![會(huì)議口譯研究中的觀察法和實(shí)驗(yàn)法_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa2/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa21.gif)
![會(huì)議口譯研究中的觀察法和實(shí)驗(yàn)法_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa2/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa22.gif)
![會(huì)議口譯研究中的觀察法和實(shí)驗(yàn)法_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa2/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa23.gif)
![會(huì)議口譯研究中的觀察法和實(shí)驗(yàn)法_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa2/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa24.gif)
![會(huì)議口譯研究中的觀察法和實(shí)驗(yàn)法_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa2/ee4830f6321318cfbad2fc490b34caa25.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Obseervaatioonall sttudiies andd exxperrimeentaal sstuddiess inn thhe iinveestiigattionn off coonfeerennce intterpprettinggTargget 10:1 (69-93), 119988Trannslaatedd byy HUUANGG Caan黃璨璨會(huì)議口譯譯研究中中的觀察察性研究究和實(shí)驗(yàn)驗(yàn)性研究究 鳴謝:本文原文“Observational Studies and Experimental Studies in the Investigation of Conference
2、Interpreting”發(fā)表在Target 10卷1期,6993頁,1998年。此翻譯的發(fā)表已經(jīng)獲得原文出版社John Benjamins 出版公司和作者本人的批準(zhǔn)。(原著)Daniel GileESITT, UUnivverssit Paariss 3 Sorrbonnne-Nouuvellle, Paariss (uppdatted)摘要:會(huì)會(huì)議口譯譯研究中中,實(shí)證證研究可可以分為觀觀察性研究和和實(shí)驗(yàn)性性研究。觀察性性研究可可用于探探索、分析析和假設(shè)設(shè)檢驗(yàn),它它可以是是互動(dòng)式式,也可可以是非互互動(dòng)式。實(shí)驗(yàn)性研究傳傳統(tǒng)用于于假設(shè)檢檢驗(yàn),但但也可用用于探索索。上述述兩種研研究在方方法論上上的
3、困難難都與效效度、代代表性和和量化有有關(guān)。在在現(xiàn)階段段,對(duì)口口譯研究究貢獻(xiàn)最最大的要要算觀察察性研究究。簡(jiǎn)單單的描述述性統(tǒng)計(jì)計(jì)和數(shù)據(jù)據(jù)的定量量處理仍仍能發(fā)揮揮重要作作用。引言隨著翻譯譯研究發(fā)發(fā)展為一一門(跨跨)學(xué)科科(Snnelll-Hoornbby,PPchhhackker andd Kaainddl 119944, WWilsss 119966),翻翻譯研究究的方式也從從主要為為哲學(xué)和規(guī)定定性的方方式轉(zhuǎn)向向調(diào)查的的形式,這這些形式式更加遵遵守成熟熟學(xué)科的研研究規(guī)范范(見HHolmmes, Laambeert 和 vvan denn Brroecck 119788, TTourry 1199
4、55)。 同時(shí)時(shí),有了了更多的的實(shí)證研研究,與與論文形形式的探探討相對(duì)對(duì)。例如TTirkkkonnen-Connditt 一直直在這方面努力力(Tiirkkkoneen-CConddit 和 CConddit 19889, Tirrkkoonenn-Coondiit 119911, TTirkkkonnen-Connditt 和 Lafffliing119933),又又如德國(guó)國(guó)研究者者帶頭研研究了有有聲思維維法(見見Kriingss 19986, Lrsccherr 19986, Kniggs 119877, KKiraaly 19995, Willss 19996) 也也可見收收集在MMet
5、aa 411:1 (19996)中和Sguiinott19889的論論文。雖雖然這一一學(xué)科漸漸趨成熟熟,但在在方法論論上仍相相當(dāng)薄弱弱,Toouryy19991,119955 對(duì)此此有所討討論。會(huì)會(huì)議口譯譯研究(以下簡(jiǎn)簡(jiǎn)稱IRR)尚不成熟,并并且在其其定位和和發(fā)展上上面臨著著更多根根本的問題(GGilee 19995aa, GGambbierr 等 19997)。研究者在在做實(shí)證證性研究項(xiàng)項(xiàng)目前首首先要在在實(shí)驗(yàn)范范式和觀觀察范式式之間進(jìn)行行選擇。在IR中,現(xiàn)現(xiàn)在比較較傾向于于實(shí)驗(yàn)研研究,但但實(shí)驗(yàn)范范式可能能得不到到很多有有用的數(shù)據(jù),甚甚至可能能導(dǎo)致很多多實(shí)證研研究項(xiàng)目目不能開開展,因因?yàn)槟切┬?/p>
6、本來能能夠也愿愿意做觀觀察性研究的的起步者者或?qū)W生生,可能能不愿意意做實(shí)驗(yàn)驗(yàn)性研究,或或者他們們會(huì)把實(shí)實(shí)驗(yàn)性研究做做砸了。本文即即探討與與這一選選擇有關(guān)關(guān)的方法法論問題題。定義理論研究究和實(shí)證證研究在在文獻(xiàn)中有明顯的區(qū)分。籠統(tǒng)統(tǒng)講,前前者集中中在對(duì)觀觀點(diǎn)的思思考和分分析上;后者者集中在在對(duì)數(shù)據(jù)據(jù)的收集集和處理理上。這一區(qū)區(qū)分原則則上指的的是兩個(gè)個(gè)相對(duì)范范式的不不同權(quán)重重,而不不是指存存在兩個(gè)個(gè)不相關(guān)關(guān)的范式式,一個(gè)個(gè)范式忽忽視理論論,而另另一個(gè)忽忽視數(shù)據(jù)據(jù)。實(shí)證研究究可再細(xì)細(xì)分為兩兩大類:觀察性性研究,也也叫自然性性研究,它指的的是在自自然發(fā)生生的環(huán)境境和現(xiàn)象象下進(jìn)行行研究;另一類類是實(shí)驗(yàn)驗(yàn)性
7、研究究,在這這一類研研究中,為為了研究究一些條條件和現(xiàn)現(xiàn)象,將特意制造造出這些條條件和現(xiàn)現(xiàn)象。本文把為為了其它目目的而創(chuàng)創(chuàng)造條件件和現(xiàn)象象的研究究定義為為觀察性性研究。根據(jù)這這一定義義,課堂實(shí)實(shí)驗(yàn)如果果是以研研究為目目的而設(shè)設(shè)計(jì)則是是實(shí)驗(yàn)性性研究,而而如果是是以教誨為目的,并且事后后才以科科學(xué)的方方式去處理,則是觀觀察性研研究。與與其它分分類一樣樣,類屬屬的分界界有時(shí)比比較模糊糊。例如如,讓筆譯譯員在一一個(gè)裝有有攝像機(jī)機(jī)的房間間里工作,他他們的活活動(dòng)被較較為精確確地記錄錄下來,這這樣的研研究可以以看作是是觀察性性研究,盡管他們的工作空間受到了控制。但如果限制他們翻譯時(shí)能查閱的字典和文件,那這樣
