grade是“十年級(jí),所以tenth-grader當(dāng)然是“十年紀(jì)的學(xué)生了。十歲的小孩是:teenager3、TheyusedSingaporeasamicrocosmforexaminingaregionwidetropicalbiodiversitycrisis,這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是andcompiledpopulationdatafromthepasttwocenturies.翻譯為:他們用新加坡作為檢查熱帶地區(qū)的區(qū)域性的生活差異危機(jī)一個(gè)縮

50、影,并用過去兩個(gè)世紀(jì)(的歷史)來編纂人口數(shù)據(jù)。其中biodiversity是由前綴bio-和diversity組合而成的,意思是生命的差異性。4、Animalsthatcalltheforesthomehavesufferedenormously.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是call在這句話的意思。call稱為,當(dāng)作。翻譯為:以森林為家的動(dòng)物們受到了巨大的災(zāi)難。5、AmericanandEuropewillpoolresearchintohydrogen-poweredfuelcells.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是pool在這句話的意思。pool集中投入,pool的名詞意思是“池塘”,動(dòng)詞本義是“匯合成

51、塘”的意思,這里用的是比喻義,想象一下不難理解的。翻譯為:美國(guó)和歐洲將集中注資到氫燃料電池的研究中。6、ItshowstheUnitedStatesisouttomakepeacewitheco-friendlyEurope.翻譯為:這表明美國(guó)將盡力與生態(tài)環(huán)境好的歐洲和平相處。out這里是副詞,表示“致力于”。7、Fuelcellscreateelectricitybycombiningoxygenandhydrogenwithoutbroducingharmfulemissions,andtechnicalconstructionposesfewbasicchallenges.這個(gè)句子中重點(diǎn)

52、解析的是call在這句話的意思。翻譯為:燃料電池通過氧氣和氫氣反應(yīng)來發(fā)電而不發(fā)出有害物質(zhì),并且在技術(shù)的組建上提出了很少的挑戰(zhàn)。這里沒有call,只有cell,是電池的意思,名詞。posechallenge提出挑戰(zhàn),就是指技術(shù)上的難關(guān)。8、Thatmeansmakinguseofrenewableresourcesforthetask,saywindandsolarresources.這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是say在這句話的意思。翻譯為:那意味著該任務(wù)是要利用可再生資源,比如風(fēng)能和太陽能。其中的say是副詞,比如,相當(dāng)于forexample.9、Whitmanassuredthepublictha

53、ttheairwassafebeforetestingwasconclusive.Inaddition,allEPAstatementswererequiredtobescreenedbytheWhiteHouse.翻譯為:惠特曼向公眾保證在測(cè)試下結(jié)論之前空氣是安全的。而且,所有的EPA(美國(guó)環(huán)保署)申明都要求經(jīng)過白宮的篩選。注意的詞語:screen:動(dòng)詞,篩選/過濾。10、ButNewYorkSen.(senator,參議員。)HillaryClintoniscallingforaninvestigation,sayingsomebodysurelyleanedontheEPAtolie,w

54、hichWhitmanstronglydenies.翻譯為:但是紐約的科學(xué)家希拉里.克林頓要求調(diào)查此事,說某些人明顯的偏向于EPA(美國(guó)環(huán)保署)而說謊,對(duì)于這個(gè),惠特曼堅(jiān)決否認(rèn)。注意的詞語:callfor:相當(dāng)于demand,require、leanon:偏向于。練習(xí):Whenitcomestoairpollution,thesimplelifeisntnecessarilythesafest.ThemostpoisonousatmosphereinAsiaisfoundnotinrapidlymodernizingcitieslikeNewDelhiorBeijingbutinsidethe

55、kitchensofhomesinruralAsia.Millionsoffamiliesinthecountrysideheattheirabodesandcookwithopenfiresusingcheapfuelsthatbelchcarbonmonoxideandothernoxiousfumesatlevelupto500timesinternationalsafetylimits.Ruralwomenandchildrenoftenspendhourseachdayinpoorly,ventilatedkitchens,breathingthisputridair.“Thisis

56、aproblemthathasbeenaroundforever,aslongashumankindhasexisted,butitsbeenignored,”saysEvaRehfuess,aWorldHealthOrganizationexpertonindoorairpollution.“Ifyouwalkedintothesekitchens,youreyeswouldstarttearingandyouwouldfinditdifficulttobreathe.Itsterrible.”TheWHOestimatesthatindoorairpollutioncause1.6mill

57、iondeathsperyearindevelopingcountriesaroundtheworld,upto555,000ofwhichoccurinIndiaalone-andoverwhelminglyitsthepoorwhoaredying.Villagershavenochoicebuttousewood,coalordungfires,raisingtheriskthatyoungchildrenwillbekilledbycarboj-monoxidepoisoningorabadcaseofpneumoniaravagingweakenedlungs.Likewise,th

58、ewomenwhotypicallykeeptheirhomefiresburningarevulnerabletochronicrespiratorydiseases.“Dayinanddayoutfor50years,someofthesewomenmightbecookingsixhoursaday,exposedtopollutions,”saysRehfuess.Curtailingindoorairpollutioncanbeassimpleasreplacingopenwoodfireswithbetter-ventilatedcookstoves,butmoresophisti

59、catedstovescancostupto$120.ChinaandIndia,hometotheworldslargestruralpopulations,havelaunchedambitiousnationalprogramsinrecentdecadestosupplyvillagerswithsaferstovesatsubsidizedprices.Buttheprogramshavenotalwaysworked,inIndia,forexample,some33millionstovesweregivenoutfreetovillagersinruralareasfrom19

60、84to2000butbecauseofalackofhealtheducationorfollow-upmaintenance,mostfamiliesabandonedthecookstovesfortheiroldfireswithinafewyears.ThatsleftnongovernmentalorganizationsliketheshellFoundationtostepintothegap.IthasbegunapilotprogramwithlocalIndianNGOsinapairofruralstatestodevelopandmarketclean,wood-bu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論