比較文學學科話語研討_第1頁
比較文學學科話語研討_第2頁
比較文學學科話語研討_第3頁
比較文學學科話語研討_第4頁
比較文學學科話語研討_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、比較文學學科話語研討一、比較文學的學科話語比較文學的學科話語”,實際上就是比較文學這門學科 的范圍和邊界、內(nèi)涵和外延以及相關學術規(guī)范等等問題,換 句話來說,也就是比較文學研究應該遵循的一些基本路徑和 準則。比較文學雖然長期被當作一門正式學科,但其學科的 正當性卻不斷受到學界的質(zhì)疑。自比較文學誕生以來的長達 一百多年的歷史當中,這種強烈的質(zhì)疑未曾間歇,從意大利 著名美學家克羅齊(BenedettoCroce ,18661952) 到美國知名 學者華威大學 (theUniversityofWarwick ,U . S. A) 教授蘇珊 ? 巴絲尼特 (SusanBassnett, 1945 ) ,

2、 學界不斷有人指責比較文 學的 不合法性”。以至形成了一波又一波的世界范圍內(nèi)的比 較文學 危機”??梢哉f,比較文學發(fā)展到今天, 是不斷從 危機”中找到 轉(zhuǎn)機”的。這是各學科門類中絕無僅有的現(xiàn)象。 美國著名學者韋勒克 (ReneWellek , 1903 1992) 曾經(jīng)一針見血地指出 : 我們學科的處境岌岌可危,其嚴重的標志是,未能 確定明確的研究內(nèi)容和專門的方法論。 ” 1 韋勒克的這個警告,其實說的正是比較文學學科話語的問題,也就是比較 文學作為一門學科必須要明確的研究內(nèi)容、研究范圍及獨特 的研究范式。與此相應的是,比較文學的學科危機,主要在 于兩方面 : 比較文學作為研究方法還是一種文學

3、鑒賞、辨析、比較、研究的視野 ? 大多數(shù)研究者將法國學派的 影響研究”與美國學派的平行研究”與跨學科研究”三大塊綜合起來構(gòu) 建比較文學學科理論基本內(nèi)容和理論模式。早期研究基本上 是前兩個板塊為主。在法國學派影響研究”的框架下,下設流傳學”、媒介學”、淵源學”等法國學派常用并激賞的具 體研究方法 ; 在美國學派平行研究”理論框架下,又細分為主題學”、題材史”、類型學”、文體學”、比較詩學”等文 學學科范圍之內(nèi)的研究方法, 以及 文學與自然科學”、文學與社會科學”、文學與其他藝術”、文學與宗教”等跨學科的 研究范圍。隨著比較文學學科理論的發(fā)展,晚近的一些比較文學研究又加入了第三板塊, 即所謂的 跨

4、文化研究”曹順慶先生則在其比較文學論等著作中將它稱之為比較文學中 國學派的 跨文明研究” ! 2o 這三大板塊構(gòu)筑起來的比較文 學學科理論體系也是時下中國比較文學研究的基本模式。比 較文學的理論體系建構(gòu),無論是兩個板塊還是三個板塊,其最根本的缺陷是歷時性理論描述帶來的一系列困惑: 第一個 問題是在幾個理論發(fā)展階段中,或者說是幾個理論模塊中, 各自理論言說規(guī)則不一,難免形成自說自話,分類混亂的現(xiàn) 象。比如同樣是對主題的探究,在法國學派的所謂 影響研究” 中,著重關注的是作品主題如何從 A國流傳、轉(zhuǎn)變?yōu)锽國作品中的同類主題。換句話說,就是 A 國作品的主題如何影響 到 B 國作品中的同類主題。而在

5、以美國為代表的 平行研究”中,關注的重心則是對不同民族、不同國家、不同文化中不 同作品的同類主題的研究,即所謂跨民族、跨文化、跨語言 的 主題”研究。這樣,同為對 主題”的研究,但實質(zhì)內(nèi)容卻 大不一樣。另外的問題就是理論重疊,相互疊合的問題。同 樣是關于 主題學”,究竟是歸諸于影響研究還是平行研究中, 或者既放在影響研究中,又放在平行研究中, 花開數(shù)枝, 各 表一點, 面面俱倒卻又淺嘗輒止 ?這樣一來,理論凌亂,容易 使人莫衷一是。如前所述, 在法國學派的 影響研究”中,主題學”關注是的 材料”的尋根溯源,但在以美國學派為代表的 平行研究”中,則是強調(diào)沒有事實影響關系的不同文學體系 間的主題研