8、的研究已足以被看成是實(shí)驗(yàn)性研究。然而,分類問題不會(huì)影響本文的討論。要補(bǔ)充的的是在文學(xué)、歷史研研究中,包括括以翻譯為重點(diǎn)的的研究中,上述述分類是是不太有有價(jià)值的的,因?yàn)闉檫@些研研究建立立在已有有數(shù)據(jù)上上,所以以幾乎都都要求觀觀察性研研究(盡盡管文學(xué)學(xué)研究可可以設(shè)計(jì)計(jì)出實(shí)驗(yàn)驗(yàn)性設(shè)置置)。觀察性研研究中的的基本方方式近幾年來來,研究究方法變變得越來來越復(fù)雜雜。在社社會(huì)學(xué)、人種學(xué)學(xué)、人類類文化語語言學(xué),政政治學(xué)等等中,觀觀察性研研究仍然然是主要要方式,但但是在其其它學(xué)科科特別是是在心理理學(xué)及其其相關(guān)學(xué)學(xué)科中,研研究方式式轉(zhuǎn)向了了實(shí)驗(yàn)性性。結(jié)果果觀察性性研究遭遭到打擊擊,現(xiàn)在在已傾向向于將觀察察性研究究
9、看成是是實(shí)驗(yàn)性性前的,甚甚至是前前科學(xué)性性的研究究:“探索活動(dòng)動(dòng)如果不不是實(shí)驗(yàn)驗(yàn)性的常常被剝奪奪被納入入學(xué)科的的權(quán)利”(Meedawwar 19881:669)。在IRR中,經(jīng)經(jīng)過長(zhǎng)期期的軼事事型、個(gè)個(gè)人經(jīng)驗(yàn)驗(yàn)型、推推測(cè)型寫寫作,相相關(guān)研究究人員渴渴望IRR有一個(gè)個(gè)穩(wěn)固的的科學(xué)地地位(AArjoona-Tseeng 19889, Mosser-Merrcerr 19991, Koondoo和 MMizuuno 19995)并并且他們們似乎對(duì)對(duì)科學(xué)聲聲望特別別敏感。這可能能增加實(shí)實(shí)驗(yàn)性研研究范式式的魅力力,況且且在認(rèn)識(shí)識(shí)到實(shí)驗(yàn)驗(yàn)性研究究在認(rèn)知知心理學(xué)學(xué)中的價(jià)值值后,它已經(jīng)經(jīng)變得尤尤為突出出(認(rèn)知
10、知心理學(xué)學(xué)幾乎只只用實(shí)驗(yàn)驗(yàn)性范式式解釋)。實(shí)驗(yàn)性方方式的壟壟斷也許許會(huì)帶來來危害效果果。多數(shù)科學(xué)學(xué)學(xué)科需要要一個(gè)描描述性的的基礎(chǔ)(參 Beeauggrannd 119888:333, MMcBuurneey 119900:277)。 口譯研研究中還還沒有足足夠的觀觀察數(shù)據(jù)據(jù),Sttenzzl號(hào)召召應(yīng)有更更多的描描述性研研究(119833:477),這這依然是熱熱門話題題。所以以對(duì)這些些即使不不包含假假設(shè)檢驗(yàn)驗(yàn)的研究究,回顧顧它們作作為科學(xué)學(xué)探索的的合理性性十分重重要(參 Foouraastii 19966:1344, MMiallareet 119844:255, GGrawwitzz 199
11、86:4300)。3.1三三種模式式觀察性研研究大致致有三種種模式:3.1.1探索索模式。探索在本文文中指的的是嘗試試分析實(shí)實(shí)地的狀狀況與事事件,事先并不不打算得得出一個(gè)個(gè)具體的的觀點(diǎn),也也沒有提提出明確確的問題題或是要要檢驗(yàn)一一個(gè)明確確的假設(shè)設(shè)。實(shí)驗(yàn)驗(yàn)性研究究在這里里以其假設(shè)設(shè)檢驗(yàn)的的多樣性性而流行行也給探索索模式帶來了了危害,因因?yàn)榭偸鞘锹犅剣鷩@清晰晰假設(shè)的的研究是是科學(xué)工工作的必要要條件。這個(gè)觀觀點(diǎn)并不不適用于于所有社社會(huì)科學(xué)學(xué)(參Babbbiee 19992:91)。數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)和心理學(xué)的實(shí)例顯示,理想的研究結(jié)果可以從探索模式中得來,但必須強(qiáng)調(diào):a. 沒沒有清晰晰、明確確擬定的的假設(shè)并
12、并不意味味著探索索是任意意進(jìn)行的的,一些些預(yù)測(cè)總總會(huì)引導(dǎo)導(dǎo)研究者者;b.探索索項(xiàng)目可可以,而而且多數(shù)數(shù)情況下下確實(shí)引引出精確確假設(shè)及及其之后后的檢驗(yàn)驗(yàn)。IR中的的一個(gè)探探索模式式的例子子是Frranzz Pchhhackker(1995a, 1995b)對(duì)二十世紀(jì)八、九十年代口譯研究成果所做的研究。Pchhacker 收集已公布的資料,然后依照著者、學(xué)派、不同時(shí)期的演化進(jìn)行分析,得出了一系列結(jié)論。他在進(jìn)行研究前就沒有明確的假設(shè)需要檢驗(yàn)。3.1.2. 集中分析析模式。這個(gè)模模式指通通過分析析觀察數(shù)數(shù)據(jù),集中對(duì)對(duì)某個(gè)特別現(xiàn)現(xiàn)象的研研究。IIR中最最常用的的觀察性性研究就就是這種種模式。例如,Thi
13、ry(1975)向國(guó)際會(huì)議譯員協(xié)會(huì)的48位被認(rèn)定是真正的雙語者的會(huì)員發(fā)出一份問卷,目的是要找出他們自身的、職業(yè)的和語言的癖好。稍近的一個(gè)例子是調(diào)查口譯如何在一個(gè)軍事法庭上影響參與者的角色(Morris 1989)。具體做法是分析從審判中得到的數(shù)據(jù),然后看口譯員的介入能否或是怎樣改變法庭狀況、參與者角色以及他們之間的互動(dòng)。另一個(gè)最近的分析研究實(shí)例是Gile對(duì)他自己為一個(gè)醫(yī)學(xué)會(huì)議翻譯所做的專有名詞的準(zhǔn)備及其效果的個(gè)案研究(1989:Ch.14)3.1.3. 假設(shè)檢檢驗(yàn)?zāi)J绞?。這個(gè)個(gè)模式與與實(shí)驗(yàn)性性研究中中常用的的假設(shè)檢檢驗(yàn)相似似,也是是研究者者收集數(shù)數(shù)據(jù),這這些數(shù)據(jù)據(jù)有可能能加強(qiáng)或或削弱對(duì)對(duì)一個(gè)特
14、特別現(xiàn)象象的具體體假設(shè)。不同的的是,這這里的數(shù)數(shù)據(jù)從實(shí)實(shí)地觀察察中而不不是實(shí)驗(yàn)驗(yàn)中得來來。明顯顯的局限限在于環(huán)境境因素是是已定的的,不能能控制,所所以風(fēng)險(xiǎn)險(xiǎn)在于不不能控制制的各種種因素??谧g研究究很少用用觀察性性假設(shè)檢檢驗(yàn)。但但也有一一個(gè)例子子,是Shhlessingger的的碩士論論文,其其中她用用實(shí)地觀察察數(shù)據(jù)來來檢驗(yàn)如如下假設(shè)設(shè):口譯譯把非常常文雅的的原語譯譯成更口語化化的目標(biāo)標(biāo)語,或或是把口口語化的的原語譯譯成非常常書面化化的目標(biāo)標(biāo)語。觀察性研研究的方方法可以以很簡(jiǎn)單單。一般般來說,當(dāng)當(dāng)研究在在某領(lǐng)域域取得突突破時(shí),觀觀察和分分析將變變得更加加精確,需需要更為為復(fù)雜的的工具和和方法。I
