版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、四川大學外國語學院全日制攻讀翻譯碩士專業(yè)學位爭辯生培育方案依據(jù)訓練部翻譯碩士專業(yè)學位設置方案、全國翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)訓練指導委員會翻譯碩士專業(yè)學位指導性培育方案以及四川大學有關規(guī)定,特制定四川大學外國語學院全日制攻讀翻譯碩士專業(yè)學位MTI培育方案:一、培育目標培育德、智、體全面進展、能適應全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應國家經(jīng)濟、文化、社會建立需要的高層次、應用型、專業(yè)性口筆譯人才。二、招生對象及入學考試方法招生對象為國民訓練序列大學本科或本科以上畢業(yè)并取得學歷證書一般應有學士或學士以上學位,具有良好的雙語根底,有口筆譯實踐閱歷者優(yōu)先考慮;鼓舞具有不同學科和專業(yè)背景的考生
2、報考。一般高等學校應屆本科畢業(yè)生須經(jīng)所在學校的教務部門或學工部門同意;在職人員須經(jīng)本人所在單位人事部門同意;其他人員由人事檔案所在單位同意。身體安康狀況應符合我校規(guī)定的體檢要求。入學考試分為初試和復試。初試科目包括政治理論、翻譯碩士英語、英語翻譯根底、漢語寫作與百科學問四個單元。其中,政治理論為全國統(tǒng)考,翻譯碩士英語、英語翻譯根底、漢語寫作與百科學問由我校自主命題。初試合格的考生還需參與復試,復試由我校自行組織命題英語筆譯方向:英語寫作、面試;英語口譯方向:英語寫作、面試、聽力。三、 學習年限:全日制 2 年。四、 培育方式1、實行學分制。學生必需通過學校組織的規(guī)定課程的考試, 成績及格才能取
3、得該門課程的學分;修滿規(guī)定的學分才能撰寫學位論文;學位論文經(jīng)辯論通過,符合有關要求,并經(jīng)四川大學學位評定委員會審議通過后,可授予翻譯碩士專業(yè)學位,頒發(fā)國務院學位委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學位證書,并同時獲得碩士畢業(yè)證書。2、承受研討式、口譯現(xiàn)場模擬式教學。口譯課程運用現(xiàn)代化的電子信息技術如衛(wèi)星電視、同聲傳譯試驗室和多媒體教室等設備開展,聘請有實踐閱歷的高級譯員為學生上課或開設講座。筆譯課程配有專用筆譯試驗室關心教學,并承受工程翻譯的方式授課,即教學單位承接各類文體的翻譯任務,學生課后翻譯,教師課堂講評,加強翻譯技能的訓練。少數(shù)有較豐富實踐閱歷的爭辯生,修個別課程時可承受在教師指導下以自學為主、
4、通過學校統(tǒng)一的課程考試的方式取得學分,或者已經(jīng)把握某門課程,通過本人申請經(jīng)過考試準予免修,取得學分。3、重視實踐環(huán)節(jié)。強調(diào)翻譯實踐力氣的培育和翻譯案例的分析,要求學生至少有 10 萬字以上的筆譯實踐或不少于 100 小時的口譯實踐。4、成立導師組。導師組以具有指導碩士爭辯生資格的正、副教授為主,并吸取外事與企事業(yè)部門具有高級專業(yè)技術職務的翻譯人員參與;可以實行雙導師制,即學校教師與有實際工作閱歷和爭辯水平的資深譯員或編審共同指導。1. 課程設置必修課專業(yè)必修課方向必修課選修課其中 1-7至少選擇兩門筆譯理論與技巧文學翻譯 非文學翻譯1、其次外國語2、中外翻譯簡史3、翻譯批判與賞析4、跨文化交際
5、5、中外語言比較6、文體概論7、國際政治與經(jīng)濟8、經(jīng)貿(mào)翻譯9、法律翻譯10、科技翻譯11、傳媒翻譯12、醫(yī)學翻譯13、中國典籍外譯14、計算機關心翻譯實習222222222222222222翻譯碩士專業(yè)學位課程包括必修課與選修課,總學分不低于 30 分。筆譯方向:類別課程名稱學分備注公共必修課政治理論3中國語言文化3翻譯概論2交替?zhèn)髯g2口譯方向:類別公共必修課課 程 名 稱學分3備 注政治理論必修課專業(yè)必修課方向必修課選修課其中 1-7至少選擇兩門中國語言文化翻譯概論交替?zhèn)髯g筆譯理論與技巧專題口譯同聲傳譯1、其次外國語2、中外翻譯簡史3、翻譯批判與賞析4、跨文化交際5、中外語言比較6、文體概論