6、究。正因為各有偏重,又都屬于法國學派和美國 學派的關注范疇,因此,給 主題學”準確定位 - - 它是屬于影響研究呢, 還是平行研究, 竟成了不少研究者難以解決 的問題。最終造成的結(jié)果是,每位研究者都試圖說清比較文 學理論體系,結(jié)果卻始終沒有真正地說清楚它的理論體系。 怎么樣才能梳理清楚比較文學的學科理論體系,整合、建構(gòu) 完整的比較文學學科話語?我們認為,唯有從比較文學的最根本的學理 “跨越性”和 文學性”這兩個基點來進行融通,才能真正把握住比較文學的理論內(nèi)核。二、比較文學是一種跨越性的研究無論在比較文學發(fā)展的哪一個階段,比較文學都有一個突出的特征,這就是它所具有的開放性的眼光 也就是我們所說的

7、 跨越性”對于 跨越性”的學科特征,應該說在 比較文學界已經(jīng)形成了基本共識。但是,在 跨越性”這個問 題上,各家闡釋又眾說紛紜。 其中傳播最廣的要數(shù) 四跨說” 即指比較文學是跨民族、跨語言、跨文化、跨學科 ”的文學 研究 3 ??梢哉f,在比較文學發(fā)展的過程中,具有開放性眼光的 跨越性”成就了比較文學學科, 也造成比較文學學科一次又 一次的危機。四跨說”雖然都在法美學派的定義中的有所超越,但仍存在一些需要澄清或者說需要特別說明的地方。這是因為 : 有關 跨民族”的問題。法國學派認為比較文學是一種 跨國文學研究的觀念給出了比較文學最初的學科界限,但在具體的文學研究實踐中這個界定并不精準。比較文學是

8、為了 突破民族文學的界限而興起的,它的著眼點是對不同民族的 文學進行比較研究。 國家”是政治地緣概念。一個國家的人民,可以是一個民族的,也可以是由多民族組成的。因此, 比較文學的界限,應該是跨越民族的,而不是國家的界限。 其實,在法國學派興起的時候,在歐洲各國,民族和國家總 體而言是重合的,只有極少數(shù)國家和民族不相吻合。而且, 比較文學興盛之時,歐洲民族國家尚未大量崛起。因此,更 加強調(diào)國家的重要性。這樣跨國”與 跨民族”并無實質(zhì)上的二致。但是,當比較文學興起之后,尤其是二次世界大戰(zhàn)之后,問題就顯得復雜了。一是大量民族國家的崛起,另一個是比較文學開始越過法國邊界,拓展到西歐以外的地方。現(xiàn)代國家

9、大多是多民族的,比如中國,就有56 個民族組成,美國作為一個移民國家,其民族多樣性更加豐富。如果每個 國家內(nèi)部的幾十上百種民族之間都是比較文學研究的范圍, 那么難免造成文學研究領域的混亂。而且跟比較文學的創(chuàng)始 者們提出的比較文學要具有國際眼光的學科初始宗旨也不 相符合。所以,尊重比較文學學科實踐,把一國內(nèi)部的民族 文學比較研究僅僅當作一種大的民族范疇文學來研究應該 是比較切合實際的。從這個角度來說,雖然中國有56 個民族,美利堅合眾國差不多集中了世界各種民族在一起,但在 我們進行比較文學研究時,我們?nèi)匀粚⒅袊?、美國等這樣的 民族國家的文學當作一個國別文學來進行。在這種情況下, 中華民族、美利堅

10、民族是一個大的民族集合概念。有關 跨語言”的問題。以語言界限來限定比較文學的學 科同樣存在一些問題。語言和國家的界限是難相吻合的,英 國和美國、澳大利亞及世界很多說英語的國家之間,雖然語 言發(fā)音、表述習慣等方面略有區(qū)別,但總體而言是沒有語言 界限的。那它們之間的比較是否就不能算是比較文學了呢 ?反過來說,同一國家內(nèi)部也有不同的語言,比如南美的一些 國家,同一國家內(nèi)部可能既說西班牙語又說法語,甚至還可 以說英語,這些國家的文學研究就不能算是比較文學的范疇嗎 ? 還有一種現(xiàn)象更讓人迷惑, 如一些跨語際寫作的作家, 可以用不同的語言來進行寫作,這讓 跨語言”問題更加撲朔迷離。那么究竟怎樣才能充分展示