15、R中,由由于此階階段實(shí)證證研究的的缺乏,方方法的復(fù)復(fù)雜性并并不能表表明其貢貢獻(xiàn)的大大?。河糜煤?jiǎn)單方方法仍能能發(fā)現(xiàn)口口譯的許許多重要方面。但是,給給起步者者一個(gè)這這樣的簡(jiǎn)簡(jiǎn)單項(xiàng)目目時(shí),他他們常會(huì)會(huì)不情愿愿去做,并并野心勃勃勃地找尋更更大的項(xiàng)項(xiàng)目,而而一般他他們都難難以勝任任。3.2.互動(dòng)式式觀察研研究和非非互動(dòng)式式觀察研研究從方法論論上還可可做另一一個(gè)重要?jiǎng)澐址郑夯?dòng)動(dòng)式觀察察研究與與非互動(dòng)動(dòng)式觀察察研究。后者是是觀察正正在發(fā)生生的狀況況和現(xiàn)象象,被觀觀察者不不需要在在收集、分析和和評(píng)估數(shù)數(shù)據(jù)中發(fā)揮主主動(dòng)作用用(這跟跟訪談、問卷方方式的研研究恰恰恰相反),而而觀察者者在收集集數(shù)據(jù)時(shí)時(shí)也會(huì)盡盡量減
16、少少干擾。(實(shí)際際上,總總可以說說有某種種程度的的互動(dòng):術(shù)語互動(dòng)式式和非互動(dòng)動(dòng)式是簡(jiǎn)化化語,更更準(zhǔn)確的的應(yīng)是多一點(diǎn)點(diǎn)的互動(dòng)動(dòng)式和少一點(diǎn)點(diǎn)的互動(dòng)動(dòng)式,但這這說法又又不順口口)。非互動(dòng)動(dòng)式或少一點(diǎn)點(diǎn)的互動(dòng)動(dòng)式研究的的一個(gè)實(shí)實(shí)例是SStroolz的的博士論論文(119922),依依據(jù)兩個(gè)個(gè)口譯員員對(duì)同一一演講的的翻譯記記錄,她她對(duì)一些些假設(shè)進(jìn)進(jìn)行了檢檢驗(yàn)。兩兩個(gè)口譯譯員沒有有參與數(shù)數(shù)據(jù)的收收集,他他們僅僅僅在職業(yè)業(yè)需要下下做自己己的工作作,提供供了語料料。類似似地,WWillliamms19995年年做的關(guān)關(guān)于口譯譯的畸形形壓力研研究是分析一場(chǎng)場(chǎng)真實(shí)會(huì)議中的的原語文文本和譯譯入語文文本記錄錄。筆譯和
17、口口譯中的的互動(dòng)式觀察察性研究究一般指指研究者者參與到到研究過過程中,或是是問卷、訪談中中,這必必將帶來來一些風(fēng)風(fēng)險(xiǎn),包包括研究究者干涉涉研究,或或是研究究進(jìn)程大大大影響響所研究究的現(xiàn)象象,或受受試者對(duì)對(duì)事實(shí)的的個(gè)人看看法、解解釋和報(bào)報(bào)告對(duì)研研究形成成干涉。例如,TThieery的的問卷(見見上述)發(fā)發(fā)給了他他真正的的雙語者者同事,同同時(shí),這這些同事事又是TThieery的的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手手。因?yàn)闉樵跁?huì)議議口譯圈圈中,語語言的分分類,特特別是真正的的雙語者者的問題題是一個(gè)個(gè)敏感問問題,具具有具體體的職業(yè)業(yè)暗指,所以問卷問題會(huì)影響受訪者的真實(shí)看法和回答,也會(huì)影響研究者分析解釋這些回答,而這種影響又很難
18、消除。對(duì)于Gile對(duì)會(huì)議準(zhǔn)備的個(gè)案研究(1989),因?yàn)樗宄约旱淖g前準(zhǔn)備有研究目的,所以這種意識(shí)很可能對(duì)他的譯前準(zhǔn)備產(chǎn)生影響。在觀察自自己為會(huì)會(huì)議所作作的譯前前準(zhǔn)備的的例子中(前提提是這樣樣的譯前前準(zhǔn)備至至少如真實(shí)狀狀況下的的準(zhǔn)備一一樣被認(rèn)真對(duì)待待),如如果已知知有偏見見或是強(qiáng)強(qiáng)烈地懷懷疑有偏偏見,那那么在討討論結(jié)果果時(shí),可可以有效效地討論論這些互互動(dòng)可能能產(chǎn)生的的影響。但在其其它情況況下,很很難評(píng)估估可能產(chǎn)產(chǎn)生的影影響。另一個(gè)與與互動(dòng)有有關(guān)的例例子是最最近一個(gè)個(gè)相當(dāng)有有規(guī)模的的研究。這是關(guān)關(guān)于終端端用戶對(duì)對(duì)口譯員員期盼的的研究。此研究究建立在在口譯員員對(duì)其用用戶的訪訪談上。盡管訪訪談依據(jù)
19、據(jù)了一份份仔細(xì)設(shè)設(shè)計(jì)的問問卷,但但其中一一些調(diào)查查結(jié)果的的效度和和代表性性仍舊受到置置疑,理理由如下下(更不不要談訪訪談采取取自愿原原則,受受訪者接接到一份份書面的的指示,但但并未接接受訓(xùn)練練參見見Shiipmaan 119888:855):口譯員員很可能能選擇對(duì)對(duì)其友好好,或是是對(duì)他本本人或其其口譯持持肯定態(tài)態(tài)度的用用戶,而而不選那那些漠不不關(guān)心甚甚至持?jǐn)硵硨?duì)態(tài)度度的用戶戶作為受受訪者。訪談中中,受訪訪人知道道采訪者者為口譯譯員,這這可能影影響回答答。因?yàn)榭诳谧g員在在此問題題上的主主觀性,不不能排除除他在解解釋這些些回答時(shí)時(shí)所持有有的偏見見。社會(huì)人類類學(xué)中,研研究者的的介入可可能影響響被觀察
20、察者的行行為,這這一風(fēng)險(xiǎn)險(xiǎn)早已得得到承認(rèn)認(rèn)。過去去幾年,眾眾多對(duì)筆譯譯員的TTAP(有有聲思維維)研究究也必有有一種可可能,那那便是研研究中的的研究進(jìn)進(jìn)程和翻翻譯進(jìn)程程存在相相互作用用(見如如Touury 19991, Kirralyy 19995, Kuussmmaull 19995)。4. 實(shí)實(shí)驗(yàn)性研研究:統(tǒng)統(tǒng)計(jì)假設(shè)設(shè)檢驗(yàn)對(duì)對(duì)比開放實(shí)實(shí)驗(yàn)式社會(huì)科學(xué)學(xué)中的實(shí)實(shí)驗(yàn)式研研究用得得最多的的模式是是統(tǒng)計(jì)假假設(shè)檢驗(yàn)驗(yàn)。過程程是從受試試者中取取樣,受受試者要要完成一一項(xiàng)任務(wù)務(wù),或者者受試者者被置于于一定的的控制環(huán)環(huán)境中,然后后用統(tǒng)計(jì)計(jì)測(cè)試方方法檢驗(yàn)驗(yàn)假設(shè),(統(tǒng)計(jì)方方法包括括卡方檢檢驗(yàn),t檢驗(yàn)驗(yàn),F(xiàn) 檢驗(yàn)
21、驗(yàn),變量量分析等等等),測(cè)測(cè)試結(jié)果果顯示被被測(cè)量和和計(jì)算的的值的顯著和無顯著著。于是是,假設(shè)設(shè)要么被被拒絕,要要么被接接受。口口譯中的的實(shí)驗(yàn)性性研究大大多數(shù)都都是這種種類型(見見Graan 和和 Taayloor 119900, LLambbertt 和 Mosser-Merrcerr 19994, Toommoola 19995)。對(duì)許多行行為科學(xué)學(xué)家來說說,實(shí)驗(yàn)性性研究已經(jīng)變變成了統(tǒng)統(tǒng)計(jì)假設(shè)設(shè)檢驗(yàn)的的同義詞詞。研究究者常常常忘記實(shí)實(shí)驗(yàn)還可可用于其其它目的的,它們特特別可以以用于探探索,回回答“如果 會(huì)發(fā)發(fā)生”這類的問題(FFraiissee, PPiagget 和 RReucchliin