6、7、國際政治與經(jīng)濟8、模擬會議傳譯9、視 譯10、商務口譯11、法庭口譯12、外交口譯13、醫(yī)學口譯14、計算機關心翻譯實習3222442222222222222221. 學位論文學位論文寫作時間一般為一個學期。學位論文可以承受以下形式學生任選一種:工程:學生在導師的指導下選擇中外文本進展翻譯,字數(shù)不少于 10000 字,并依據(jù)譯文就翻譯問題寫出不少于 5000 字的爭辯報告;試驗報告:學生在導師的指導下就口譯或筆譯的某個環(huán)節(jié)開放試驗,并就試驗結果進展分析,寫出不少于10000 字的試驗報告;爭辯論文:學生在導師的指導下撰寫翻譯爭辯論文,字數(shù)不少于 15000 字以上字數(shù)均以漢字計算。學位論文
7、承受匿名評審,論文評閱人中需至少有一位是校外專家。辯論委員會成員中應包括一位具有豐富的口譯或筆譯實踐閱歷且具有高級專業(yè)技術職稱的專家。四川大學全日制翻譯碩士專業(yè)學位MTI爭辯生入學考試 考試大綱總 那么全國翻譯碩士專業(yè)學位訓練指導委員會在全日制翻譯碩士專業(yè)學位爭辯生指導性培育方案見學位辦202223 號文中指出,MTI 訓練的目標是培育高層次、應用型、專業(yè)性口筆譯人才。MTI 訓練重視實踐環(huán)節(jié),強調(diào)翻譯實踐力氣的培育。全日制MTI 的招生對象為具有國民訓練序列大學本科學歷或本科同等學力人員,具有良好的雙語根底。依據(jù)全日制翻譯碩士專業(yè)學位爭辯生指導性培育方案以及教學司202222 號文件精神,現(xiàn)
8、制定四川大學全日制翻譯碩士專業(yè)學位爭辯生入學考試大綱。.一、考試目的本考試旨在全面考察考生的雙語英語、母語綜合力氣及雙語翻譯力氣,依據(jù)考生參與本考試的成績和政治理論的成績總分總分值共計 500 分,參考全國統(tǒng)一錄用分數(shù)線來選擇參與復試的考生。二、考試的性質與范圍本考試是全國翻譯碩士專業(yè)學位爭辯生的入學資格考試,除全國統(tǒng)考分值 100 分的第一單元政治理論之外,專業(yè)考試分為三門,分別是其次單元外國語考試翻譯碩士英語,第三單元根底課考試英語翻譯根底以及第四單元專業(yè)根底課考試漢語寫作與百科學問。翻譯碩士英語重點考察考生的英語水平, 總分 100 分,英語翻譯根底重點考察考生的英漢互譯專業(yè)技能和潛質,
9、總分 150 分,漢語寫作和百科學問重點考察考生的現(xiàn)代漢語寫作水平和百科學問,總分 150 分??荚嚳颇棵Q及代碼參見教學司202222 號文件三、考試根本要求具有良好的英語根本功,把握 6000 個以上的樂觀詞匯。具有較好的英漢雙語表達和轉換力氣及潛質。具備確定的中外文化以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景學問。對作為母語A 語言的現(xiàn)代漢語有較強的寫作力氣。四、考試時間與命題每年 1 月份進展,與全國碩士爭辯生入學考試同步進展。由四川大學 MTI 資格考試命題小組依據(jù)本考試大綱, 分別參照翻譯碩士英語、英語翻譯根底及漢語寫作和百科學問考試大綱及樣題的要求,自主負責命題與實施。五、考試形式本考試實
10、行客觀試題與主觀試題相結合,不同題型在各項試題中的分布見各門“考試內(nèi)容一覽表”。六、考試內(nèi)容見以下分別表述。全日制翻譯碩士專業(yè)學位爭辯生入學考試翻譯碩士英語考試大綱一、考試目的:翻譯碩士英語作為全日制翻譯碩士專業(yè)學位MTI入學考試的外國語考試,目的是考察考生是否具備進展 MTI 學習所要求的英語水平。二、考試性質與范圍:本考試是一種測試應試者單項和綜合語言力氣的尺度參照性水平考試。考試范圍包括MTI 考生應具備的英語詞匯量、語法學問以及英語閱讀與寫作等方面的技能。三、考試根本要求具有良好的英語根本功,認知詞匯量在 10,000 以上,把握 6000 個以上的樂觀詞匯,即能正確而嫻熟地運用常用詞
