版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、譯文:便撤除了五千個鎮(zhèn)守的兵士。譯文:便撤除了五千個鎮(zhèn)守的兵士。高考文言文實(shí)詞完整版HUA system office room HUA 16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688文言文積累材料一:文言文實(shí)詞(高考真題4 3 7 )A.阿(全國二卷)諸將皆阿呂后意(阿:迎合)譯文:各位將領(lǐng)都迎合呂后的心意。.哀(北京卷)師以哀原之言而為之泣(哀:為悲傷) 譯文:老師也為那原的話哀傷,因此留下眼淚。.愛(廣東卷)今而相送,明吾非有愛也(愛:吝惜)現(xiàn)在相送,表明我不是有吝惜之意。.按(四川卷)上官按之不得實(shí)。(按:查驗(yàn))譯文:上司查驗(yàn)他卻得不出實(shí)情。B.拔(湖南卷)深嘆其能矯然拔俗也(
2、拔:超出)譯文:深深地感嘆他的卓爾不群,超然脫俗。(全國港)城之不拔者二耳(拔:被攻?。?美(遼寧卷)遂臭鎮(zhèn)兵五千人(臭:撤去).白(全國卷)怪白令:“愿往來里中察奸民?!保ò祝悍A告)譯文:桑怪稟告縣令說:“我愿意往來其中查訪不法之徒?!??。ū本└郏┯须y成而易敗者(?。簹模┳g文:有些事情是既難做成又相當(dāng)容易毀壞的。.拜(重慶卷)特拜陜西行臺中丞(拜:授予官職)譯文:朝廷特授他陜西行臺中丞官職。(全國二卷)上乃赦季布,拜為郎中(拜:授官)譯文:皇上于是就赦免了季布,任命他做了郎中。(廣東卷)乃召暉拜為郎(拜:授官)譯文:于是招來朱暉授予郎官。.?。ㄉ綎|卷)速薄京師(萍:迫近)譯文:很快逼近了
3、京城。(江西卷)亂而繼遷薄我,必?cái)。ū。浩冉?,引申為進(jìn)攻)譯文:出現(xiàn)混亂而李繼遷 攻打我軍,我軍必?cái)?。(海南寧夏卷)于是夜繾兵出,薄其營(?。罕平┳g文:于是趁著夜晚從城培上放士兵下去,逼近更人的營地。(湖南卷)被枕大江,南薄五嶺(?。航咏?譯文:北邊靠近大江,南邊接近五嶺。.報(全國1卷)危素、張起巖并薦,不報(報:答復(fù))譯文:危素、張起巖一同推薦了他,沒有得到答復(fù)。.暴(福建卷)子何絕我之暴也(暴:迅疾,突然)譯文:您為什么突然(就要)同我絕交呢?(全國二卷)重榮起于軍卒,暴至富貴(暴:突然)譯文:安重榮出身行伍,突然富貴。.北(全國卷)齊人追亡逐北(北:指敗逃者)譯文:齊人追殺敗逃的人
4、。.奔(湖南卷)子婿不奔,則不能入郢(奔:逃亡,出走)譯文:伍子胥不逃亡,就不能進(jìn)入楚國國都郢城(為相).比(江西卷)屋比延燒,不足憂也(比:并排)譯文:因?yàn)榉课菖B而堇延燃燒起來,不值得陛下憂慮。(2009天津)是君與褰君之賊比也(比:并列)譯文:就等于您和我們國君的叛賊站在一起了。.俾(浙江卷)俾其守約束(俾:使) 譯文:使他遵守各種規(guī)章法令。(湖北卷)俾無有所與(俾:使)譯文:使他們沒有什么要上繳的。.都(四川卷)習(xí)舉子業(yè)輒都之日(都:輕視,看不起)譯文:學(xué)習(xí)舉子業(yè)每每輕視它說(湖北卷)則相與笑之曰:都(鄙:見識淺?。┳g文:就相互笑他說:(這是)低賤的事情。(北京卷)若直鄙儒也(都:淺陋
5、)譯文:你們真是鄙陋的儒生啊。(江西卷)子產(chǎn)使都都有章,上下有服(都:邊遠(yuǎn)的地方)譯文:子產(chǎn)使得都城和邊 遠(yuǎn)的地方都有章法,上下的人都佩服。(湖北卷)李超,宇魁吾,淄之西鄙人(鄙:邊遠(yuǎn)的地方)譯文:李超宇魁吾,淄西 邊邑人。.敝(天津卷)乃易其敝衣(敝:破舊)譯文:于是換掉她的舊衣服。.壁(江蘇卷)大戰(zhàn)一 H,兵拜,走入壁(壁:營壘)譯文:與敵大戰(zhàn)一天,兵敗而退回營壘。.辯(全國二卷)多辯,常以談笑諷諫(辯:有口才) 譯文:富有辯才,時常用說笑方式勸誡楚王。.賓(遼寧卷)蠻夷不賓,果待之失節(jié)耳(賓:歸順)譯文:蠻夷不歸順,大概是由于對待他們失去節(jié)制。.瀕(山東緣)道人瀕行(瀕:臨近)譯文:道人
6、臨近離去。.秉(天津卷)治國不失秉(秉:同“柄”,權(quán)柄)譯文:治理國家不失去權(quán)柄。.稟(全國二卷)稟至行,養(yǎng)親必己力(稟:性情)譯文:他性情孝順,一定要依靠自己的力量來侍養(yǎng)父母。.?。ê暇恚┒纪は壬鷩L病其俗(?。号u)譯文:然而考亭先生(朱熹)卻曾經(jīng)批評他的詩文落于世俗。(2009浙江)雖尤物不足以為?。ú。旱満Γ┳g文:即使事物特異也不會成為禍害。.博(重慶卷)乃以博財(cái)物耶(博:換取)譯文:竟然用它來換取財(cái)物。.布(遼寧卷)至郡,布恩惠之化(布:布施,施與) 譯文:到郡后,他廣施恩惠的教化。.部(重慶卷)即代勤所部民兵晝夜行(部:統(tǒng)帥)譯文:就帶領(lǐng)治下的民兵晝夜連續(xù)行軍。C.廁(四川卷)安
7、可廁諸君子間(廁:置身)譯文:怎能置身在諸位君子之間?.察(北京卷)察其黨與(察:仔細(xì)看)譯文:仔細(xì)看他們所結(jié)交的人。.倡(湖南卷)謳癸倡,行者止觀(倡:唱歌。謳癸是一歌手名)譯文:謳癸唱起歌來,走 路的人停下來觀看。.唱(北京卷)上唱而民和(唱:倡導(dǎo))譯文:君主倡導(dǎo)而百姓應(yīng)和。.徹(陜西卷)鐵騎來追,灌射皆徹甲(徹:穿透)譯文:敵人的騎兵追了過來,何灌射出的箭都能侵徹?cái)橙说逆z甲。.陳(湖南卷)若剖肺肝而陳簡策(陳:陳述) 譯文:就像剖開肺肝來陳述文獻(xiàn)典籍。.稱(山東卷)猶稱所長而達(dá)之(稱:稱贊)譯文:同樣稱道他們的長處而推薦他們?nèi)喂佟?誠(福建卷)若誠丈夫,不能為使君一奮臂耶(誠:果直)譯文
8、:你若果真是條好漢,就 不能為使君出把力氣嗎?.城(海南寧夏卷)始城州,周十三里(城;構(gòu)筑城培)譯文:開始興建州城,城增長十三里。.乘(海南寧夏卷)城上鼓噪乘之,殺獲甚重(乘:追逐)譯文:城里官兵大聲叫喊追逐 敵軍,殺死和俘虜了很多敵人。(全國卷)使老弱女子乘城(乘:防守)譯文:讓老年的人、體弱的人和婦幼登城防守。.馳(廣東卷)元昊攻延州,武事久馳(馳:松懈)譯文:元昊攻打延州,軍事長久松弛。.持(湖南卷)亦以是持其身(特:約束)譯文:也是憑這些來約束他自身。41.齒(湖南卷)國藩陋甚,齒又益衰(齒:年齡)譯文:我非常淺薄,年紀(jì)又大了。.充(遼寧卷)仍充嶺南采訪使(充:充當(dāng),擔(dān)任)譯文:仍舊擔(dān)