22、119899:922)。這種種實(shí)驗(yàn)在在此被稱稱為“開放實(shí)實(shí)驗(yàn)”。當(dāng)今今,社會(huì)會(huì)規(guī)范使使假設(shè)檢檢驗(yàn)更具具吸引力力,而認(rèn)認(rèn)為開放放實(shí)驗(yàn)式式研究是天真的的。但是是,在產(chǎn)產(chǎn)業(yè)研究究這個(gè)決決不天真的研究中中,在物物理、化化學(xué)和生生物這些些不需要要擔(dān)心它它們學(xué)科科地位的的研究中中,研究究者都大大膽地運(yùn)運(yùn)用。同同樣,開開放實(shí)驗(yàn)驗(yàn)式研究究也用于于醫(yī)學(xué)、農(nóng)學(xué)和和教育學(xué)學(xué)。值得得說明的的是,對(duì)對(duì)開放實(shí)實(shí)驗(yàn)式的的一個(gè)批批評(píng)是說說它效率低低,即沒沒有一個(gè)個(gè)確切的的假設(shè)將將導(dǎo)致時(shí)時(shí)間、物物力和人人力的浪浪費(fèi),這這個(gè)批評(píng)在在計(jì)算機(jī)機(jī)模擬成成為可能能時(shí)失去去了效力力。最后后,支持持假設(shè)檢檢驗(yàn)為最最優(yōu)范式式的人幾幾次三番番指
23、出“你只是是找到你你在找的的東西”,意思思是研究究者需要要一個(gè)確確切的假假設(shè)或研研究問題題,這樣樣就不用用擔(dān)心會(huì)會(huì)在眾多多的數(shù)據(jù)據(jù)中遺失失顯著的的現(xiàn)象。這一原則大大致正確確,但研研究者研研究焦點(diǎn)點(diǎn)以外也也曾有重大大發(fā)現(xiàn)。另外,一一時(shí)間專專注于一一件事物物可能會(huì)會(huì)阻礙發(fā)發(fā)現(xiàn)另一一事物的的存在,而而這另一一事物也也許同等等重要(RReucchliin 119699:299-300)。翻譯研究究中的一一個(gè)開放放實(shí)驗(yàn)式式研究的的例子是是,將一一個(gè)觀點(diǎn)點(diǎn)以圖表表的形式式展示給受試者者,之后后受試者者要用母語將那那觀點(diǎn)表表達(dá)出來來(Giile 19995b: Chh.3)。此研究究最初的的目的是是找到一一
24、些現(xiàn)象象,這些些現(xiàn)象能能證明目目的語文文本的產(chǎn)產(chǎn)出有一一定自由由度是合合理的。實(shí)驗(yàn)的的發(fā)現(xiàn)不不僅肯定定了個(gè)人人自身和和個(gè)人之之間在產(chǎn)產(chǎn)出上的的差異,而且也找到了受試者會(huì)添加的信息類型,部分信息是不同語言所特有的現(xiàn)象。受試者會(huì)添加這些信息然后傳遞給接收者,但受試者并沒有控制,甚至沒發(fā)覺自己在添加信息。開放的實(shí)實(shí)驗(yàn)式研研究提供供了一個(gè)個(gè)觀察平平臺(tái),這這一平臺(tái)臺(tái)可以引引出更多多確切假假設(shè)以及及它們的的統(tǒng)計(jì)檢檢驗(yàn)。在在實(shí)驗(yàn)設(shè)設(shè)計(jì)方面面,它也也比假設(shè)設(shè)檢驗(yàn)簡(jiǎn)簡(jiǎn)單,因因?yàn)樗徊恍枰悄敲磭?yán)格格的控制制(Frraissse, Piiageet 和和Reuuchllin 19889),但整體體上它確確實(shí)提供供
25、了實(shí)驗(yàn)驗(yàn)式進(jìn)程程的基本本優(yōu)勢(shì),特特別是能能在相同同的條件件下,由由多人完完成同樣樣的任務(wù)務(wù),但這這在口譯譯中很罕罕見。IR中實(shí)實(shí)驗(yàn)性和和觀察性性研究中中的重要要方法論論問題原則上,觀觀察性研研究的主主要優(yōu)點(diǎn)點(diǎn)是它所所調(diào)查的的現(xiàn)象可可以自然然發(fā)生,不受研究的干擾。但前面已經(jīng)指出,事實(shí)并不完全如此,許多觀察性研究進(jìn)程確實(shí)會(huì)對(duì)自然現(xiàn)象產(chǎn)生干擾(同樣,見Shipman 1988)。口譯中也是如此:由于輸入、產(chǎn)出的瞬間性,常需要現(xiàn)場(chǎng)實(shí)地觀察,但當(dāng)口譯員知道由于研究的目的自己被嚴(yán)密觀察時(shí),他們可能會(huì)改變行為。另一方面,如果不告知他們,又會(huì)有道德問題。解決問題的明顯方式是用自然記錄和公開的資料,如電視口譯,
26、但這樣得來的樣本不能代表所有的執(zhí)業(yè)者和職業(yè)環(huán)境(見Kurz 1997)。 另另一個(gè)問問題與工工作環(huán)境境的差異異有關(guān)(見見6.22部分),工作環(huán)境的差異導(dǎo)致難以找出單個(gè)變量對(duì)觀察現(xiàn)象的影響大小。理想的狀況是,實(shí)驗(yàn)性研究能提供解決辦法:創(chuàng)造一個(gè)環(huán)境,控制所有相關(guān)因素,這樣就可以分隔和檢測(cè)研究變量所發(fā)揮的效果(實(shí)驗(yàn)變量或自變量)。但可惜,這種原則的實(shí)施卻絕非簡(jiǎn)單。以下障礙最為顯著,并引起口譯員對(duì)實(shí)驗(yàn)性研究的反對(duì)與批評(píng):實(shí)驗(yàn)條件件本身非自然然(原因還不不僅僅是是受試者者所處狀狀態(tài)不同同:一個(gè)個(gè)是被研研究者觀觀察,一一個(gè)是被被顧客聽聽口譯產(chǎn)產(chǎn)出),這可能造造成過程程與自然然條件下下發(fā)生的的不一致致(見6
27、6.1部部分)。依據(jù)環(huán)環(huán)境(自自然環(huán)境境或?qū)嶒?yàn)驗(yàn)環(huán)境)的的不同,所所得到有有關(guān)口譯譯表現(xiàn)差差異的數(shù)數(shù)據(jù)雖無法有有力證明明實(shí)驗(yàn)嚴(yán)嚴(yán)重歪曲曲了進(jìn)程程,但必必須考慮慮這種可可能。得不到足足夠的可可靠依據(jù)據(jù)時(shí)(如見見Morravccsikk 19980:46),選擇要要控制的的相關(guān)變變量將會(huì)會(huì)從主觀觀出發(fā),而而不是從從科學(xué)角角度出發(fā)發(fā)。前面面已經(jīng)指指出,在在IR中中就是這這種情況況??刂浦埔恍┫嘞嚓P(guān)性較較小的變變量,而而忽略相相關(guān)性較較大的變變量,將將失去實(shí)實(shí)驗(yàn)性范范式所能能帶來的的益處。這在由由非口譯譯員進(jìn)行行的研究究中更具具風(fēng)險(xiǎn),非非口譯員員或許不不知道口口譯員認(rèn)認(rèn)定的相相關(guān)的因因素,而而未對(duì)其其
28、進(jìn)行控控制。為解決多多變性問問題,一一般都用用樣本進(jìn)進(jìn)行實(shí)驗(yàn)驗(yàn)。但在在口譯中中,獲得得數(shù)據(jù)和和受試者者卻是難事事(見如如Gille 119955a),因?yàn)橹恢荒艿玫缴偕倭壳也徊皇请S機(jī)機(jī)抽樣的的樣本,而且在取樣時(shí)可能帶有非控制變量的干擾。6文獻(xiàn)獻(xiàn)中的方方法論問問題口譯和筆筆譯研究究者研究究中的方方法論常常常站不不住腳,在在對(duì)比觀觀察性和和實(shí)驗(yàn)性性研究中中,三種種類型的的問題尤尤為突出出:6.1 與數(shù)據(jù)據(jù)效度相相關(guān)的弱弱點(diǎn)IR中,最最常碰見見的問題題是數(shù)據(jù)據(jù)作為真真實(shí)口譯譯數(shù)據(jù)的的效度問問題。非非互動(dòng)式式觀察性性研究中中的數(shù)據(jù)據(jù)可以看作是是真實(shí)的的,但互互動(dòng)式中中的數(shù)據(jù)據(jù)存在效效度問題題,因?yàn)闉橛?/p>
29、人為引出的的回答常常受到影影響。影響來來自問題題提出的的方式,采訪者者和受訪者的的互動(dòng),以以及受訪者的回回答所留留下的本本人的形形象(見見如Frrankkforrt-NNachhmiaas 和和 Naachmmiass 19922)。在更更基本的的層面,受受訪者對(duì)對(duì)真實(shí)的主觀觀看法也也是一種種誤導(dǎo)。例如,在在Djeaan LLe FFal 19778研究究中,研研究結(jié)果果是口譯譯員認(rèn)為為給照著講稿念的演講講者做口口譯時(shí),演演講者的的速度是是最大的的困難,但但實(shí)際上上演講者者速度并并不快演講講中的其其它特點(diǎn)點(diǎn)可能使使速度顯顯得較快。同同樣,CCollladoos AAis(19996) 和 GG