11、比較文學 跨越性”的效果呢 ?比較文學從一開始就著眼于 世界性”的學科情懷。雖然各個發(fā)展階段的理論表述各有偏重,但世界性”始終是比較文學學科理論的終極關懷。法國學派強調(diào)文學關系的重要性,強 調(diào) 比較文學是文學史的一支 ”研究 曾存在過的跨國度的精 神交往與實際聯(lián)系 ” 4 ?;鶃?(MariusFrancoisGuyard , 1921 -) 更是明確地說比較文學是一種 國際文學的關系史” 5 。這些學科開創(chuàng)者的理論表述,其實都有一種國際眼光,即強 調(diào)將跨國文學史的關系研究觸角伸到國別文學史的研究之 外。美國學派的學科理論更加務實,將比較文學開疆拓土的 視界投得更深更遠,提出超越文學史的限制,

12、可以將文學性 ( 美學價值 ) 納入比較文學的法眼中來,格外重視沒有實際事 實聯(lián)系的文學比較研究。這樣,比較文學研究的 跨越性”就不再僅限于文學關系史的比較研究中,視野更加廣闊得多。 在此基礎上,美國學派更進一步提出了跨學科研究,從而將 比較文學的跨越性更向前推進了一步。雷馬克(HenryH . H . Renmak庇其著名的比較文學的定義和功能 一文中,認為,比較文學可以 把文學和人類所表達的其他領 域相比較” 6 。雷馬克實際上說的就是指跨學科的比較研究。 為規(guī)避跨學科比較研究在可比性上 大而無當”的風險,雷馬克提出了可比性的 系統(tǒng)性”原則,即只有當文學和其他學科的知識體系進行系統(tǒng)性”匕較

13、時,比較文學的學理性才能確 立。但是,雷馬克雖然注意到了比較研究可比性 系統(tǒng)性”法則,但并沒有作出非常嚴格的邏輯界定, 因此,這個 系統(tǒng)性”仍然顯得比較空泛無定。即使這樣,跨學科研究仍將比較文 學學科理論大大向前推進了一步,開拓了文學研究的視野, 比如詩與畫、文學與心理學、社會學研究等等。近些年,中 國比較文學界更進一步提出了比較文學話語的 跨異質(zhì)文化”論。 當西方背景的比較文學研究進入非西方背景的異質(zhì)文化 的時候,跨國研究已經(jīng)不能解釋文學內(nèi)部的很多東西。曹順 慶先生在其比較文學中國學派基本理論及其方法論體系初 探一文中指出,比較文學中國學派的基本學科特征是 跨異質(zhì)文化” 如果說法國學派跨越了

14、國家界線,溝通了各國之 間的影響關系 ; 美國學派則進一步跨越了學科界線, 并溝通了 互相沒有影響關系的各國文學,那么,正在崛起的中國學派 必將跨越東西方異質(zhì)文化這堵巨大的墻,必將穿透這數(shù)千年 文化凝成的厚厚屏障,溝通東西方文學,重構(gòu)世界文學觀念?!?近些年來,曹順慶對其跨異質(zhì)文化”略有修正,進一步 升級為 跨文明研究”在他看來, 文化”一詞涵義過于混亂, 難免有理解上的誤區(qū)。實際上 跨異質(zhì)文化”和有些學者提出的 跨文化”研究是不太相同的。 跨異質(zhì)文化”更加注重中西文化系統(tǒng)之間的差異性, 從某種意義上說, 文明是文化差異 的最大包容點”所以以 跨文明”取代 跨異質(zhì)文化”表述更為妥當 8 從比較