9、任嶺南采訪使。(重慶卷)累遷侍講學(xué)士,充東官講官(充:擔(dān)任)譯文:積功升任侍講學(xué)士,充任東宮講官。.寵(全國一卷)多惠政,賜金帶寵之(寵:以為寵,把作為崇信)譯文:有很多 好的政績,太祖賜給他黃金帶,把他作為崇信。.除(江西卷)除福州觀察使(除:授予官職)譯文:王德用被授予福州觀察使(北京卷)以功除岷州刺史(除:授予官職)譯文:憑功勞被授予岷州剌吏官職。(浙江卷)庭除甚蕪(除:臺階)譯文:庭院臺階十分荒蕪。(湖北卷)膚欲別除一官(除:任命,授予官職)譯文:我想另外授予他一個官職。. W(湖北卷)或采橡實(shí)、畜菜根以延冬春(畜:通“蕾”) 譯文:或者采摘橡樹的種子、存儲菜根來勉強(qiáng)度過冬春的饑荒時節(jié)
10、。(浙江卷)畜妻而育子,同也(畜:養(yǎng))譯文:供養(yǎng)妻子撫養(yǎng)孩子(的責(zé)任)是相同的.遇 chuan(重慶卷)臣奉使遇行,適遇亢旱(遇:速疾)譯文:臣奉命急行,恰好遇到大旱。.輟(全國四卷)每聞隱之哭聲,輟餐投著(輟:停止)譯文:每次聽到隱之啼哭的聲音,(就)停止進(jìn)餐放下筷子。(全國一卷)有唐、后二山,民共祠之(祭祀)譯文:浚逑縣有唐、后兩這座山,百姓共同祭祀它。49、辭(四川卷)復(fù)冏辭疾篤(推辭)譯文:他又以病得很重為由來堅(jiān)決推辭。(江蘇卷)強(qiáng)飲客,客辭(拒絕)譯文:勉強(qiáng)讓客人飲酒,客人拒絕了。(江蘇卷)王子皇孫,辭樓下殿(辭別)譯文:那些公主們辭別自己的樓閣殿堂。50、次(福建卷)舟次彭澤(停留
11、)譯文:船??吭谂頋?。(遼寧卷)半H而拔,次于新林(駐扎) 譯文:半天就攻克,駐扎在新林。6363、動6363、動5757、啖(重慶卷)次譙州,會亳、卞二州刺史已將王世允(駐扎)譯文:駐扎在譙州,適逢亳州、汴州的刺史投降王世允。51、刺(四川卷)刺船而去(用篙撐船使離開)譯文:撐船離去。52、篡(天津卷)家之與家之相篡(劫奪)譯文:家族與家族之間相互掠奪。53、S cuan(全國二卷)于里中買氽,然后舉麋(做飯)譯文:在村里買米,然后燒火做飯。D54、逮(北京卷)兼于涂而不能逮(趕上)譯文:H夜兼程也不能趕上。55、貸(福建卷)今姑貸汝(寬恕,寬免)譯文:現(xiàn)在暫且饒了你。56、但(全國二卷)若
12、但如民,門戶何寄(只是)譯文:如果只讓他做平民百姓,家里怎么能住得下他?(全國二卷)席以露床,啖以棗脯(給吃)譯文:睡在沒有帳蝮的床上,用蜜餞的棗干來喂它。58、當(dāng)(天津卷)請者必當(dāng)其人(相抵,相當(dāng))譯文:所請的人必須是適合的人。59、黨(重慶卷)與王紊黨結(jié)避禍(勾結(jié))譯文:一向和王勾結(jié)在一起來躲避災(zāi)禍。60、敵(湖南卷)甚者至以為非仲達(dá)敵(能夠敵)譯文:甚至以為孔明不能與仲達(dá)對抗。61、抵(廣東卷)抵關(guān)適斷,船不能行(至,到達(dá))譯文:鹽船抵達(dá)夔州關(guān)時舵正好斷掉,鹽船不能前行。62、第(浙江卷)第明經(jīng)(考?。┳g文:(他)考取明經(jīng)博士。(重慶卷)兒時嘗戲畫地為大第(住宅)譯文:查道少兒時曾在地上
13、畫了一座大宅院。(福建港)汝第往,吾今使人召若(暫且)譯文:你暫且前去,我即刻派人去把你召回來。7272、餌(全國一卷)動以軍法從事(動輒,常常)譯文:動輒用軍法要挾百姓。64、篤(安徽卷)值母病篤(嚴(yán)重)譯文:正趕上母親病重。65、堵(四川卷)環(huán)堵之中(培)譯文:“環(huán)堵”比喻院子很小,處于貧困境地,可譯為“住在陋室”。66、杜(全國一卷)以杜金人窺伺之意(制止)譯文:來斷絕金人攻占的野心。67、度(安徽卷)咸度君當(dāng)為朝廷顯用(揣測,估量)譯文:都估計(jì)他會被朝廷重用。(北京卷)度吾所能行為之(估量)譯文:估量我能做得到的去做它。(江蘇卷)或多惶懼,失其常度(常態(tài),容度)譯文:不少將領(lǐng)一見失利就
14、垂頭喪氣,惶恐不安,失去了平H的風(fēng)度威嚴(yán)。(湖南卷)王試度其功(衡量)譯文:大王試著衡量一下我們兩人的功勞。68、多(北京卷)人用是多疑名(稱贊)譯文:因?yàn)檫@些事,大家都稱贊李疑。(江蘇卷)蒙正敗,士以此多公(稱贊)譯文:王蒙正失勢落馬,當(dāng)時的士人因此稱贊蘇公。(全國一卷)士類益以此多之(稱贊)譯文:士人更加因此而贊美他。(廣東卷)豈足多黃(稱贊)譯文:哪里值得去夸獎?69、奪(江西卷)亦不能奪之矣(改變)譯文:也無法改變他的忠心耿耿。(安徽卷)帝不能奪(使改變)譯文:皇上不能改變他的想法。(江蘇卷)績力爭不變,使者不能奪(強(qiáng)行改變)譯文:徐績據(jù)理力爭,堅(jiān)持自己的主張,使者不能強(qiáng)行改變。E70
15、、厄(福建卷)免人于厄(困境)譯文:使別人免受困苦的遭遇。71、惡(山東卷)兄故弱,惡能多樵(怎么)譯文:你的身體本來就單薄,怎么能每天砍那么多柴呢?(山東卷)隱蓄甘脆餌誠(給吃)譯文:暗中藏著好吃的東西給張誠吃。F73、發(fā)(天津券)至征卒叛時,將發(fā)以贍軍(打開)譯文:后來,陀汗國有叛軍作亂,國王將打開供給軍隊(duì)使用。74、法(全國一卷)法天道,順人心(效仿)譯文:效法自然規(guī)律,順應(yīng)百姓之心。75、反(北京卷)三戰(zhàn)所亡,一朝而反之(收回)譯文:多次戰(zhàn)爭中喪生的土地于片刻之間便收了回來。76、犯(山東卷)犯風(fēng)而臭虞人(冒著)譯文:冒風(fēng)告訴守山人打獵的事作冥。77、方(遼寧卷)諸人咸以君方樂廣(比擬
16、)譯文:諸人都把你比擬為樂廣。(浙江卷)時以執(zhí)法平恕方他胄(比擬)譯文:當(dāng)時因?yàn)閳?zhí)法公平仁恕,人們把他比作唐初曾任大理寺少卿的大臣戴富。78、分(湖南卷)不敢一毫越理犯分(本分)譯文:不敢有一絲一毫越過道德,違背本分。79、諷(四川卷)諷訛出金幣禮士(勸告)譯文:就勸朱洗拿出財(cái)物禮遇士人。(遼寧港)道能諷之(背誦)譯文:說可以背誦。(全國卷)諷帝大征四方奇技(勸告)譯文:勸告煬帝大力征調(diào)四方的奇術(shù)、雜技。80、服(重慶卷)據(jù)四十里之氓,不服征期年(服役)譯文:周圍四十里內(nèi)的百姓,一年之內(nèi)不服勞役。81、甫(湖北卷)場功甫畢(剛剛)譯文:收獲的事情剛剛結(jié)束。82、附(全國卷)齊人未附(歸附)譯文