30、ilee (119855 和119955c)顯顯示受訪訪者對(duì)口口譯員的的語言產(chǎn)產(chǎn)出或其其對(duì)原語語忠實(shí)程度度的評(píng)價(jià)價(jià)有時(shí)非非常不可可靠。所所以盡管管科學(xué)方方法有其其缺陷,盡管個(gè)人理論做出了很多貢獻(xiàn),個(gè)人看法容易造成誤導(dǎo)的特性是在口譯中支持科學(xué)方法的主要原因之一 (Gile 1990)。如上所述述,值得得特別注注意的是是自我觀觀察的效效度問題題.很明明顯,通通過自省省對(duì)大腦腦活動(dòng)的的分析很很容易受受個(gè)人偏偏見的影影響;事事實(shí)上,即使是是對(duì)自己己的口譯成成品這種種較為客客觀的觀觀察研究究,也很很可能不不及對(duì)他他人口譯譯成品的的研究可可靠.這這并不是說要要禁止自自我觀察察研究,自我觀觀察研究究的動(dòng)力大
31、,容易獲獲得語料料,但有必要要關(guān)注其潛藏的的方法論論問題。實(shí)驗(yàn)性研研究,特特別是假假設(shè)檢驗(yàn)驗(yàn)和由非非口譯員員所做的研研究,效度問問題尤為為嚴(yán)重.執(zhí)業(yè)者者質(zhì)疑從從口譯學(xué)學(xué)習(xí)者和和未經(jīng)專專業(yè)訓(xùn)練練的業(yè)余余口譯者者那里所所獲數(shù)據(jù)據(jù)的效度度(如在在 Trreissmann 19965, Gooldmman-Eisslerr 19972, Laawsoon 119677, CCherrnovv 19969, Baarikk 19971, Koopczzynsski 19880).他們也也質(zhì)疑 “真實(shí)實(shí)”的口譯與實(shí)驗(yàn)中中讓受試者者做的口口譯的可可比性:實(shí)驗(yàn)中中會(huì)口譯譯書面的的文本,(Gerver 1974
32、),有一些是為得到一定的語言特征而設(shè)計(jì)的文本(Dillinger 1989),或是口譯任意一系列詞(Treisman 1965).最后,前面也提到,他們也質(zhì)疑在實(shí)驗(yàn)室的環(huán)境下所得到數(shù)據(jù)的信度.在這種環(huán)境中,看不見發(fā)言人,口譯員也不會(huì)有真實(shí)的會(huì)議口譯感覺.有關(guān)這方面的參考數(shù)不勝數(shù):Politi 1989, Shlesinger 1989 (她原來懷疑實(shí)驗(yàn)程序的效度,但后來轉(zhuǎn)變了觀念,自己做起了實(shí)驗(yàn)研究),Dillinger 1990, Lambert 1994, Jorg 1995 (他報(bào)告自己一個(gè)受試者抱怨實(shí)驗(yàn)的 人為性)。6.2 數(shù)據(jù)的的代表性性當(dāng)數(shù)據(jù)被被看成是是有效的的口譯數(shù)數(shù)據(jù)時(shí),還有另
33、另一個(gè)主主要的方方法論問問題,即即數(shù)據(jù)的的代表性性問題。我們已經(jīng)經(jīng)知道,口譯研研究中的的樣本一般般數(shù)量較較少,只在觀觀察性研研究中有有少數(shù)特特例,如如Thiieryy的論文文(19975),日本本的一個(gè)個(gè)對(duì)1889個(gè)受受試者的的研究(Yosshittomii和 AAraii19991),以及Mooserr的終端端用戶期期望調(diào)查查(19995)等.少量樣本本中,統(tǒng)統(tǒng)計(jì)過程程只是部部分抵消消了可能能存在的的個(gè)別間間差異。樣本不是是隨機(jī)的的這一事事實(shí)又破破壞了其其統(tǒng)計(jì)檢檢驗(yàn)的效效度(HHanssen 等,119533, SSneddecoor和CCochhrann 19967, Chharbbonn
34、neauu 19988, Baabbiie 119922;4448), 因?yàn)闉榉请S機(jī)機(jī)抽樣不不能排除除偏見,而偏見見就意味味著樣本本的平均均數(shù)可能能不是總體體平均數(shù)數(shù)的近似似值.同同樣的問問題也存存在于其其它許多多領(lǐng)域,特別是是醫(yī)學(xué)和和心理學(xué)學(xué)。心理學(xué)學(xué)研究一一直遭到到批評(píng),批評(píng)它它是對(duì)一一年級(jí)心心理學(xué)學(xué)學(xué)生總體體的研究究,而不不是對(duì)人人類總體體的研究究(在CCharrbonnneaau 119888:3333中,引用了了Mc Nemmar 19446, Smaart 19666 和和 Seearss 19986有有關(guān)這一一點(diǎn)的論論述)。在嚴(yán)格控控制的便便利取樣的框框架中,樣本平平均數(shù)有有時(shí)可
35、看看成是總總體平均均數(shù)。便便利取樣中中,先選選取容易易獲得的的受試,然然后研究究者依據(jù)據(jù)對(duì)本領(lǐng)領(lǐng)域和(理理想地)對(duì)對(duì)從觀察察和實(shí)驗(yàn)驗(yàn)中來的的實(shí)證數(shù)數(shù)據(jù)的了了解,對(duì)對(duì)受試者再進(jìn)行行選擇??谧g中中,聲稱稱便利取樣具具有可接接受性更更具風(fēng)險(xiǎn)險(xiǎn),因?yàn)闉殡m然口口譯員對(duì)對(duì)該領(lǐng)域域有直接接的了解解,但他他們同時(shí)時(shí)也高度度地介入入,所以以當(dāng)研究究他們有有極端觀觀點(diǎn)的事事項(xiàng)時(shí),客客觀性方方面會(huì)有有所欠缺缺。口譯條件件的許多多重要參參數(shù)各不不相同,比比如演講講主題,口口譯員對(duì)對(duì)主題事事前的了了解、演演講的句句法與詞詞匯組成成、演講講風(fēng)格、口譯員員疲勞、口譯員員動(dòng)機(jī)和和工作環(huán)環(huán)境等等等。特別別是極少少會(huì)考慮慮到原語
36、語和目標(biāo)標(biāo)語變量量,大多多實(shí)驗(yàn)和和觀察研研究只涉涉及兩種種語言,幾乎不涉及異域語言,如中文、日語、阿拉伯語和波利尼西亞語,等等。每個(gè)實(shí)驗(yàn)只能代表一兩個(gè)參數(shù)的可能組合,或頂多代表其中的一個(gè)小部分。因此,推而廣之是危險(xiǎn)的。另一問題題是個(gè)人人口譯表表現(xiàn)隨著著時(shí)間的不不同可能能有所不不同(口口譯員的的起和伏),這一一現(xiàn)象口口譯員能能覺察出出,這種種現(xiàn)象也也是限制制任何單單個(gè)實(shí)驗(yàn)驗(yàn)的代表表性問題題。這一一變化的的幅度和和確切原原因尚不不清楚,但但執(zhí)業(yè)者者認(rèn)為這這一現(xiàn)象象已尤為為顯著,必必須引起起注意。6.3量化口譯是一一項(xiàng)復(fù)雜雜的活動(dòng)動(dòng),口譯譯員認(rèn)為為口譯難難以測(cè)量量(見如如Pocchhaackeer
37、119944)。雖雖然他們們接受用用一個(gè)字字或一個(gè)個(gè)音節(jié)測(cè)測(cè)量語言處理理量的效度度(仍有有保留意意見,在在Pocchhaackeer 119944中有解解釋),但但信息處處理量的的測(cè)量仍然然不存在在一個(gè)尺尺度。同同樣,也也沒找到到滿意的的方法來來測(cè)量忠實(shí)度度或信息的的接受率率。同時(shí)時(shí),忠實(shí)實(shí)度的指指標(biāo)如誤誤差,因因被指定定義不充充分而受受到質(zhì)疑疑(見如如Broos-BBrannn 119766, SStennzl 19883)。這樣,觀觀察性研研究比實(shí)實(shí)驗(yàn)性研研究較少少出現(xiàn)誤誤差。這這從數(shù)據(jù)據(jù)效度上上可明顯顯看出,在在數(shù)據(jù)代代表性和和量化的的問題中中也很容容易解釋釋。觀察察性研究究一般不不及實(shí)