15、文學學科創(chuàng)立之初法國影響研究學派的 跨國”至美國平行研究學派的 跨學科”再到當下的比較文學界的 跨文化”萬變不離其宗,比較文學始終具有跨越性”這是比較文學學科的一個最根本的基石,是比較文學學科開放性 的、世界性的學科特征最根本的保證。三、比較文學是一種文學關系”的研究比較文學的興起是從法國學派有關國際文學系史的實證性研究開始的。前面我們提到,比較文學剛剛創(chuàng)立的時候, 就遭到了來自著名美學家克羅齊等人的非難。為了應對這種 理論質(zhì)疑,法國學派必須考慮到比較文學作為一門學科所應 具備的科學基礎。所以基亞明確指出 : 比較文學并不是比較, 比較只不過是一門名字沒取好的學科所運用的一種方法。: 9 法國

16、學派認為比較文學是一種實證性的文學關系史的 研究。公允地說,這種實證性的文學關系研究,奠定了比較 文學學科的嚴謹?shù)目茖W性研究基礎。但是,由于在實際操過過程中,法國學派的比較文學研究者過于強調(diào)實證的影響研究, 束縛了研究的有效展開,逐漸使后人對這種研究范式產(chǎn)生懷疑和反思 : 首先是美國學派對法國學派作出激烈批評。 在著名的教堂山會議上,美國學者認為,法國學派的影響研究 是僵硬 的外部研究和文學史研究,在當時文學研究由社會學 的外部研究向關于文學性的內(nèi)部研究轉(zhuǎn)向的歷史語境下,韋勒克提出比較文學研究要 正視文學性這個問題” 10,應該把美學價值重新引進比較文學學科領域中來。 因為 文學性”問題是美學

17、的中心問題,是文學作品得以存在的內(nèi)部規(guī)律性。相應地,比較文學應該從簡單的國際文學關系史的定位 中重新回到文學本身。比較文學不應該只屬于文學史研究的 范疇,同時它也應該包括文學批評和美學批評的內(nèi)容。美國學派韋勒克等人的質(zhì)疑和責難當然自有它的道理。作為一個開放性的具有世界性眼光的學科,比較文學學科話語不應有自我束縛和限制。 而且,作為文學研究的一種范式,對文學內(nèi)部規(guī)律的重視也是應有的題中之義。但是,美國學派對法國學派影響研究的責難也有它的一些片面性。作為學 科發(fā)展第一階段的重要理論, 影響研究”有其充分的學科理論價值。比較文學學科理論中的影響研究”,首先是一種文學關系學研究。就其最初的學科定位來說

18、, 主要有兩個方面一方面它強調(diào)文學關系史的研究; 另一方面它繼續(xù)追求一種實證性的文學關系研究。就第一個方面而言,比較文學學科理論中的文學關系研究實際上屬于文學史研究的范疇。波斯奈特 (H . M .Posnett , 18551927)在 1886年出版的世界上 第一部比較文學的專著比較文學 ,實際上就是一部關于文學的進化史著作。波斯奈特用進化論的觀點來檢討文學的 發(fā)展演變過程,探討比較文學的學科定位。她提出 : 我們采 用社會逐步進展的方法,從氏族到城市,從城市到國家,從 以上兩種到世界大同,作為我們研究比較文學的適當順序。: 11 氏族 城市 國 家 世界的文學進化圖式實質(zhì)上使比較文學在其

19、最初發(fā)展階段著重關注和研究的 對象就是文學的進化史。法國學派在波斯奈特的定義之下有所拓展。梵? 第根(PaulVanTeighem, 1891 - 1958)提出,比較 文學研究可以在各個方面延長一個國家文學史所獲得的結(jié) 果,能夠 補充那些本國的文學史并把它們聯(lián)合在一起。 同時,它在它們之上,紡織一個更為普遍的文學史的網(wǎng) ” 12。其意在于,比較文學的研究在于不同國家的文學史之間,是國 別文學史的一種補充和完善,是一種彌補國別文學史視野片 面性的文學史研究方法。這樣,比較文學的這種國際文學關 系史就共同編織出國際文學發(fā)展的總體網(wǎng)絡,從而形成一種 總體國際視野。不同國家文學之間的互相交流、對話、