17、:齊國民眾沒有歸附。83、復(fù)(北京卷)終不復(fù)言(再)譯文:最后不再說話。84、干【十五學(xué)劍術(shù),遍干諸侯】(福建卷)修篁干富(沖)譯文:高高的篁竹直沖云霄。(遼寧港)而未嘗干人薦舉(請求)譯文:卻不曾求人舉薦。(遼寧卷)引為左軍行參軍,以治干稱(才能)譯文:委任他為左軍行參軍,他以處理事務(wù)得當(dāng)見稱。(北京卷)迂道疾行,至河干(岸)譯文:轉(zhuǎn)到別的道路上快跑,到河岸邊。85、革(四川卷)而革近世之不然者(改變)譯文:而改變近世不正確的制度。86、給(江西卷)民不勝煩擾,寒餓且死,宜加賑給(供給,施與)譯文:老百姓承受不了攪擾,又冷又餓幾乎要死,應(yīng)該對百姓加以救濟(jì)施與。87、更(江蘇卷)今更五閏矣,未
18、能成書。(經(jīng)過)譯文:已經(jīng)歷五閏了,還沒有能夠成書。88、工(福建卷)于是其詩益工(工巧,精巧)譯文:于是他的詩歌愈加精巧。89、躬(山東卷)躬履涂泥(親自)譯文:腳踩泥涂。(遼寧卷)慶禮躬至其境(親自)譯文:宋慶禮親身到了那里。(遼寧卷)躬耕以養(yǎng)弟妹(親向)譯文:親自耕種來供養(yǎng)弟弟妹妹們。90、孤(海南卷)早孤,從外祖顏直卿學(xué)(幼年喪父)譯文:早年喪父,跟隨外祖父顏直卿學(xué)習(xí)。(山東卷)興叩頭流涕,冏讓日(堅(jiān)決)譯文:陰興叩頭流汨,堅(jiān)決辭讓說。92、顧(湖北港)而顧與暴秦亂君竟為奢侈(只是)譯文:卻只是和殘暴泰國暴虐君主競逐做奢侈的事。(重慶卷)公仰視木顧使者日(回頭看)譯文:公抬頭看著樹木回
19、頭對使者說。93、乖(遼寧卷)都督趙文福政理乖方(背離)譯文:都督趙文褥所施政策和治理方法背離常規(guī)。94、怪(福建港)縣吏怪其意氣(為感到驚異)譯文:縣吏為其意氣而感到奇怪。(湖南卷)因怪時人之不道,而顧己亦未暇學(xué)(責(zé)怪) 100100、窖譯文:因而責(zé)怪當(dāng)時人不稱道韓文,但是自己也沒有空暇鉆研。95、官(廣東卷)官夔州游擊,夔關(guān)臨峽。(官:做官) 譯文:(羅提督)做官至夔州游擊,愛州關(guān)靠近夔州峽。96、歸(安徽卷)先生贖而歸之。(歸:使歸)譯文:先生把他們贖出來,讓他們回家了。(江蘇卷)年二十以歸吾(歸:出嫁)譯文:她二十歲嫁給了我。97、規(guī)(重慶卷)規(guī)小得而大失者也。(規(guī):謀求)譯文:這是謀
20、求小的利益卻失去了大的。98、貴(浙江卷)今人乃向貴其貴。(貴:以為貴)譯文:現(xiàn)在人是自己把自己看得貴重。99、過(安徽怨)過立恭宿別。(過:拜訪)譯文:拜訪立恭住處并告別。(山東卷)過而擊之也。(過:犯過錯)譯文:錯誤地敲響了軍鼓。H(湖南卷)有處女子之色,無害于治。(害:妨害)譯文:臉上有少女般紅潤的氣色,對治理國家也沒有什么妨害。101、和(湖南卷)鳴鶴在陰,其子和之。(和:隨聲附和,響應(yīng))譯文:鶴在北邊鳴叫,它的小鶴也會應(yīng)和它。102、劾(四川港)自劾求退。(劾:檢舉揭發(fā))譯文:自我檢舉請求辭職。103、恒(遼寧卷)不恒其也。(恒:冏定)譯文:沒有冏定職業(yè)。104、橫(遼寧卷)何乃橫得
21、重名。(橫:意外)譯文:怎能意外得到重名。105、候(廣東卷)向往候之,暉避不見。(候:看望、問候)譯文:親向前去看望他,朱暉 回避而不會見他。106、懷(新課標(biāo)卷)檜懷之,既而被檄秀州。(懷:銜恨)譯文:秦檜懷恨他,不久蕭燧接到 文書調(diào)到秀州。107、壞(浙江卷)君行壞堰。(壞:倒塌的)譯文:許君視察倒塌的攔河規(guī)。108、患(全國卷)患無水以灌之。(患:擔(dān)憂沒有水來灌溉它。)109、麾(江蘇卷)麾婦人出。(麾:揮手使離去)譯文:揮手使婦女離去。110、回(湖南卷)公堅(jiān)不回。(回:使返回,釋放)譯文:歐陽穎公堅(jiān)持不釋放他們。111、會(全國卷二)回暮,約詰朝合戰(zhàn)。(會:適逢)譯文:恰逢傍晚,同
22、契丹人約定第二天早晨打一仗。(山東卷)會天疾風(fēng)。(會:適逢)譯文:正巧碰上刮大風(fēng)。(全國一卷)會興遼東之役。(會:適逢)譯文:正好趕上遼東作戰(zhàn)。112、賄(江西卷)非無賄之患,而無令名之難。(賄:財(cái)物。在先秦“賄” 一般不作“賄賂”講)譯文:不是擔(dān)憂沒有財(cái)物,而是擔(dān)憂沒有好名聲。113、穢(福建卷)蕪穢充斥。(穢:雜草)譯文:荒蕪的雜草長滿亭子。114、惠(四川卷)惠之谷。(贈送)譯文:眾人想贈送先生谷種。115、豁(廣東卷)分別應(yīng)劾、應(yīng)償、應(yīng)豁。(豁:免除)譯文:分別給他們彈劾的彈劾,賠償?shù)馁r償,骼免的豁免。116、或(福建卷)余甚或焉。(或:通“惑”,困惑)譯文:我很困惑。J117、稽(全
23、國一卷)愿稽舊制,選精銳為親兵。(稽:考置)譯文:希望你考查舊制,挑選精兵強(qiáng)將作為親兵。118、及(全國二卷)及再遇陣沒。(及:至,到)譯文:等到康再遇戰(zhàn)死去。(重慶卷)端入謁,自謝無功,不及危困狀。(及:言及)譯文:侯端上朝覲見皇上,上前謝罪,自言沒有功勞,沒有涉及其中危難困苦的情況。(天津卷)一 H一夜與虎相及。(及:追及,趕上)譯文:一天一夜和敵人想追趕。119、波(陜西卷)遼人常越境而汲。(渡:取水)譯文:遼國人經(jīng)常越境來打取水。(天津卷)宋之丁氏家無井,而出溉汲。(汲:打水)譯文:宋國有個姓丁的人,家里沒有水井,需要出門去打水。120、疾(京皖蒙卷)登辭疾不受。(疾:疾?。┳g文:孫登