38、驗(yàn)性性研究對(duì)對(duì)量化的的依賴大大,而且且只是粗粗略的數(shù)數(shù)量級(jí)指指標(biāo),假假設(shè)檢驗(yàn)驗(yàn)型的實(shí)實(shí)驗(yàn)性研研究以數(shù)數(shù)學(xué)比較較為基礎(chǔ)礎(chǔ),相關(guān)關(guān)值測(cè)量量的不確確定性和和變化將將導(dǎo)致更更為嚴(yán)重的的后果。此外,這這種研究究設(shè)計(jì)是是從樣本本推斷總體體(從而而推出正正確的統(tǒng)統(tǒng)計(jì)過程程,包括括取樣方方法的重重要性),以以一推百百并不是是觀察性性研究的的性質(zhì)。當(dāng)作者者確實(shí)進(jìn)進(jìn)行推廣廣時(shí),他他們的推推斷更多多的是直直覺性的的,而非非數(shù)學(xué)性性的,因此比起起實(shí)驗(yàn)性性研究來來,讀者也也較為容容易評(píng)判判,因?yàn)闉閿?shù)據(jù)是是真實(shí)的的,而不不是從人為的實(shí)驗(yàn)驗(yàn)環(huán)境中中得來。7處理理問題:應(yīng)對(duì)策策略7.1 數(shù)據(jù)的的效度如上所述述互動(dòng)式式觀察性性
39、口譯研研究中的的效度問問題也存存在于以以問卷和和訪談為為基礎(chǔ)的的其它學(xué)學(xué)科的研究中中。因此此它的應(yīng)應(yīng)對(duì)策略略也能借用別的領(lǐng)域域(如社社會(huì)學(xué)、心理學(xué)學(xué))處理理這些研研究所用用的策略略與手段段。實(shí)驗(yàn)性口口譯研究究中的效效度問題題更難解解決:視視譯和口口譯數(shù)據(jù)據(jù)的可比性性、口譯譯學(xué)習(xí)者者表現(xiàn)和和專業(yè)口口譯員表表現(xiàn)的可比性性、真實(shí)實(shí)口譯中中譯入常常規(guī)主動(dòng)動(dòng)語言以以及實(shí)驗(yàn)驗(yàn)口譯中中譯入被被動(dòng)語言言的可比比性,等等的有關(guān)關(guān)方面,可可靠數(shù)據(jù)據(jù)太少,難難下論斷斷。鑒于此,我我相信有有關(guān)口譯譯的研究究(有別別于語言言學(xué)、心心理語言言學(xué)和神神經(jīng)語言言學(xué)對(duì)口口譯員所所做的研研究,這這些研究究目的在在于調(diào)查認(rèn)認(rèn)知程序
40、序而不是是口譯過過程本身身),應(yīng)更更著重于對(duì)實(shí)地發(fā)發(fā)生的現(xiàn)現(xiàn)象的研究,即即觀察性性研究。實(shí)驗(yàn)設(shè)設(shè)置從定義上上來說創(chuàng)創(chuàng)造了人為環(huán)境。有一些些能當(dāng)作作是研究究的現(xiàn)象象(連最最積極的的反實(shí)驗(yàn)驗(yàn)者Seelesskovvitcch的論論文也以以實(shí)驗(yàn)研研究為基基礎(chǔ),參參Selleskkoviitchh 19975),而另一一些卻被被認(rèn)定無無效而遭遭拒絕。這兩者者之間的不不確定區(qū)區(qū)域也許許很廣,所所以盡可可能地去去設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn)驗(yàn),使實(shí)實(shí)驗(yàn)中被被執(zhí)業(yè)者者直覺認(rèn)定定相關(guān)的的因素不不受忽視視,這樣樣的實(shí)驗(yàn)驗(yàn)也顯得合情情合理(見見Dilllinngerr 19990對(duì)對(duì)有關(guān)口口譯員疑疑惑的置置疑和GGilee 1999
41、1 的答復(fù)復(fù))。解決這一一問題的的一個(gè)建建設(shè)性方方法是比比較實(shí)驗(yàn)驗(yàn)結(jié)果和和實(shí)地表表現(xiàn),研研究差異異的幅度度和方向向:實(shí)驗(yàn)驗(yàn)中可用用真實(shí)演講講的錄音,然然后比較較真實(shí)口譯和和實(shí)驗(yàn)室室口譯結(jié)結(jié)果。隨隨著這種種比較的的積累,認(rèn)認(rèn)為實(shí)驗(yàn)驗(yàn)結(jié)果和和真實(shí)翻譯譯有可比比性的可可靠基礎(chǔ)礎(chǔ)也就逐逐漸形成成了。給給專業(yè)口口譯員、口譯學(xué)學(xué)習(xí)者、業(yè)余口口譯者和和其他受受試者以以同樣的的任務(wù)讓讓其翻譯譯(見如如Dilllinngerr 19989和和Vieezzii 19989),這樣的研究到目前為止還算有用,因?yàn)檫@些研究在各種不同受試者表現(xiàn)上提供了可比性(或不具可比性)的數(shù)據(jù),并且也許能拓展實(shí)際樣本的規(guī)模。7.2 數(shù)
42、據(jù)的的代表性性因?yàn)闃颖颈疽?guī)模小小,工作作環(huán)境和和條件差差異大,口口譯員個(gè)個(gè)人也有有差別,所所以代表表性問題題沒有簡(jiǎn)簡(jiǎn)單的解解決方案案。我認(rèn)認(rèn)為解決決這一問問題的最最好辦法法是結(jié)合合實(shí)驗(yàn)性性和觀察察性步驟驟進(jìn)行重重復(fù)試驗(yàn)驗(yàn)。即使使是片面面的(考考慮到不不同的步步驟和/或條件件),在在某種程程度上,重重復(fù)試驗(yàn)驗(yàn)產(chǎn)生的的數(shù)據(jù)與與最初數(shù)數(shù)據(jù)具有可比比性,這這樣就能能增加樣本規(guī)規(guī)模,但但也承認(rèn)認(rèn)這并非非嚴(yán)格意意義上的的增加,嚴(yán)嚴(yán)格意義義上的增增加能保保證數(shù)據(jù)據(jù)的嚴(yán)格格選擇,就就好像它它們來自自單一樣樣本一樣樣(見GGay 19990:1115)。可惜的是,目前進(jìn)行實(shí)驗(yàn)性或觀察性研究的研究者數(shù)量太少(見P
43、ochhacker 1995a,1995b),而且他們中幾乎所有人都是為拿到學(xué)位而努力,獲得學(xué)位之后便停止研究。這樣的研究者都對(duì)原創(chuàng)性研究感興趣,而重復(fù)試驗(yàn)則鮮有人問津。這種狀況在口譯學(xué)校建立研究中心或研究項(xiàng)目后也許能有所改善(見Gile 1995a).另一個(gè)對(duì)對(duì)數(shù)據(jù)代代表性評(píng)評(píng)估的有有用渠道道是已公公布的研研究語料料庫,雖然二二者之間可能能目標(biāo)與與條件不不同,但但無論如如何語料料庫能提提供相關(guān)關(guān)數(shù)據(jù)。例如,雖然得到數(shù)據(jù)的方式不同則推斷不同,但是包含原始講稿及其翻譯的資料可用來研究錯(cuò)誤的類型和分布。7.3 量化必須承認(rèn)認(rèn),如口口譯這樣樣人類行行為的復(fù)復(fù)雜方面面很難用用精確、徹底、統(tǒng)一的的方法加
44、加以直接接測(cè)量。但但口譯中中也存在在可以較較為簡(jiǎn)單單量化的的方面。如譯員員翻譯時(shí)時(shí)停頓的的數(shù)量與與間隔,被被正確稱稱呼的專專有名詞詞所占比比例,原原文本和和目的文文本中詞詞單位數(shù)數(shù)量,特殊詞詞單位的的相對(duì)頻頻率等等等。其它它方面則則比較難難以量化化。在一一個(gè)關(guān)于于口譯學(xué)學(xué)習(xí)者語語言產(chǎn)出出質(zhì)量的的研究中中(Giile 19887),發(fā)現(xiàn)受受試者對(duì)對(duì)偏離可可接受用用法的靈靈敏度和和標(biāo)準(zhǔn)大大相徑庭庭(Giile 19885)。同樣,口口譯的質(zhì)質(zhì)量也難難以精確確評(píng)估,Pchhacker (1994)特別強(qiáng)調(diào)了這一點(diǎn),Collados Ais (1996)也論證過。由于缺乏準(zhǔn)確的定義(在計(jì)算誤差和質(zhì)量評(píng)