20、融合 是形成文學發(fā)展的重要途徑。比較文學的興起,從國際文學 關系的研究中發(fā)現(xiàn)了文學橫向發(fā)展的新動力,促進了文學和 文學研究的進步。就第二個方面而言,比較文學學科理論中 的文學關系研究特別強調(diào)實證研究。法國學派的研究方法之 一就是文學的實證研究。 它力圖用實證的方法來研究法國文 學對其他國家的文學的影響力量,從而證明法國文學的重要 性。應該說,法國學派的這種理論起源,深層意識中含有一 定的文學沙文主義,但是在比較文學學科理論的發(fā)展演進過程中,它逐漸摒棄了這種觀念,而向著比較文學的 世界性”開放。在學科發(fā)展的過程中形成的影響研究的實證性方法, 為比較文學的學科理論奠定了堅實的科學研究基礎,形成了

21、一整套的行之有效的研究方法。包括: 淵源學、流傳學和媒介 學等實證性的文學研究范疇。淵源學主要通過溯本求源的方 式來探討一種或多種文學現(xiàn)象的橫向來源; 流傳學主要研究一個文學現(xiàn)象在另外的文學體系中獲得的影響和傳播的情 態(tài) ; 媒介學研究不同國家文學之間文學影響得以形成的中介 方式。值得注意的是, 比較文學法國學派的影響研究及其它 所提供的種種研究方法,在用實證性的科學研究方法來求證法國文學在國際文學關系中的地位和影響的時候,雖然注意 到了文學在傳播和影響的過程中的種種變異現(xiàn)象,但是并沒 有引起足夠的重視。就是比較文學發(fā)展的第二個階段美國 平行研究”為主流的階段,文學現(xiàn)象之間的變異現(xiàn)象也沒有受到

22、 足夠的關注。美國學派的平行研究是從文學性”出發(fā),來研究不同體系內(nèi)文學現(xiàn)象的共同點。它注重強調(diào)沒有實際影響 關系的文學現(xiàn)象之間的 某種關系性” 13 。這種關聯(lián)性在韋斯坦因那里就是所謂的類同或者平行研究中存在的 親和性” 14 無論是 關聯(lián)性”也好,親和 性”也罷,其實都是求同思維范式的體現(xiàn)。 這在單一的西方文 學體系中是很有效的一種研究方法,但是,在世界文學的范 圍看來,這種理論并不一定放之四海而皆準。除一些基本的 文學原理大致相同外,在不同文化體系內(nèi),文學現(xiàn)象表現(xiàn)為更多的是不同狀況,更多的是面對同一個文學對象而形成的 不同的文學表達形式或觀念的變異。除了不同文化體系中文 學的變異性之 外,

23、我們還應看到異質(zhì)文化中文學的差異性。 也就是除一些基本的文學原理外,在文學表現(xiàn)形式、表現(xiàn)習 慣,審美觀念等具體的文學形態(tài)上,不同文化體系內(nèi)的文學 都會存在不同的樣態(tài)。我們將這種樣態(tài)稱之為文學的差異 性。這種文學差異性在各個不同的歷史發(fā)展階段都是存在 的, 在強調(diào)多元文化相互尊重的今天, 更是色彩斑斕。這種 狀況的出現(xiàn),給比較文學帶來了新的機遇和挑戰(zhàn)。比較文學 作為研究文學關系的一門學科,比須面對這種新的狀態(tài)。怎 樣處理這種不同文學變異甚至差異? 比較文學的世界性眼光要求比較文學學科理論必須具有博大的胸懷。因為,正如意大利著名思想家和作家恩貝托? 艾柯 ( UmbertoEco,1932 ) 所

24、說的,在文論多元化的語境下, 人們發(fā)現(xiàn)有差別越多,能夠承認和尊重的差別越多,就越能更好地相聚 在一種互相理解的氛圍之中” 15 。這就告訴我們,比較文 學研究不僅要關注一種文學現(xiàn)象的影響形式,更要關注它的 變異形式,同時還要關注它的差異之所在。只在在尊重差異 的基礎上,才有真正進入世界文學”的可能性。埃柯的這種認識是難能可貴的,作為居于歐洲文明中心的他,不僅意識 到了不同文化之間巨大的差異,并且對這種差異的重要性有足夠的認識,這不能不說是一種睿智的洞見。因此,我們認為,比較文學要以各民族異質(zhì)文化的相互尊重和理解為前 提,比較文學要從 異”出發(fā)。因為,只有容得下各種不同文 化的 變異性”、差異性