24、以疾病為由拒絕領(lǐng)受(官職)121、籍(江西卷)即命帥羽林三百人往籍其家。(籍:登記,沒收)譯文:立即指派他率300名羽林軍宣抄案哥的家產(chǎn)。(重慶卷)檄營帥籍所掠赴郡訊之。(籍:登記)譯文:命令營帥登記掠奪的婦女到郡中訊問。(四川卷)悉籍記多。(籍:造冊登記)譯文:全部查核記錄。(湖北卷)籍之以為廂兵。(籍:登記)譯文:登記在冊作為廂兵。122、戟(江蘇卷)甲不能戟士。(戟:約束)譯文:鎧甲不能約束士兵。123、計(jì)(安徽卷)吾用休,社稷計(jì)耳。(計(jì):考慮)譯文:我重用韓休,是出于社稷江山的考慮奧了。124、季(湖南卷)季秋之月,天地始肅。(季:農(nóng)歷一季中的第三個月) 譯文:三秋之月,天地開始變得蕭
25、瑟。125、濟(jì)(山東卷)若濟(jì)大水有舟楫也。(濟(jì):渡過)譯文:像渡過大水有船只一樣。(江西卷)催科與撫宇,往往相妨,不能相濟(jì)。(濟(jì):補(bǔ)益)譯文:催稅和愛惜長養(yǎng)百姓,往往互相妨礙,不能夠互相幫助。(海南寧夏卷)法廢人慢,當(dāng)濟(jì)以威。(濟(jì):幫助,救濟(jì))譯文:法令廢棄,人們輕忽法令,應(yīng)當(dāng)用威懾手段來救此危局。(遼寧卷)神武遣韓軌、司馬子如從河?xùn)|宵濟(jì)襲黑。(濟(jì):渡河) 譯文:齊神武帝派韓軌、司馬子如從黃河?xùn)|岸乘夜渡河,偷襲王黑。126、霽(湖北卷)良久既霽,公于塵生中得之。(霽:明朗)譯文:還一會兒風(fēng)停了,天空明朗,始祖在塵土中看到他。127、冀(上海卷)于是不復(fù)冀其相知。(冀:希望)譯文:于是不再期望得
26、到王化基的知遇。128、加(湖南卷)不又加于古人一等乎。(力口:超過)譯文:不又是比古人(韓愈等)更超出一層了嗎?(天津卷)君有加惠于其臣。(加:施加)譯文:國君要對我施加恩惠。(安徽卷)而樂無加乎此。(力口:超過) 譯文:并且快樂沒有超過這個的。129、家(安徽怨)后有以良家子鎮(zhèn)武川者,遂家焉。(家:定居)譯文:其后代有憑清白人家子弟的身份鎮(zhèn)守武川的,就定居下來。(浙江卷)世家歙(she)州。(家:定居)譯文:世代定居在歙州。130、賈(福建卷)挾三百金之富陽賈。(賈:做生意)譯文:帶了三百兩銀子到富陽做生意。131、假(北京卷)聞君義甚高,愿假榻。(假:借用)譯文:聽說您品德很高尚,能借給
27、我一張床養(yǎng)病嗎?(山東卷)乃假冏利兵,下圈刺豕。(假:給予)132、間(湖南卷)間以婀娜之聲。(間:更迭,交替)譯文:用變化的旬式夾雜期間。(重慶卷)夏人循環(huán)間見,疑以為誘敵不敢擊。(間:間或)譯文:西夏人來回走動一段時間就看到他們,很懷疑他們是誘敵的騎兵不敢攻擊他們。133、減(山東卷)若減公榮,則不敢不共飲。(減:不如,比不上)譯文:如果不如公榮,就不敢不一同飲酒。134、見(湖南卷)夫軍無見糧而轉(zhuǎn)軍與戰(zhàn)。(見:現(xiàn)成的) 譯文:軍中沒有了現(xiàn)成的糧食,而要移軍與敵人交戰(zhàn)。135、諫(全國二卷)有敢以馬諫者,罪至死。(諫:規(guī)勸) 譯文:有誰再敢以葬馬的事來規(guī)勸,就處以死刑。136、踐(山東卷)
28、代立踐南面。(踐:登上(王位)譯文:取代他自登南面稱王之位。137、膠(浙江卷)視其舟,則離敗而膠。(膠:擱淺)譯文:看其船只,則是破碎而擱淺。138、角(浙江卷)常與寒士角。(角:較量)譯文:經(jīng)常與貪寒的讀書人比賽。139、矯(江蘇卷)杖矯命者,逐之。(矯:假傳)譯文:打了假傳詔命的宦官一頓棍子,將之貶斥。(江西卷)臣請歸節(jié),伏矯制之罪。(矯:假托)140、覺(重慶卷)事覺自死。(覺:敗露)譯文:事發(fā)后自刎而死。141、節(jié)(天津卷)夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也。(節(jié):關(guān)?。?譯文:音樂是天地的精華,國家治亂的關(guān)健。端持節(jié)臥起。(節(jié):符節(jié),古代用作憑證)譯文:夏侯端持符節(jié)起臥。142、劫(湖南
29、券)使得時則以勢劫之矣(劫:威逼,脅迫)譯文:假如這種人抓住時機(jī)就會用 權(quán)勢脅迫他人。143、詰(全國二卷)姑息重榮不能詰(詰:追問)譯文:而姑息安重榮不加責(zé)問。144、結(jié)(全國一卷)江西寇亂,鼎結(jié)鄉(xiāng)兵自守(結(jié):聚合)譯文:江西發(fā)生寇亂,熊鼎集結(jié)鄉(xiāng)兵自守。145、介(湖南卷)予世之介士也(介:獨(dú)特,不合群)譯文:我是世間一個特別的讀書人。146、道(全國二卷)契丹驕甚,高祖奉之愈謹(jǐn)(謹(jǐn):謹(jǐn)慎,小心)譯文:契丹是驕橫,晉高 祖對他們更加謹(jǐn)慎。147、進(jìn)(天津卷)乃令黎舉受于草莽之中而進(jìn)之(進(jìn):進(jìn)用)譯文:就讓重黎從民間舉薦了 夔而且啟用了他。148、熙(北京卷)反燼以貨,遺歸(熙:贈送)譯文:反
30、而拿財(cái)物送給他們,讓他們回去了。149、浸(四川卷)長安中奸猾漫多(漫:逐漸)譯文:長安城中奸詐狡猾的人逐漸增多。150、覲(四川卷)居一歲,入覲,卒于京(覲:拜見)譯文:又過了一年,進(jìn)京覲見皇帝,死在了京城。151、競(北京卷)景淳竟死(竟:最終)譯文:范景淳最終死了。(北京卷)竟朝置酒(竟:直至終了)譯文:從朝見到宴會的全部過程擺設(shè)酒宴。152、糾(湖北卷)至乃尚書郎乘馬,則糾劾之(糾:檢舉)譯文:以至于當(dāng)時尚書郎如果騎馬,就會受到檢舉彈劾。153、鳩(浙江卷)鳩(糾)率僧旅(鳩:集合)譯文:集合帶領(lǐng)僧兵154、就(湖北卷)唯當(dāng)就蟻封耳(就:接近,靠近) 譯文:只有靠近螞蟻洞外隆起的小土堆
31、。譯文:仲達(dá)派出士兵抵御。譯文:仲達(dá)派出士兵抵御。(浙江卷)不暇就師窮經(jīng)(就:跟從)譯文:沒有時間跟從老師極力鉆研經(jīng)籍。(全國二卷)除著作郎,不就(就:赴任)譯文:被授予著作郎,不去就任。155、居(北京港)居善藥(居:聚集,搜集)譯文:儲存有好的藥材(四川卷)為留守者居半(居:占,占有)譯文:做留守的時間占一半。156、沮(江蘇卷)人懷異意,以沮新政(沮:阻止)譯文:有人抱有不同的意見,來阻擾新政。157、舉(廣東卷)將以次舉劉河白前練湖孟瀆諸公(舉:譯文:要依次發(fā)起劉河白布練湖孟瀆這些工程。(遼寧卷)茍其取之不舉(舉:稱)譯文:如果它不能稱它的職。興起,發(fā)動)(全國四卷)汝若居徐衡,當(dāng)舉如