11、匯及其常用搭配。能嫻熟把握正確的英語語法、構造、修辭等語言標準學問。具有較強的閱讀理解力氣和英語寫作力氣。四、考試形式本考試實行客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法。各項試題的分布狀況見“考試內(nèi)容一覽表”。五、考試內(nèi)容:本考試包括以下局部:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作等。總分為 100 分。詞匯語法要求詞匯量要求:考生的認知詞匯量應在 10,000 以上,其中樂觀詞匯量為 5,000 以上,即能正確而嫻熟地運用常用詞匯及其常用搭配。語法要求:考生能正確運用英語語法、構造、修辭等語言標準學問。題型:多項選擇或改錯題閱讀理解要求:1能讀懂常見英美報刊上的專題文章、歷史傳
12、記及文學作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意, 又能區(qū)分出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義。 2能依據(jù)閱讀時間要求調(diào)整自己的閱讀速度。題型:多項選擇題包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題簡答題要求依據(jù)所閱讀的文章,用 3-5 行字數(shù)的有限篇幅扼要答復以下問題,重點考察閱讀綜述力氣 本局部題材廣泛,體裁多樣,選材表達時代性、有用性;重點考察通過閱讀獵取信息和理解觀點的力氣;對閱讀速度有確定要求。英語寫作要求:考生能依據(jù)所給題目及要求撰寫一篇 400 詞左右的記敘文、說明文或談論文。該作文要求語言通順,用詞得體,構造合理,文體恰當。題型:命題作文翻譯碩士英語考試內(nèi)容一覽表序號
13、考試內(nèi)容題型填空多項選擇分值時間分鐘1聽辨理解20602詞匯語法閱讀理解多項選擇或改錯多項選簡答題命題作文2030340504共計英語寫作2010040180全日制翻譯碩士專業(yè)學位爭辯生入學考試英語翻譯根底考試大綱考試目的英語翻譯根底是全日制翻譯碩士專業(yè)學位爭辯生入學考試的根底課考試科目,目的是考察考生的英漢互譯實踐力氣是否到達進入 MIT 學習階段的水平。二、考試性質及范圍:本考試是測試考生是否具備根底翻譯力氣的尺度參照性水平考試。考試的范圍包括MTI 考生入學應具備的英語詞匯量、語法學問以及英漢兩種語言轉換的根本技能。1. 考試根本要求具備確定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景學問
14、。具備扎實的英漢兩種語言的根本功。具備較強的英漢/漢英轉換力氣。四、考試形式本考試實行客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉換力氣。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。五、考試內(nèi)容:本考試包括二個局部:詞語翻譯和英漢互譯??偡?150 分。詞語翻譯考試要求要求考生準確翻譯中英文術語或專知名詞。.題型要求考生較為準確地寫出題中的 30 個漢/英術語、縮略語或專知名詞的對應目的語。漢/英文各 15 個,每個1 分,總分 30 分。考試時間為 60 分鐘。英漢互譯1. 考試要求要求應試者具備英漢互譯的根本技巧和力氣;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等
15、背景學問; 譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達根本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時 250-350 個外語單詞,英譯外速度每小時 150-250 個漢字.題型要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350 個單詞,漢譯英為150-250 個漢字,各占60 分,總分 150 分。考試時間為 180 分鐘。英語翻譯根底考試內(nèi)容一覽表序號題? 型題? 量15 個英文術語、縮略語或專知名詞15 個中文術語、縮略語或專知名詞兩段或一篇文章, 250-350 個單詞。兩段或一篇文章, 150-250 個漢字。分值 時間分鐘英譯漢15301詞語翻譯漢譯英1530英
