跨文化交際與語用能力_第1頁
跨文化交際與語用能力_第2頁
跨文化交際與語用能力_第3頁
跨文化交際與語用能力_第4頁
跨文化交際與語用能力_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、跨文化交際與語用才能摘要英語教學(xué)應(yīng)加強(qiáng)跨文化意識(shí)、跨文化差異敏感性和交際形式的培養(yǎng),引入文化教學(xué),使語言知識(shí)與語用規(guī)那么有機(jī)結(jié)合,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化語用才能。文化教學(xué)中要培養(yǎng)識(shí)別不同文化特有的言語和非言語行為才能,熟悉生活習(xí)慣和言語形成方式以及常用詞匯的文化內(nèi)涵,同時(shí)還要注意語用才能的培養(yǎng)。關(guān)鍵詞跨文化交際;敏感性;文化教學(xué);語用才能學(xué)習(xí)外語的目的是為了交際,交際不可防止地要受到社會(huì)文化的制約。目前由于科技飛速開展,交通和通信技術(shù)日新月異,越來越多的人生活、學(xué)習(xí)、工作在不同的人群中,不同文化背景的人們彼此間的交往日益頻繁。在諾大的世界將成為“地球村的過程中,各種文化在接觸和碰撞中互相影響、互相

2、浸透、互相吸收、互相交融,必定會(huì)影響跨文化交際。用英語成功地進(jìn)展跨文化交際不僅僅需要單純的語言才能,還需要理解英語國家的文化,否那么,在實(shí)際的交際過程中,就會(huì)出現(xiàn)由于文化差異而造成的場景不適宜或者不得體的語言失誤,引起誤會(huì)。語言是文化的載體,文化的任何內(nèi)容都可通過語言來反映;而文化又制約、影響著語言的形式和使用規(guī)那么,兩者之間是互相聯(lián)絡(luò)又互相影響的。語言又是交際的工具,功能學(xué)派的代表人物哈里代認(rèn)為語言是一種社會(huì)現(xiàn)象,交際、交流思想是語言的根本功能,語言教學(xué)的主要目的就是為了進(jìn)步學(xué)習(xí)者的交際才能。因此,我們有必要研究語言中的文化因素,以消除跨文化交際中因文化差異而導(dǎo)致的語用障礙。一、文化的定義與

3、內(nèi)涵文化的定義涉及人類學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、語言學(xué)等理論,涵蓋歷史、民族、行為、物質(zhì)、精神等層面。1871年英國學(xué)者tylr所著的?原始文化?寫道:“文化或文明就其廣泛的人種學(xué)意義而論,是一個(gè)復(fù)合的整體,包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)格,以及作為社會(huì)成員的人們獲得的任何才能和習(xí)慣。1這是西方最早的文化定義。社會(huì)學(xué)家bain聲稱文化就是通過各種信號(hào)反映出來的所有社會(huì)行為,brn那么將文化界定為占據(jù)特定地理區(qū)域的人們共有的信念、習(xí)慣、行為和生活形式的集合。美國人類學(xué)家kreber和kluhhhn在?文化?一書中,綜合諸家之長,對(duì)文化的界定為:包括各種外顯與內(nèi)隱的行為形式,它通過符號(hào)的運(yùn)用使人們

4、習(xí)得及傳授,并構(gòu)成人們?nèi)后w的顯著成就;文化的根本核心包括由歷史衍生及選擇而成的傳統(tǒng)觀念,尤其是價(jià)值觀念。在我國,“文化一詞最早出如今西漢的?說苑指武?:“圣人之治天下也,先文德而后武力。凡武之興,為不服也,文化不改,然后加誅。2在這段闡述中,“文化指統(tǒng)治者通過“文德來“教化、“感化的意思。在此之后,“文化的含義經(jīng)過演變,在各個(gè)時(shí)期都有不同含義,包括文治、教化和禮樂典章制度。到了近代,由于東西方文化的交流,互相吸收,“文化又有了新的含義。如今“文化一詞使用得很廣,而且有不確定性。如:學(xué)文化,指讀書識(shí)字;文化部門,指管理圖書、影視出版及教育、科學(xué)等部門。顯然,文化的內(nèi)容包羅萬象,非常豐富,既包含人