32、此輩人(舉:推香)譯文:你如果身居鈴選的職位,就應(yīng)當(dāng)任用這樣的人才。158、拒(湖南卷)仲達(dá)出兵拒之(拒:抵御)159具(福建卷)為余言周維城事甚具(具:完備)譯文:他告訴我有關(guān)周維城的事非常全面具體。160速(廣東卷)女覺速反(速:急忙)譯文:葉限察覺出來,匆匆地趕回去。(遼寧卷)速命道對面單詞(速:立即)譯文:立即命馮道當(dāng)面草擬文書。161蠲(江蘇卷)轉(zhuǎn)運(yùn)使調(diào)里胥米而蠲其役(遇:免除)譯文:轉(zhuǎn)運(yùn)使調(diào)用了里胥的米并免除了他的勞役。162捐(江西卷)能償者捐其息(捐:舍棄)譯文:如果有人能夠償還,不要他們還利息。163絕(湖北卷)絕難乘,少能騎者(絕:非常)譯文:非常難以駕馭,很少有能騎的人。
33、(全國春卷)巧思絕世(絕:獨(dú)一無二的,絕妙的。絕世:絕世無雙,冠絕當(dāng)代譯 文:他的奇妙構(gòu)想冠絕當(dāng)世。164諦(湖南卷)誦佞殘妒,塞于胸間(漏:詭詐) 譯文:心胸充滿詭異.獻(xiàn)媚.兇殘.嫉賢妒能之戾.氣。165165峻169169客165165峻169169客(上海一卷)所憂者氣峻而驕(峻:高傲)譯文:所擔(dān)憂的是他恃才傲物,氣盛驕矜。)K166堪(廣東港)所在征斂,人不堪命(堪:忍受)譯文:在任區(qū)橫征暴斂,老百姓不能忍受。(重慶卷)民不堪命,舊尹莫敢詰問(堪:忍受)譯文:老百姓實(shí)在不能忍受,以前的縣尹沒有敢過問的。(海南寧夏卷)如卿所言,乃堪為丞(堪:能夠)譯文:像你所說的,是能夠擔(dān)任秘書丞的。(
34、湖北卷)及有試用,多無所堪(堪:勝任)譯文:等到有試用的時候,大多不能勝任。167可(浙江卷)四方奏疏不可其意者悉投二甕中(可:符合,適合) 譯文:四方的奏疏不符合他心意的都投入到兩個甕中。168克(江西卷)吾不可就也(克:能夠)譯文:我是不能夠挽救的。(重慶卷)顏無子,不可葬(克:能夠)譯文:田顏沒有兒子,不能夠送葬。(山東卷)客州人劉翁廷傳所(客:寄居)譯文:在潁州人劉廷傳外,做了他的門客。170課(四川卷)講章句,課文字而已(課:是指按規(guī)定的內(nèi)容和分量教授或?qū)W習(xí)。)譯 文:知識講授章句,學(xué)習(xí)文字臭了。(天津卷)課彰讀詩書(課:督促)譯文:督促曹彰修讀詩書。171苦(廣東卷)村人苦猴群盜食
35、田糧痛(苦:苦于,為所苦)譯文:村民深受猴群偷吃田里的糧食之苦。172款(安徽券)遠(yuǎn)近蠻夷,莫不款附(款:誠心,直誠,誠懇)譯文:遠(yuǎn)近的蠻夷,沒有不誠心歸附的。173匡(山東卷)臣下不能正言匡過以尊天子(匡:改正,糾正)譯文:臣子不能直言勸諫 糾正錯誤來尊奉天子。174饋(重慶卷)得鞭尺許以饋(饋:進(jìn)獻(xiàn))譯文:得到一尺多長的鍛魚來先給母親。L 175勞(江西卷)則勞以酒師食而慰遣之(勞:慰勞)譯文:就用酒食犒勞他們,在安慰遣散他們。176勒(四川延考卷)可勒勛鼎葬,若何(勒:銘刻)譯文:這樣功勛可以銘刻在鼎彝之 上,怎么樣?(重慶卷)會李公逸守杞州,勒兵迎端(勒:統(tǒng)率)譯文:適逢李公逸堅(jiān)守衛(wèi)杞
36、州,統(tǒng)率部隊(duì)歡迎夏侯端。177 了(福建卷)百新隨口而應(yīng),若素了者(了 :明白,了解)譯文:張子新隨口而答, 仿佛很平常很了解的一樣。178累(天津港)有累三四序而不止者矣(累:累積)譯文:有的累積三、四篇序還不 完。(浙江港)居易累以忠鰻遭挨(累:屢次)譯文:白居易屢次因?yàn)橹艺\耿直遭到 排斥。(福建卷)累旬H不見其顛際(累:連續(xù))譯文:連續(xù)十來天,迎頭看不到山頂。179離(湖北卷)外被相籍之災(zāi),內(nèi)離牧堅(jiān)之禍(離:遭受)譯文:外部遭受了項(xiàng)羽焚燒的災(zāi)難,內(nèi)部遭受了牧童失火的禍患。180立(江西卷)貪者立券還之(立:立即) 譯文:如果是貪窮的人,立即把借據(jù)給他們。181利(湖北卷)吐利脹懣,無所不
37、至(利:通“痢”腹瀉)譯文:嘔吐,腹脹,胸悶,沒有不生的病。182斂(陜西券)敵驚以為神,逡巡斂去(斂:收束,收縮)譯文:遼軍吃驚地把他當(dāng)成是 神人,悄悄地退去了。183兩(北京卷)訟者多兩讓而止(兩:雙方,互相)譯文:打官司的人大多雙方相讓而不 再打官司。184陜(浙江港)乘其同類之間而陵之(陵:欺凌)譯文:憑借自己是他們的同類而欺凌他們。185零(湖南卷)及繁霜夜零,旦起而視之(零:降落,落下)譯文:等到濃霜夜晚降臨, 早晨起來看他們。186令(江西卷)臨少與胸皎俱有令名(令:美好)譯文:唐臨年輕時與兄唐皎都有美好的 名聲。187錄(廣東卷)乃錄向之灑點(diǎn)煩多老試之(錄:記錄,抄錄)譯文:就
38、抄錄了從前被狐貍?cè)c(diǎn)很多的文章來試狐貍。188履(福建卷)履蒼莽中(履:踐踏,踩)譯文:腳踩在茂密叢林中。189率(江蘇卷)率倜儻非常之人(率:全,都)譯文:一般都是風(fēng)流倜儻非同尋常的人。190、略(北京卷)不計(jì)其大功,總其略行而求小善(略:簡要)譯文:不考慮他的功績,看到他的主要優(yōu)點(diǎn),而只是計(jì)較他的小節(jié)問題。M191、冒(全國大鋼卷)敵攻石尖山,浩冒陣而前(冒:冒犯,沖犯)譯文:敵人攻打石尖山,郭浩迎著敵陣前進(jìn)。192、沒(福建券)皆坐守陋室,蓬蒿沒戶(沒:淹沒、遮掩)譯文:大都坐守鄉(xiāng)間甘居陋室,蓬蒿雜草淹沒了門戶。193、弭(湖北卷)逡巡弭耳而去(弭:低垂)譯文:遲疑不決,徘徊一陣就低垂著
39、頭走了。194、面(福建卷)見其面斥人過(面:當(dāng)面)譯文:看見他當(dāng)面斥責(zé)別人過錯。195、敏(全國一卷)廣兄子受,好禮恭謹(jǐn),敏而有辭(敏:聰慧) 譯文:疏廣哥哥的孩子疏受,謙恭謹(jǐn)慎,機(jī)敏且有口才。209209迫209209迫202202、撓196、繆(湖南卷)文宇刻畫頗精于今世俗本,而脫繆尤多(繆,通“謬”:謬誤)譯文:刻畫的文宇和現(xiàn)在的世俗版本比起來相當(dāng)精良,但是脫漏錯誤特別多。197、謀(天津卷)如是三年,國衰,諸侯謀之(謀:圖謀進(jìn)攻)譯文:像這樣過了三年,國力H益衰退,各國諸侯都在謀算怎樣攻打趙國。198、牧(天津卷)有牧人御眾之才(牧:統(tǒng)治)譯文:有統(tǒng)治百姓管理眾人的才能。199、募(