16、譯漢60602英漢互譯漢譯英6060總計150180全日制翻譯專業(yè)碩士爭辯生入學考試漢語寫作與百科學問考試大綱一、考試目的本考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學位爭辯生的入學資格考試之專業(yè)根底課,考生用漢語答題。二、考試的性質與范圍本考試是測試考生百科學問和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試??荚嚪秶ū敬缶V規(guī)定的百科學問和漢語寫作水平。三、考試根本要求具備確定中外文化,以及政治經(jīng)濟法律等方面的背景學問。對作為母語A 語言的現(xiàn)代漢語有較強的根本功。具備較強的現(xiàn)代漢語寫作力氣。四、考試時間與命題漢語寫作與百科學問每年 1 月份進展。由四川大學MTI 資格考試命題小組依據(jù)本考試大綱,參照樣題自主負責命題與實
17、施。五、考試形式本考試實行客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調(diào)考生的百科學問和漢語寫作力氣。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。六、考試內(nèi)容本考試包括三個局部:百科學問、應用文寫作、命題作文??偡?150 分。百科學問考試要求要求考生對中外文化、國內(nèi)國際政治經(jīng)濟法律以及中外人文歷史地理等方面有確定的了解。題型要求考生解釋消滅在不同主題的短文中涉及上述內(nèi)容的 25 個名詞。每個名詞 2 分,總分 50 分??荚嚂r間為60 分鐘。應用文寫作考試要求該局部要求考生依據(jù)所供給的信息和場景寫出一篇 450 詞左右的應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和有用性。題型試卷供給應用文寫作的信息、場景及寫作要求。共計 40 分。考試時間為 60 分鐘。命題作文考試要求考生應能依據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于 8
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度辦公設備維修與升級服務合同5篇
- 二零二五年度汽車租賃合同租賃物維修保養(yǎng)費用承擔協(xié)議2篇
- 2025版風力發(fā)電葉片設計與制造合同范本3篇
- 二零二五年度安全施工安全管理人員考核合同
- 二零二五年度數(shù)字貨幣研發(fā)團隊勞動合同2篇
- 二零二五年度農(nóng)產(chǎn)品批發(fā)市場店鋪承包管理協(xié)議3篇
- 二零二五年度代購合作協(xié)議范本匯編6篇
- 海南衛(wèi)生健康職業(yè)學院《學前兒童行為觀察與分析》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 邯鄲科技職業(yè)學院《GIS氣象應用與開發(fā)》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 二零二五年度智慧社區(qū)建設政府采購項目委托代理協(xié)議書3篇
- 2025年湖南出版中南傳媒招聘筆試參考題庫含答案解析
- 2025年度商用廚房油煙機安裝與維護服務合同范本3篇
- 2024年03月恒豐銀行2024年春季招考畢業(yè)生筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 網(wǎng)絡安全系統(tǒng)運維方案
- ISO 56001-2024《創(chuàng)新管理體系-要求》專業(yè)解讀與應用實踐指導材料之14:“6策劃-6.3變更的策劃”(雷澤佳編制-2025B0)
- 2024年特厚板行業(yè)現(xiàn)狀分析:中國特厚板市場占總銷售量45.01%
- 2025年中國地質調(diào)查局烏魯木齊自然資源綜合調(diào)查中心招聘19人歷年管理單位筆試遴選500模擬題附帶答案詳解
- 中國兒童重癥監(jiān)護病房鎮(zhèn)痛和鎮(zhèn)靜治療專家共識2024解讀
- 音樂老師年度總結5篇
- 2024版商標許可使用合同與商標授權協(xié)議3篇
- 【公開課】同一直線上二力的合成+課件+2024-2025學年+人教版(2024)初中物理八年級下冊+
評論
0/150
提交評論