25、”的胸懷,才真正會有文學 世界性的天空 16 。但是,我們強調(diào)比較文學 文學關系”研究中的 變異”、差異”問題,又必須警惕兩種極端的傾向 : 一是極端化的文化相對主義; 一是將文化 他者”烏托邦化。文化相對主 義固然超越了對化者”文化高低優(yōu)劣的劃分,超越了以某種 中心為價值判斷標準的偏見,但它如發(fā)展到極端,極易走入 另一個 自我中心”,從而缺少寬容性,與 世界文學”理想背 道而馳 ; 而將 他者”文化或文學烏托邦化的結(jié)果是陷入到一 種對 差異”或者變異”的夢幻迷戀之中,將 他者”鏡像化為 一種理想模式,從而缺少一種識別與批判的勇氣 17 四、比較文學是一種文學 ( 總體 ) 性的研究 比較文學

26、從它創(chuàng)立學科起就致力于文學的總體性研究。但是在比較文學草創(chuàng)時期,比較文學和總體文學之間卻有著 糾纏不休的關系。法國學派主將基亞就曾指出 : 人們曾想,現(xiàn)在也還在想把比較文學發(fā)展成為一種 總體文學來研究,找出多種文學的共同點 ( 梵 ?第根) ,來看看它們之間存在 的是主從關系抑或只是一種偶合。為了紀念世界文學這個詞的發(fā)明者 歌 德,人們還想撰寫一部世界文學目的是要說明人們共同喜愛的作品的主體 。 1951 年時, 無論是前一種還是后一種打算,對大部分法國比較文學工作者來說,都是些形而上學的或無益的工作。 ” 18 基亞的這種批評,是針對梵? 第根的 總體文學”觀,力圖維護以他的老 師伽列等人的

27、比較文學學科觀念的純潔性的。在伽列 等人看來,比較文學什么地方的 聯(lián)系”消失了,那么那里的比較工作也就不存在了。事實上,梵? 第根與基亞的爭歧,僅僅在于梵? 第根在強調(diào)比較文學 關系”的同時,還設想過 總體文學” : 比較文學 最通常研究著那些只在兩個因子之間的二元的關系所謂文學之總體的歷史,或更簡單些總體文學,就是 一種對于許多國文學所共有的那些事實的探討。 ” 19 比基亞學科眼界稍微開闊一些, 在梵第根看來, 總體文學是比較文學的一種自然的展開和一種必要的補充。 ” 20 他提出的總體文學”實際上是在歌德的 世界文學”概念的啟迪下對文 學整體性的一種最初把握。事實上,它沖擊了法國學派其他

28、代表人物如基亞等人刻板固守的一國對一國的關系,沖擊了 法國學派的根本立場, 即比較文學非 比較”而是關系”、貿(mào) 易”。因此,他所提出的 總體文學”,啟發(fā)了后人在比較文學 研究領域的進一步拓展。之后美國學者韋勒克、雷馬克等人進一步修正了梵? 第根的比較文學學科觀念。韋勒克說: 我懷 疑梵 ? 第根區(qū)分比較文學和總體文學的意圖是否行得通。他認為比較文學局限于研究兩個文學之間的互相關系,而總體文學則著眼于席卷幾國文學的運動和風尚。這一區(qū)分當然是站不住腳的,也是不切實際的 把比較文學局限于研究文學之間的貿(mào)易交往,無疑是不恰當?shù)??!?21 這樣, 在韋勒克看來, 比較文學已經(jīng)成為一個確認的術語, 指的是超越國別文學局限的文學研究。 ” 22 雷馬克對 比較文學”下的定義更加直截了當 : 比較文學研究超越一國范圍的文學,并研究文學跟其他知識和信仰領域的關系。 ”簡而言之,它把一國文學同另一國或多國文學進行比較,把文學和人類所表達的其他領域相比較” 23 。雷馬克的 比較文學”定義 幾乎成了金科玉律。但依然遭到來自韋勒克等人的質(zhì)疑。韋 勒克認為 : 內(nèi)容和方法之間的人為界線、淵源和影響的機械主義概念,以及盡管是十分慷慨的但極屬文化民族主義的動 機,是比較文學研究中持久危機的癥狀。所有這三個方面都 需要徹底加以調(diào)整。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論