40、全國一卷)常募設(shè)檻阱而猶多傷害(募:招求)譯文:官府常常征集設(shè)立捕獸的柵欄陷阱卻仍然有很多人被傷害。200、慕(遼寧卷)猶思慕不能進(jìn)(慕:依戀)譯文:還是思慕不能前進(jìn)。N201、乃(全國二卷)乃能屈志戎旅(乃:竟然)譯文:竟然能夠壓制自己的志向屈身于軍營。(北京卷)君乃舍之(乃:轉(zhuǎn)折關(guān)系,“卻”)譯文:你卻舍棄了它。(全國一卷)帝善其不撓,遷均司隸校尉(撓:屈服)譯文:皇帝喜歡他不屈服的性格,升任宋均做司隸校尉。203、內(nèi)(四川卷)其余盡以次內(nèi)虎穴中(內(nèi):通納,使進(jìn)入)譯文:其余的都被依次 投入虎穴當(dāng)中。204、能(山東卷)興素與從兄滿不相能(能:和睦)譯文:陰興和堂兄銀滿平時不能和睦。205
41、、f(全國二卷)季布匿濮陽周氏(匿:躲藏)譯文:季布躲藏在濮陽一個姓周的人家。206、年(安徽卷)是歲,大有年(年:收成)譯文:這一年有很好的收成。207、諾(全國三卷)戒曰:“不汝容也! ”少年皆諾(諾:答應(yīng))譯文:告誡他說:“不能容忍你! ”少年都答應(yīng)著。P208僻(江西卷)余是以無所顧慮,而嗜益僻(僻:怪僻)譯文:我因此沒有什么顧慮和憂慮,讀書的嗜好越來越怪僻。(江蘇卷)若不敢來,公轉(zhuǎn)營迫之(迫:逼近)譯文:如果他們不敢來進(jìn)攻,你就轉(zhuǎn)換營壘逼近他們。(天津卷)南迫洛陽(迫:接近)譯文:向南接近洛陽。Q210戚(福建港)不知貪賤之為戚也(戚:憂愁)譯文:不知道貧賤是一種悲戚了。211期(湖
42、南卷)期為君子之歸(期:希望)譯文:希望成為一種真正的君子了。(山東卷)遂與大夫期十H (期:約定)譯文:于是和大夫約定在十天內(nèi)收兵。(浙江港)自恨期人之淺也(期:看待)譯文:自恨看待別人太膚淺了。(海南卷)與若期一月還之(期:約定時間) 譯文:我和你們約定一個月的時間癸亥這些糧食。212奇(廣東卷)開奇之,曰:“公輔才也。”(奇:意動用法,以之為奇,驚奇)譯文:柳開很欣賞,說:“先生有輔才?!保ㄉ綎|卷)魏明帝于閣上見而奇之(奇:認(rèn)為奇異)譯文:魏明帝在閣上見到而稱奇。213祈(全國一卷)祈天永命之要(祈:懇求)譯文:祈禱上天賜予長壽的辦法。214乞(全國大綱卷)乞給輕兵間道馳滑臺(乞:請求)
43、譯文:請求派輕兵從小路馳往滑臺。215啟(海南寧夏卷)山濤領(lǐng)選,啟武帝(啟:稟告)譯文:山濤擔(dān)任選舉人才的職務(wù),稟告武帝。216起(福建卷)起佐郡(起:啟任)譯文:被啟任來輔助郡守。以章獻(xiàn)起于寒微(起:出身)譯文:因?yàn)檎芦I(xiàn)出身低微。217器(海南寧夏卷)尚書左仆射裴亦深器之(器:器重)譯文:尚書左仆射裴4更也很器重他。218遷(全國四卷)隱之遂階清級,累遷晉陜太守(遷:升職)譯文:吳隱之于是做了位高的官,累官做到晉陜太守。219港(遼寧卷)高祖潛有吞并江南之志(潛:暗中)譯文:高祖暗中有吞并江南的野心。22()巧(廣東卷)造父巧于使馬(巧:高妙、擅長)譯文:造父擅長駕馭馬匹。221且(重慶卷)
44、使者采木且及柳(且:將要)譯文:使者采購木頭將要到柳州。222竊(全國一卷)廣子孫竊謂其昆弟老人廣所愛信者(竊:暗中)譯文:他的子孫們私下里對舒廣所喜愛信任的同族年長者說。223篋(全國三卷)夜入其家,探其篋,不使之知覺(篋:小箱子)譯文:夜里潛入他家。探摸他的箱子,沒讓王生發(fā)現(xiàn)。224窮(福建卷)杳莫測其所窮(窮:盡、完)譯文:渺渺茫??床坏焦鹊住?25汕(福建卷)士者汕乎不知己(汕:屈從)譯文:我聽說,賢士在不了解自己的人面前會蒙受到委屈。226屈(浙江卷)靜有屈焉(屈:屈服)譯文:很少有屈服(的時候)。227趨(江蘇港)道濟(jì)趨下階(趨:快走)譯文:檀道濟(jì)快步走下臺階。(天津卷)莊子入殿門
45、不趨(趨:小步快走)譯文:莊子進(jìn)入殿內(nèi)沒有小步快走。228去(浙江港)然去而不復(fù)念也(去:損失,失去)譯文:但是一旦消失,也就不再記掛。(福建卷)扶而去之(去:使離開)譯文:扶著使他離開。229趣(重慶卷)即馳書告臺省趣發(fā)餉(趣:催促) 譯文:江公立刻派人騎馬送信稟告臺省催促發(fā)餉。(陜西卷)賊非吾主敵,盍趣降(趣:趕快)譯文:賊兵本來就不是我主上的對手,為何不快點(diǎn)投降。(湖北卷)昌宗從旁趣說(趣:催促)譯文:張昌宗在旁邊催促張說。230券(北京卷)積券如山(券:借據(jù),欠條)譯文:債券、欠條堆積的像是山一樣高。231闕(新課標(biāo)卷)察官闕,朝論多屬燧(闕:空缺,空額)譯文:察官空缺,朝廷言論多傾向
46、蕭燧。R232然(遼寧卷)再四皆不然(然:燃燒)譯文:連續(xù)幾次有不燃燒。233稔(重慶卷)商稔公,知賊不敵(稔:熟悉)譯文:商人很熟悉王禎的才能,知道賊兵打不過王禎。234任(四川卷)吾居長,當(dāng)任罪(任:承擔(dān)) 譯文:我是兄長,應(yīng)該去頂罪。235容(重慶卷)始于容隱,成于蒙蔽(容:包庇)譯文:開始于容忍隱瞞,最終因?yàn)槭艿矫杀巍?36如(江西卷)鄭伯如晉(如:到去)譯文:鄭國國君到晉國去。237辱(浙江卷)而又辱之(辱:敬辭,屈尊給我寫信)譯文:可是又承蒙您給我來信。S238、善(上海卷)上過其羊所,善之。(善:認(rèn)為好)譯文:皇上經(jīng)過他養(yǎng)羊的地方,認(rèn)為他養(yǎng)得好。(廣東卷)素與郭善,登門造訪(善:
47、友好)譯文:他與郭先生是好友,登門拜訪郭生。(全國一卷)遠(yuǎn)與恢素善(善:友好)譯文:何遠(yuǎn)與蕭恢向來友好。239、贍(北京春考卷)彼非不欲多負(fù),力不贍也(贍:豐足,充裕) 譯文:他們不是不想多背,而是力量沒有那么大。240、尚(遼寧卷)分寧,江西劇邑,俗尚嘩訐(尚:感行)譯文:分寧,是江西的大縣,習(xí)俗盛行喧嘩和攻擊別人。(全國一卷)遠(yuǎn)本倜儻,尚輕俠(尚:崇尚)譯文:何遠(yuǎn)本來是豪爽灑脫的人,崇尚輕財(cái)好義。(遼寧卷)時人尚其均平,嗤其都碎(尚:崇尚,推崇)譯文:當(dāng)時的人推崇他為人平均,嘲笑他為事瑣碎。241、稍(遼寧卷)后以軍工,稍遷儀同三司(稍:漸漸,逐漸)譯文:后來韓擒虎因軍工逐漸升任為儀同三司