45、估中等),或由于觀察不精確甚至觀察誤差(個(gè)人偏見或注意轉(zhuǎn)移造成 見Gile 1995c),或者由于研究現(xiàn)象本身的多變性,都可能導(dǎo)致測(cè)量不精確。研究中的這種不精確確實(shí)存在時(shí),下結(jié)論時(shí)就必須對(duì)其加以考慮。例如,一項(xiàng)口譯研究中,兩組的錯(cuò)誤率分別是27.22和23.45(見Politi 1989,對(duì)Balzani的一個(gè)研究的報(bào)道)統(tǒng)計(jì)中的差異為15。考慮到多變性和非隨機(jī)的誤差可能存在于這類小型樣本實(shí)驗(yàn)中,包括誤差確定的差異性,有人也許會(huì)質(zhì)疑統(tǒng)計(jì)中顯著差異是否有用(Stenzl碩士論文中報(bào)告,當(dāng)她將Barik的錯(cuò)誤標(biāo)準(zhǔn)用在他自己的語料中,并重復(fù)他的步驟,Stenzl得到了不同的結(jié)果;見Barik 197
46、1)。Jorg (1995)在他的六個(gè)口譯員組成的數(shù)據(jù)中已經(jīng)指出,小型樣本中的一個(gè)極端值會(huì)有很大的影響。不管新的統(tǒng)計(jì)方法多強(qiáng)大,改進(jìn)了多少,都不能克服小型非隨機(jī)樣本所固有的易變性這個(gè)根本局限。但是,這這樣的誤誤差及其其必然的的局限性性不一定定就是研研究中的的主要問問題。很很多情況況下,借借用已實(shí)實(shí)踐于社社會(huì)科學(xué)學(xué)中相似似問題的的工具,較較粗糙的的量化已已足夠提提供所需需的答案案。例如如,在一一個(gè)關(guān)于于口譯練練習(xí)中語語言產(chǎn)出出質(zhì)量下下降的研研究里(GGilee 19987),盡盡管受試試者信度不不高,但但也能依依據(jù)三種種練習(xí)類類型 同聲聲傳譯,連連續(xù)傳譯譯或即興興演講建建立起語語言偏差差的三種不
47、不同的頻頻率等級(jí)級(jí),而且且將這三三種頻率率等級(jí)用用于靈敏敏度分析析時(shí),也也顯示了了可行性。(靈敏度度分析檢檢測(cè)的是是相關(guān)參參數(shù)在具具體范圍圍內(nèi)變化化而導(dǎo)致致結(jié)果變變化的程程度,這這種變化化是可能能的,因因?yàn)槿祟愵惖脑u(píng)估估具有可可變性。)同樣樣,要判斷專專有名詞詞在口譯譯中是否否構(gòu)成真正的難題題,不管管實(shí)驗(yàn)時(shí)時(shí)測(cè)到是是80,990,還還是1000的的專業(yè)名名詞都翻翻譯錯(cuò)了了,觀點(diǎn)點(diǎn)總會(huì)形形成(GGilee 19984)。如果問題是口譯員在給定的條件下進(jìn)行同傳時(shí),是否會(huì)遺失一些信息,那么不管每半個(gè)小時(shí)測(cè)到是10個(gè),20個(gè)或30個(gè)錯(cuò)誤,結(jié)果都將是有意義的(Gile 1989;也可見Babbie 19
48、92:127)。與別處一一樣,在在這里常常識(shí)是首首要的,比比統(tǒng)計(jì)方方式更加加重要(見見Meddawaar 119811:277,933, MMcBuurneey 119900:5)。這也引引出了統(tǒng)統(tǒng)計(jì)上的的顯著差差異或許許并無實(shí)際際意義:口譯時(shí)時(shí),每半半個(gè)小時(shí)時(shí)平均110個(gè)和和12個(gè)個(gè)誤差之之間存在在的200的差差異并不不能向客客戶證明其中中一個(gè)口口譯就絕絕對(duì)地好好些;準(zhǔn)準(zhǔn)備一場(chǎng)場(chǎng)科技會(huì)會(huì)議口譯譯,要記記住1550個(gè)新新詞和2200個(gè)個(gè)新詞之之間存在在30的差異異,但這這種差異不不能顯著著地影響響這場(chǎng)翻譯需要要付出的的努力,也也不能改改變翻譯譯策略的的選擇。口譯研究究中大多多數(shù)爭(zhēng)論論不是集集中
49、在微微小差別別上,而而在基本本的信條原則上上:譯入入非母語語的口譯比比譯入母母語的口口譯差很很多嗎?開始教教授同聲聲傳譯前前連續(xù)傳傳譯要教教一年嗎嗎?影子子跟讀練練習(xí)有用用嗎?狀狀況間偶偶爾的小小的差別別對(duì)爭(zhēng)論論意義不不大,而而廣泛、常規(guī)的的差別有有實(shí)際的的重大意意義。鑒鑒于對(duì)口口譯研究究的探索不不多,我我相信用用簡(jiǎn)單的的定量方方法仍然然能找到到這樣廣廣泛而常常規(guī)的差差別,建建議用這這些簡(jiǎn)單單方法,而而不是那那些復(fù)雜雜的方法法,因?yàn)闉閺?fù)雜方方法得到到更加不不可靠的的數(shù)據(jù)??茖W(xué)通通過逐次近似似法而發(fā)展展(Koourgganooff 19771, Cammus 19996:88)。用簡(jiǎn)單單方法獲獲
50、得的第第一次近近似是必必要的,它它是更好好的近似似的基礎(chǔ)礎(chǔ),而這這更好的的近似才才需要更更加精密的的方法。在目前前階段,由由于缺乏乏大量可可能的重重要變量量間的可可變性和和同變性性數(shù)據(jù),描描述性統(tǒng)統(tǒng)計(jì)(描描述現(xiàn)象象)比起起推斷性性統(tǒng)計(jì)(它它試圖以以數(shù)學(xué)為為基礎(chǔ),從從樣本收收集的數(shù)數(shù)據(jù)來推推斷總體體)或許許是更為為合適的的工具。明確的的描述性性統(tǒng)計(jì)使使讀者能能自己判判斷樣本本和狀況況是否具具有代表表性,結(jié)結(jié)果是否否有意義義,而統(tǒng)統(tǒng)計(jì)檢驗(yàn)驗(yàn)使一個(gè)個(gè)進(jìn)程顯顯得具有有科學(xué)客客觀性,但從從嚴(yán)格的的標(biāo)準(zhǔn)來來說名不不符實(shí)。8筆譯譯研究中中觀察性性研究和和實(shí)驗(yàn)性性研究的的對(duì)比筆譯研究究中存在在同樣的的問題,但
51、但相關(guān)的的權(quán)重不不同。下下面是它它們之間間的差別別,這些些差別隱隱含著研研究策略略,在一一些情況況下也隱隱含了對(duì)對(duì)觀察性性研究和和實(shí)驗(yàn)性性研究的的選擇。8.1. 對(duì)觀觀察性研研究有利利的因素素筆譯產(chǎn)產(chǎn)品,一一般是文文本,易易于儲(chǔ)藏藏,研究究者花少少量代價(jià)價(jià)便可輕輕易得到到,特別別是文學(xué)學(xué)翻譯。文學(xué)翻翻譯一般般都出版版了,可可以買到,也也能在圖圖書館找找到。口口譯產(chǎn)品品,由話話語和肢肢體語言言組成(叫叫超文本本Poochhhackker 19994),是暫時(shí)時(shí)產(chǎn)品。觀察它它需要的的是記錄錄,最好好是影像像和聲音音都有??谧g的的記錄較較少,且且難以獲得。從技術(shù)術(shù)上說,筆筆譯文本本能快速速看到語語料
52、的各各個(gè)部分分,較容容易處理理,而口口譯的記記錄需要要花大量量時(shí)間來來聽,或或是做轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)換成文文字的工工作,這這些都不不可避免免地導(dǎo)致致信息的的遺漏。從這點(diǎn)點(diǎn)看,口口譯者很很可能選選擇實(shí)驗(yàn)驗(yàn)性的方方式,因因?yàn)樗艿娇乜刂频挠邢拚Z語料。筆譯中中,譯者者從讀到到原語文文本的段段落到最最后將之之翻譯成成目標(biāo)語語,這期期間延續(xù)續(xù)的時(shí)間間可能是幾秒秒也可以以長(zhǎng)達(dá)幾星星期。一一個(gè)推論論是:在實(shí)地狀況況下,對(duì)對(duì)具體刺刺激物(如如被操控控的自變變量)的反應(yīng)應(yīng)可能被被深入的的思考和和策略抵抵消,或或者被各各種處理理的方式式淹沒,使使研究者者不能發(fā)發(fā)現(xiàn)這些些反應(yīng)。研究翻翻譯過程程時(shí),這這就更難難進(jìn)行實(shí)實(shí)驗(yàn)研