5、們的生活習(xí)慣、意識(shí)與信仰,也包含人們所創(chuàng)造的一切。關(guān)于文化的內(nèi)涵,學(xué)術(shù)界普遍承受的有廣義、狹義文化和知識(shí)文化、交際文化兩種分法。廣義文化包括物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,狹義文化包括社會(huì)意識(shí)形態(tài),社會(huì)制度和組織機(jī)構(gòu)等;知識(shí)文化涉及目的語國家的社會(huì)制度、宗教信仰、物質(zhì)文化、科學(xué)技術(shù)、文學(xué)藝術(shù)等,交際文化那么包括風(fēng)土人情、交際禮節(jié)、行為標(biāo)準(zhǔn)等。知識(shí)文化是顯性文化,是兩個(gè)不同文化背景所培養(yǎng)出來的人在進(jìn)展交際時(shí),對(duì)某詞某句的理解和使用不產(chǎn)生直接影響的文化知識(shí),如藝術(shù)建筑、節(jié)日慶典、政治地理、風(fēng)景名勝等表層文化;而交際文化是隱性文化,是指來自不同文化背景的人在進(jìn)展交際時(shí),他們的言語中所隱含的文化知識(shí),如民族

6、習(xí)慣、社會(huì)交往、思維方式、價(jià)值觀念等深層文化。交際文化對(duì)來自不同文化背景的交際雙方能否到達(dá)成功交際起著至關(guān)重要的作用。因此,在時(shí)空均受限制的大學(xué)英語教學(xué)中,交際文化的傳授應(yīng)重于知識(shí)文化的傳授,但同時(shí)知識(shí)文化的傳授也不容無視。二、語言和文化的關(guān)系語言是人類交際和傳遞信息的工具。任何語言的教與學(xué),所涉及的都不會(huì)是單純的語言問題,它與所屬的文化息息相關(guān),與學(xué)習(xí)者的知識(shí)體系息息相關(guān)。人類語言不是懸浮在真空之中的孤立體,它是相關(guān)文化體系不可分割的一個(gè)組成部分2。語言與文化的關(guān)系在具有不同文化背景的人們的交際活動(dòng)中表現(xiàn)得最為明顯。在跨文化交際活動(dòng)中,交際雙方首先接觸的是不同文化領(lǐng)域及背景下產(chǎn)生的語言,并以

7、此作為媒介來傳遞信息。如何準(zhǔn)確地傳遞信息,是如何在跨文化背景下實(shí)現(xiàn)交際目的的重點(diǎn),這要求交際雙方必須通曉目的語國家的文化淵源、歷史傳統(tǒng)、風(fēng)土人情等多方面的知識(shí)。人們只有通過語言才能掌握人類社會(huì)的文化知識(shí)。由于語言的使用受到該語言所屬民族文化的制約,文化在語言學(xué)習(xí)中充當(dāng)著極其重要的角色。因此,人們?cè)趯W(xué)習(xí)一種民族語言的同時(shí),也必需要學(xué)習(xí)這一民族的文化。語言與文化互相作用、互相影響,二者是不可分割的。作為文化要素之一的語言具有雙重性:它既是文化的一部分,又是文化的傳播媒介,是文化的載體,也是文化的鏡子。文化大系統(tǒng)的其他要素都必須由語言來傳達(dá),并得以演進(jìn)、開展,沒有語言就沒有文化。而文化又是語言賴以存

8、在的根底,是語言開展變化的源泉。三、文化教學(xué)中要培養(yǎng)的技能文化教學(xué)指與人們交際或外語教學(xué)有關(guān)的文化知識(shí)的傳授,也就是研究兩個(gè)社會(huì)文化的一樣和差異之處,使學(xué)生對(duì)文化差異有較高的敏感性,并把它用于交際中,從而實(shí)現(xiàn)圓滿成功的交際。正如guperz所指出的:我們對(duì)個(gè)別社會(huì)知道得越多,我們?cè)谶@個(gè)社會(huì)中就越能有效地交際4。hanvey提出了跨文化敏感性的4個(gè)層次5。在第一個(gè)層次,通過旅游、雜志、教科書等對(duì)于外表的文化特征有所理解,但是認(rèn)為它們奇特而不可理解。在第二個(gè)層次,通過文化沖突的某些場合,理解到與自己文化明顯不同的某些有意義的但卻是微妙的文化特征,其反響仍然是不理解。在第三個(gè)層次,通過理性地分析,理