48、。242、少(重慶卷)止宿公署,終H無少?。ㄉ伲荷晕ⅲ┳g文:食宿全在衙門里,整H沒有懈怠過。243、紹(湖南卷)遠(yuǎn)紹絕學(xué),流風(fēng)未遠(yuǎn)(紹:繼承)譯文:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地繼承古圣絕學(xué),圣人流傳下來的風(fēng)尚才不曾遠(yuǎn)離。244、攝(海南寧夏卷)為震威城兵馬監(jiān)押,攝知城事(攝:代理)譯文:擔(dān)任震威城兵馬監(jiān)押,代理指掌城中事務(wù)。245、身(遼寧卷)取民之敦孝者,身親尊禮之(身:自己)譯文:選取忠厚孝順的人,親自尊敬禮遇他們。246、咂(全國卷)咸私哂其矯飾焉(哂:譏笑) 譯文:都私下譏笑他虛情矯飾。247、升(湖南卷)升高而望,得異境焉(升:登上)譯文:登到高處遠(yuǎn)望,看到一個奇特的境地。248、?。ㄋ拇ㄑ涌季恚┠苁∵^否
49、?不爾,且死(?。簷z查) 譯文:能不能反省過錯?不能的話,將處死你。(江西卷)婢子送酒茗來,都不省?。ㄊ。褐溃┳g文:婢女送來酒和茶,都記不得端來喝。249、勝(江西卷)民不勝其苦(勝:能夠承受,禁得起)譯文:百姓不能夠承受這樣的苦難。不足勝杖,姑涅曾以戒(勝:能承受)譯文:不能承受杖打,姑且染黑臂膀以示警戒。250、失(全國一卷)夫送終逾制,失之輕者(失:過錯)譯文:喪葬逾越禮制,是過錯中較輕的。251、時(全國大綱卷)時其半度,可擊也(時:等候)譯文:等他們渡到一半時,就可發(fā)動攻擊。252、識(廣東卷)識其父兄子弟咸在(識:明白,知曉,動詞)譯文:沒有來得及寫稿子。譯文:沒有來得及寫稿子。
50、譯文:沒有來得及寫稿子。譯文:沒有來得及寫稿子。259259、適譯文:知道父母、兄弟、孩子都還活著。(北京卷)鄭君學(xué)覽古今,博聞強(qiáng)識(識:記)譯文:鄭君學(xué)貫古今,見聞廣博,記憶力強(qiáng)。253、食(廣東券)奉糜食母,抱衾裒母(食:給吃)譯文:捧著粥給母親吃,抱著衾枕讓母親睡覺。254、示(安徽卷)示周、秦、漢、魏以上人(示:給看)譯文:拿來給周、秦、漢、魏以上時期的人看。255、市(北京卷)盡用市藥(市:買)譯文:全部用來買藥。256、式(湖北卷)勸學(xué)興行,為多士式(式:榜樣)譯文:他勉勵人們學(xué)習(xí)并努力實(shí)行,成為許多士人的榜樣。257、視(全國一卷)視貧細(xì)如子弟(視:看待)譯文:看待貧窮卑微的人就
51、像對待自己的子弟。258、是(廣東卷)是以舜無佚民(是:此,這)譯文:因此舜沒有遁世隱居的百姓。(山東卷)籍每適渾,俄頃輒去(適:往,至I)譯文:阮籍每次去王渾處,一會就走。(福建卷)我安適歸矣(適:往,至U)譯文:我到哪里去呢?(湖北卷)偶適歷下,見一少年尼僧弄藝于場(適:到去)譯文:(李超)偶然來到歷下這地方,看到一個少年尼姑在廣場上賣弄武藝。260、收(廣東卷)吏誤收訪,訪奮擊收者(收:捉拿,逮捕)譯文:獄吏誤會扣留周訪,周訪奮起還擊扣留他的人。261、壽(天津卷)可以拯人,可以壽世者(壽:使長壽)譯文:(料想此外一定有)可以用來救助世人,可以用來使世人長壽的奇特醫(yī)案和良 方。262、屬
52、(新課標(biāo)卷)丞相有子就舉,欲以屬公(屬:托付)譯文:丞相有個兒子參加考試,想把他托付給您。(江西卷)繼遷兵相隨屬(屬:連接)譯文:李繼遷的士兵緊緊跟著。(天津港)應(yīng)弦而倒者前后相屬(屬:連接)譯文:應(yīng)和著弦聲倒地前后相連。(福建卷)未及屬稿(屬:寫)(江蘇卷)遂屬其家通明(屬:托付)譯文:就把自己的家托付給沈通明。(重慶卷)公H: “以屬獄?!保▽伲航桓叮┳g文:但又說:“把他投入監(jiān)獄治罪?!保ㄟ|寧卷)裒告求屬令(屬:通囑。委托,交付)譯文:告訴王裒請他向縣令替自己求情。 (全國卷二卷)屬我貧困往見優(yōu)孟(屬:囑咐)譯文:囑咐我貧困時就去拜見優(yōu)孟。263、數(shù)(江西卷)諸君何為數(shù)聚飲相咨嗟也(數(shù):多
53、次,屢次)譯文:各位君子為什么多次聚在一塊兒飲酒相互嘆息呢?(湖北卷)數(shù)困棘闈,隨例應(yīng)里選(數(shù):.屢次)譯文:屢試不第,隨著常例參加地方官推舉選拔。(福建卷)至豪民第門,摔使跪,數(shù)之H (數(shù):責(zé)備)譯文:(游街示眾)到了士豪的家門口,抓住頭發(fā)讓他跪下,斥責(zé)他說(江蘇卷)賦稅不時,觀察使數(shù)謂貴(數(shù):屢次)譯文:州里賦稅沒有按時繳納,觀察使多次指責(zé)。(江蘇卷)數(shù)遺魏王及公子書,請救于魏(數(shù):多次)譯文:多次送給魏王和公子書信,向魏國求救。(北京卷)數(shù)被嗟異(數(shù):多次)譯文:多次被贊嘆稱異。264、衰(浙江卷)飲酒不衰(衰:減退)譯文:飲酒毫不減退。265、爽(安徽卷)侍者如言而至,無爽者(爽:差錯
54、)譯文:他們按照先生說的去查找,沒有有差錯的。(江蘇卷)進(jìn)之布指算,不爽(爽:差錯)譯文:高進(jìn)之伸曲手指算了算,沒有一點(diǎn)差錯。266、說(重慶卷)先君將游,百姓皆說H: “君當(dāng)幸游吾鄉(xiāng)乎? “(說:高興)譯文:桓公將要出游時,老百姓都高興地說:“君王幸而能到我們鄉(xiāng)里來巡游吧? “(遼寧卷)獨(dú)孤永業(yè)守金墉城,擒說下之(說:勸服)譯文:獨(dú)孤永業(yè)把守金瑞城,韓擒說服他拿下此城。267、私(四川卷)臣不敢私(私:獨(dú)占)譯文:我不敢獨(dú)占。(福建卷)恐天下以吞私廣國(私:偏愛)譯文:恐怕天下人認(rèn)為我偏愛廣國。268、伺(江西卷)板常伺孔明之開闔(伺:窺探)譯文:因此經(jīng)常窺,探孔明行軍布陣的進(jìn)退之機(jī)。(江蘇
55、卷)進(jìn)之此時案腰間刀伺道濟(jì)(伺:探察) 譯文:高進(jìn)之此時用手按住腰間的刀探察檀道濟(jì)。269、聳(江蘇卷)一縣大聳(聳:震驚)譯文:全縣的人都很驚懼。270、訟(全國二卷)有夫婦訟其子不孝者(訟:控告)譯文:有一對夫婦控告他們不孝順的兒子。271、肅(湖北卷)不覺驚然,心形俱肅(肅:恭敬)譯文:不禁現(xiàn)出嚴(yán)肅的樣子,從外表到內(nèi)心都變得莊重恭敬了。(全國卷一卷)為政清靜,不嚴(yán)而肅(肅:恭敬)譯文:為政清靜,不采用嚴(yán)厲的辦法治理縣政但是人們恭敬。272、素(四川港)其施設(shè)亦殍素所見聞而已(素:平素)譯文:他們所施行的也都是平時的見聞臭了。(湖南卷)州之吏民皆H “是素艮子也”(素:一向,平素)譯文:州
56、里的官吏百姓都說“這兩人一貫是好孩子呀”。273、遂(全國二卷)援不至,遂沒焉(遂:于是)譯文:援兵卻遲遲不來,所以戰(zhàn)死了。T274、特(重慶卷)亦細(xì)物也,特以與左右為笑耳(特:只是)譯文:也不過區(qū)區(qū)小事,只是借此和近侍們?nèi)烦袅恕?75、體(湖南卷)其身體則可(體:實(shí)踐)譯文:他親自實(shí)踐起來還是不錯的。276、忝(浙江卷)以忝其父祖耳(忝:羞辱,有愧于)譯文:而有愧于父親和祖先臭了。277、條(浙江卷)條其言,書于褒城驛屋壁(條:整理)譯文:把他的話整理一下,在褒城驛的屋壁上書寫下來。278、聽(江蘇卷)諸將爭欲攻之,漢不聽(聽:準(zhǔn)許)譯文:各位將領(lǐng)都想要攻打,吳漢不準(zhǔn)許。(遼寧卷)或有助之
57、者,不聽(聽:聽任)譯文:有人要幫助他,不答應(yīng)。279、投(遼寧卷)軌遂投城遁走(投:丟棄,舍棄)譯文:韓軌于是丟棄了城池逃跑。280、徒(湖北卷)不徒高談虛論(徒:只是)譯文:不僅僅是高談闊論。(北京卷)徒行見公H (徒:步行)譯文:自己步行去見齊景公說W281、完(四川卷)而鄭氏數(shù)千指獨(dú)完(完:保全)譯文:而唯獨(dú)幾千人的鄭家得以保全。(江西卷)如是而后賦可完(完:繳納)譯文:像這樣之后,賦稅都可以繳納了。282、玩(廣東卷)王諦玩之,其所涂留,似有春秋(玩:玩味)譯文:王生仔細(xì)地看了看,發(fā)現(xiàn)狐貍的涂抹,好像有章法。283、為(重慶券)王命秣者加蘋豆,不為止(為:因?yàn)椋┳g文:王某命令喂馬者添
58、加鋼碎的草和豆子,馬沒有因此停止哀叫。284、偉(北京卷春)有樵子者,貌髯而偉(偉:身材魁梧)譯文:有個打柴的人,滿臉大胡子并且身材魁梧。285、委(安徽卷)君奉委巡查(委:委派)譯文:先生接受委任前往巡查。(廣東卷)委尸填滿溝壑(委:放置)譯文:丟棄的尸體填滿了溝壑。(北京卷)委之百姓(委:委托,交付)譯文:分發(fā)給百姓。286、畏(浙江卷)畏其敏(畏:敬畏)譯文:敬服他的文思敏捷。287、謂(湖北卷)時人謂湛上方山濤不足(謂:評價)譯文:當(dāng)時人認(rèn)為王湛向上比山濤差一點(diǎn)。(廣東卷)顧謂掾?qū)貶: “若之何? ” (謂:對說)譯文:劉蒼回頭對掾?qū)僬f:“怎么回事? ”288、聞(上海卷)使者以聞(聞
59、:使知道)譯文:使者把他的話告知皇上。(四川港)事安祿山,未有聞(聞:名聲,聲望)譯文:侍奉安祿山時,沒有什么名聲。289、忱(福建卷)萬相與撫然而去(撫:失意)譯文:于是大家一起失意地離開了。290、武(遼寧卷)且數(shù)十武(武:步)譯文:且過了幾十步。291、務(wù)(安徽卷)體直方不務(wù)進(jìn)趨(務(wù):致力于) 譯文:韓休做人嚴(yán)肅正直,不致力于功名利祿。(全國卷)太宗初即位,務(wù)止奸臣(務(wù):致力)譯文:太宗剛剛即位,致力于制止奸邪的官吏。X292、息(上海卷)歲余,養(yǎng)肥息(息:繁殖)譯文:一年多,羊肥盛且有繁殖。293、悉(湖南卷)然予猶少,未能悉究其義(悉:全,都)譯文:但我還年輕,不能全部懂得它的含義。
60、294、襲(天津卷)貌襲之,道藝兩失(襲:承襲)譯文:表面上符合仁道,仁道和技藝兩者都會被丟棄。295、檄(全國一卷)部使者檄剛扶定(檄:名詞活用作動詞,發(fā)布文告,征召)譯文:路政司 下令廖剛安撫平定。296、徙(全國一卷)選廣為少傅,數(shù)月,徙為太傅(徙:調(diào)職)譯文:疏廣被鈴選為少傅,幾個月后,升遷為太傅。297、狎(湖南卷)隱德之士,狎而玩之(狎:親近) 譯文:不顯露自己有德行的人,親近把玩它。304304、脅304304、脅298298、閑(全國卷二卷)性閑木功,傭賃以給供養(yǎng)(閑:熟習(xí)) 譯文:他會做木工,靠給人做工供養(yǎng)雙親。(湖北卷)昌期少年,不閑吏事(閑:熟習(xí)) 譯文:張昌期年輕,不熟
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024中國海洋漁業(yè)市場前景及投資研究報告
- 2025年度銷售人員海外市場拓展合同
- 2025年度高科技項(xiàng)目投融資顧問服務(wù)合同3篇
- 2025年建筑用發(fā)泡混凝土合同9篇
- 2025年房屋裝修貸款合同示例2篇
- 2025年施工員勞務(wù)合同范本:古建筑工程施工人員服務(wù)協(xié)議3篇
- 2024年超小型精密CNC車床項(xiàng)目可行性研究報告
- 2025年江蘇無錫市江陰市錦繡江南環(huán)境發(fā)展有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025年度綠色環(huán)保產(chǎn)業(yè)園區(qū)開發(fā)建設(shè)合同范本2篇
- 2025年廣西梧州商貿(mào)學(xué)校招聘工作人員歷年高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 目視講義.的知識
- 《文化苦旅》讀書分享 PPT
- 氧化鋁生產(chǎn)工藝教學(xué)拜耳法
- 2023年十八項(xiàng)醫(yī)療核心制度考試題與答案
- 氣管切開患者氣道濕化的護(hù)理進(jìn)展資料 氣管切開患者氣道濕化
- 管理模板:某跨境電商企業(yè)組織結(jié)構(gòu)及部門職責(zé)
- 底架總組裝工藝指導(dǎo)書
- 簡單臨時工勞動合同模板(3篇)
- 聚酯合成反應(yīng)動力學(xué)
- 上??萍即髮W(xué),面試
- 《五年級奧數(shù)總復(fù)習(xí)》精編課件
評論
0/150
提交評論