9、解到那些微妙而有意義的文化特征,從認(rèn)知的角度認(rèn)為可以理解。在第四個(gè)層次上,通過深化體驗(yàn)其文化,理解到從當(dāng)事人的觀點(diǎn)看問題是怎么一回事,也就是說“移情epathy,其結(jié)果是由于熟悉其文化而到達(dá)理解的境地。他還進(jìn)一步認(rèn)為人們對(duì)于其他文化的理解程度不僅要到達(dá)移情的程度,而且應(yīng)進(jìn)步到按對(duì)方的觀點(diǎn)立場觀察問題的程度。層次越高,越能接近完美的交際。前兩層是學(xué)生們經(jīng)過努力可以感受到的,第三層那么要通過老師的教學(xué)來感受,第四層那么最為困難。當(dāng)學(xué)生們理解到更多的中西文化差異后,他們就不會(huì)有文化眩暈的感覺,而會(huì)把文化差異的敏感性成功地用于交際中。但是應(yīng)當(dāng)注意,文化教學(xué)絕不是只教學(xué)生記憶一些文化事實(shí),而是要培養(yǎng)他們

10、跨文化交際的才能??缥幕浑Hinterulturaluniatin或rss-ulturaluniatin,是指操本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的語言使用者在地域、歷史背景、生活方式、社會(huì)文化、價(jià)值觀、道德觀以及宗教信仰等方面存在差異,從而產(chǎn)生不同的思維方式、交際習(xí)慣和語言使用規(guī)那么,構(gòu)成一種獨(dú)特的地域文化。無論學(xué)生將深層文化特點(diǎn)如國民性情、時(shí)間取向、美丑定義背得如何熟,假如不會(huì)在交際中自覺地使用,那么其交際技能仍然是零。一般來說,文化教學(xué)要培養(yǎng)以下技能:1.正確識(shí)別和理解不同文化特有的言語和非言語行為功能。任何一種言語行為的背后都隱

11、藏著各種預(yù)設(shè):價(jià)值觀、信仰、假設(shè)以及對(duì)事物的態(tài)度。通過比擬深層文化我們可以找出文化差異的共同根源,為奇異的文化現(xiàn)象提供理性解釋,即對(duì)文化行為功能的解釋。該技巧的掌握將極大地進(jìn)步學(xué)生對(duì)不同文化的敏感性。2.熟悉日常生活習(xí)慣和言語行為方式。這可以使學(xué)生熟悉交際情境中得體的言語和行為形式。掌握該技巧使學(xué)生不再盲目地將中國文化套入跨文化情境中,也為文學(xué)作品和對(duì)日常生活中人物行為活動(dòng)作出正確判斷提供了文化參照。3.熟悉常用詞匯的文化內(nèi)涵。要求學(xué)生熟悉那些同漢語相應(yīng)詞匯有不同的內(nèi)涵或外延的英語詞匯,尤其要掌握其不同的文化內(nèi)涵。該技能影響語言使用的各個(gè)層次,對(duì)它的掌握可全面進(jìn)步英語程度。4.理解不同背景的人

12、的語言特征,并能運(yùn)用適當(dāng)?shù)恼Z言表達(dá)不同的人際關(guān)系,理解不同的語體特征。四、跨文化語用才能的培養(yǎng)學(xué)習(xí)一門語言就是培養(yǎng)該門語言的語用才能的過程。語用才能一詞是在語言才能和交際才能之后所提出的一個(gè)重要的概念,不同的學(xué)者對(duì)語用才能的含義有不同的解釋。hyes認(rèn)為交際才能uniativepetene由4部分組成6,它們是:形式上的可能性、施行手段上的可能性、語境中的適應(yīng)性和現(xiàn)實(shí)中的施行情況。其中形式上的可能性相當(dāng)于hsky說的“語言才能,其余部分相當(dāng)于他說的“語用才能。前者表達(dá)為語言形式的準(zhǔn)確性,后者那么表達(dá)為詳細(xì)情景中語言運(yùn)用的適宜性。iddsn認(rèn)為“才能有兩部分7:知識(shí)和技能。前者相當(dāng)于語法才能,后

13、者相當(dāng)于語用才能。bahan認(rèn)為,語言才能包括語言的組織才能rganizatinalpetene和語用才能(pragatipetene)8,前者由“語法才能(graatialpetene)和“語篇才能(textualpetene)構(gòu)成,后者由“施為才能(illutinarypetene)和“社交語言才能(silinguistipetene)構(gòu)成。無論是課堂聽課,還是業(yè)余自學(xué),學(xué)習(xí)者都有一種錯(cuò)覺,以為學(xué)語言就是不斷積累詞匯和語法知識(shí)的過程。于是,有許多語言學(xué)習(xí)者,不辭辛勞地背詞典,啃語法書。各種考試,包括tefl、gre、et等,也不過是帶著不同的目的對(duì)這些知識(shí)進(jìn)展檢驗(yàn),以考察學(xué)習(xí)者的英語程度。

14、然而,語用學(xué)告訴我們,語言知識(shí)的積累固然不可缺少,但它絕不是學(xué)習(xí)語言的最終目的,獲取語言知識(shí)不能過分依賴書本而脫離語言運(yùn)用的環(huán)境。學(xué)習(xí)一門語言的合理、可行的做法是在使用中學(xué),在運(yùn)用中領(lǐng)會(huì)、穩(wěn)固,邊學(xué)邊用。學(xué)習(xí)一門語言并不只是為了理解該門語言,而是為了很好地使用該門語言。以下是一些培養(yǎng)跨文化語用才能的建議:1.在教材選擇上應(yīng)使用一些國外出版的外語教材,特別應(yīng)采用一些涉及英美文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣的教材,著重解釋文化上的差異,這些真實(shí)材料有助于讓學(xué)生理解西方人在交際中的場合、身份、互相關(guān)系等社會(huì)因素。2.利用課堂教學(xué),創(chuàng)造語言環(huán)境。老師在課堂教學(xué)中,應(yīng)可以盡可能多地開展交際活動(dòng),為學(xué)生提供一個(gè)在一定的

15、環(huán)境中創(chuàng)造性地運(yùn)用所學(xué)語言知識(shí)的時(shí)機(jī)以進(jìn)步他們的語用才能。老師可以采用對(duì)話練習(xí)、口頭作文、英語辯論、角色扮演練習(xí)、小組討論等形式,以實(shí)際生活情境和學(xué)生所熟悉的話題為練習(xí)的題材,這樣既可以培養(yǎng)學(xué)生使用英語的才能,也可以活潑課堂氣氛。在現(xiàn)代教育技術(shù)不斷興起的今天,可充分利用圖片、幻燈片、電影、電視等直觀教具,運(yùn)用多媒體教學(xué)手段,在課堂上把背景知識(shí)形象化,向?qū)W生展示真實(shí)的國外生活環(huán)境,以加強(qiáng)知識(shí)的立體感。3.老師還可以引導(dǎo)學(xué)生在讀文學(xué)作品、報(bào)刊時(shí)留心和積累文化背景、社會(huì)風(fēng)俗、社會(huì)關(guān)系等方面的材料。我們的學(xué)生能到英美留學(xué),在當(dāng)?shù)厝藗冎猩钶^長時(shí)間的,畢竟是少數(shù)。對(duì)于絕大多數(shù)人來說,理解英美社會(huì)主要靠間

16、接地閱讀有關(guān)材料。文學(xué)作品,是理解一個(gè)民族的性格、心理狀態(tài)、文化特點(diǎn)、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)關(guān)系等方面的最生動(dòng)最豐富的材料。問題在于如何閱讀。假如讀文學(xué)作品只是為了理解故事情節(jié),那就所得甚少了。閱讀報(bào)刊是理解當(dāng)前社會(huì)各階層、各集團(tuán)的動(dòng)態(tài)、各種社會(huì)問題的最直接的途徑,其重要性是人人皆知的9。4.充分利用外籍老師,從學(xué)外語來看,和講這種語言的本族人接觸非常重要。在一定意義上,這種接觸是別的方式所無法取代的。僅僅讓學(xué)生在課堂上聽講課還不夠,在日常的接觸中往往能學(xué)到許多生動(dòng)的、課堂上學(xué)不到的東西。例如,在什么場合上講什么話、作何種反響,都只有在課下才能觀察到。也可用講座的形式介紹英語國家的文化風(fēng)俗,特別是其中與中國不同的文化風(fēng)俗。參考文獻(xiàn)2顧偉列.中國文化通論.上海:華東師范大學(xué)出版社,2022:95.3snellhrnby,ary.translatinstudies:anintegratedapprah(revisededitin).asterda-philadelphia:jhnbenjains,1988/1995:59-61.4guperzjj.linguistiandsialinteratinintunites

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論