53、究究。有聲聲思維范范式是解解決這一一問題的的聰明嘗嘗試,但但也存在在不足(參參Touury 19991)。同聲傳傳譯中,EEVS(即口譯譯員從聽聽到聲音音到把這這它翻譯譯成目標(biāo)標(biāo)語的時(shí)時(shí)間)不會(huì)超超過幾秒秒鐘,所所以對(duì)刺刺激的反反應(yīng)更加加重要。8.2. 對(duì)實(shí)實(shí)驗(yàn)研究究有利的的因素 筆譯譯員數(shù)量量眾多,并并且習(xí)慣慣了將他他們的作作品公之之于眾。但是口口譯員數(shù)數(shù)量很小,也不喜歡歡被人仔仔細(xì)觀察察。所以以在實(shí)驗(yàn)中中,筆譯譯領(lǐng)域更更容易找找到受試試者。對(duì)實(shí)地地口譯的的真實(shí)復(fù)制局局限于國(guó)國(guó)際會(huì)議議上的發(fā)發(fā)言,國(guó)國(guó)際會(huì)議議的口譯譯由幾名名口譯員員同時(shí)擔(dān)擔(dān)當(dāng),并并由幾家家電臺(tái)、電視臺(tái)臺(tái)轉(zhuǎn)播。在實(shí)驗(yàn)驗(yàn)室的更更
54、進(jìn)一步步的復(fù)制制則會(huì)因因其人為環(huán)境使其其效度遭遭到質(zhì)疑疑。筆譯譯中,對(duì)對(duì)筆譯任任務(wù)進(jìn)行行真實(shí)的復(fù)制是是可能的的,例如如可以使使一些筆筆譯員或或筆譯機(jī)機(jī)構(gòu)將同同樣的文文本翻譯譯成同樣樣的目的的語??诳谧g中對(duì)對(duì)實(shí)地狀況況進(jìn)行類類似復(fù)制制的代價(jià)價(jià)將大大大增加。筆譯中中,實(shí)現(xiàn)現(xiàn)文本的的操縱比比較容易易,受試試者不會(huì)會(huì)發(fā)現(xiàn),也也不會(huì)威威脅到翻翻譯本身身的效度度??谧g譯中,文文本的操操縱遭到到了批評(píng)評(píng),認(rèn)為為這樣會(huì)會(huì)造成口口譯行為為與真實(shí)口譯行為為不符。筆譯表表現(xiàn)不如如口譯表表現(xiàn)那么么依賴認(rèn)認(rèn)知負(fù)荷荷管理,在在口譯表表現(xiàn)中,現(xiàn)現(xiàn)象持續(xù)續(xù)了一小小會(huì)都可可能會(huì)有有不可逆逆轉(zhuǎn)的后后果(GGilee 19995a
55、a,19995bb)。如如下所述述:嚴(yán)格環(huán)境境狀況的的控制在在筆譯中中不及在在口譯中中那么重重要。因因此,筆筆譯中,在在幾個(gè)地地點(diǎn),在在稍有不不同的狀狀況下,隨著時(shí)間逐漸增加樣本規(guī)模不會(huì)造成很大的問題。由認(rèn)知約約束導(dǎo)致致的個(gè)人人表現(xiàn)的的差異在在筆譯中中很可能能不及在在口譯中中明顯,所所以筆譯譯中,依依據(jù)小型型樣本也也可能得得出可靠靠結(jié)論。前面的分分析在研研究的可可能性方方面強(qiáng)調(diào)調(diào)了筆譯譯和口譯譯的兩大大不同點(diǎn)點(diǎn):總體來來說,筆筆譯中更更容易得得到翻譯譯產(chǎn)品的的數(shù)據(jù)及及其分析析。筆譯中中,對(duì)過過程的觀觀察更難難。這也能部部分解釋釋筆譯研研究在觀觀察性地地面向產(chǎn)產(chǎn)品研究究中遙遙遙領(lǐng)先于于口譯研研究
56、,但但它卻仍仍在面向向過程的的研究中中苦苦掙扎扎。9. 結(jié)結(jié)論觀察性研研究和實(shí)實(shí)驗(yàn)性研研究應(yīng)該該被看作作是互補(bǔ)補(bǔ),而不不是相互互排斥。一些問問題用觀觀察范式式解決更更好,而而一些用用實(shí)驗(yàn)研研究更好好,特別別是在已有有一個(gè)龐龐大的研研究語料料庫的領(lǐng)領(lǐng)域,如如神經(jīng)生生理學(xué)。本文不不是質(zhì)疑疑實(shí)驗(yàn)性性范式的的基本優(yōu)優(yōu)勢(shì),也也不是建建議在某某個(gè)研究究中要用用哪種方方法。它它旨在聲聲明口譯譯研究缺缺乏通過過簡(jiǎn)單方方法得到到的描述述數(shù)據(jù),這這降低了更更為復(fù)雜方方法的效效力。在在以問題題解決為為中心的的學(xué)科中中,如數(shù)數(shù)學(xué)、化學(xué)、醫(yī)醫(yī)學(xué)等中中,自行約束束作為結(jié)結(jié)果的功功能自然然發(fā)生。在行為為科學(xué)中中,包括括口譯
57、研研究,評(píng)評(píng)估研究究結(jié)果的的價(jià)值或或真實(shí)性性更難,而而范式趨趨勢(shì)在某某種程度度上是社社會(huì)規(guī)則則和研究究政策的的作用。突顯復(fù)復(fù)雜方法法的問題題而強(qiáng)調(diào)調(diào)簡(jiǎn)單方方法的價(jià)價(jià)值也許許能鼓勵(lì)勵(lì)口譯研研究圈中中的領(lǐng)頭頭人將重重心轉(zhuǎn)移移到簡(jiǎn)單單方法,更更希望能能鼓勵(lì)正正在進(jìn)行行學(xué)位論論文寫作作的學(xué)生生用簡(jiǎn)單單的方法進(jìn)進(jìn)行研究究,這樣樣反過來來又能填填補(bǔ)描述述性數(shù)據(jù)的的空缺。原文作者者通信地地址:DDaniiel Gille 466, rrue dAleembeert 9921990 MMEUDDON, Frrancce.E-maail: HYPERLINK mailto:daniel.gile daaniee
58、l.ggileeyaahooo.coom參考文獻(xiàn)獻(xiàn)注: 原作參考文獻(xiàn)較多,這里只選取了部分。Arjoona-Tseeng, Ettilvvia. 19989. “PPreppariing forr thhe XXXIsst CCentturyy”. Prooceeedinngs of thee Twwenttietth AAnniiverrsarry SSympposiium of thee Moonteereyy Innstiitutte oof IInteernaatioonall Sttudiies on thee Trrainningg off Teeachherss off Trra
59、nsslattionn annd IInteerprretaatioon. Monnterrey. ppagees nnot nummberred.Babbbie, Eaarl. 19992. Thhe PPraccticce oof SSociial Ressearrch. Beelmoont, Caaliffornnia: Waadswwortth. Sixxth Ediitioon.Camuus, Jeaan-FFranncoiis. 19996. La psyychoologgie coggnittivee dee latttenttionn. Paariss: AArmaand Co
60、llin.Collladoos AAis, nngella. 19996. La enttonaacin mmontonna ccomoo paarmmetrro dde ccaliidadd enn innterrpreetaccinn siimulltnnea: laa evvaluuaciin de loss reecepptorrs. Uniiverrsiddad de Graanadda. Unnpubblisshedd Dooctoorall Diisseertaatioon.Dilllingger, Miichaael L. 19889. Commponnentt Prrocee
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 個(gè)人電車租車合同范本
- 公司民間借款合同范本
- 辦公裝修協(xié)議合同范例
- 公路養(yǎng)護(hù)補(bǔ)充協(xié)議合同范本
- 二手車銷售中心合同范本
- 健身俱樂部就業(yè)合同范本
- 勞務(wù)薪酬合同范例
- 2025年度家庭寵物養(yǎng)護(hù)保姆服務(wù)合同
- 公司如資金合同范本
- 兼職勞務(wù)合同范本乙方
- 現(xiàn)金盤點(diǎn)表完整版
- 病例展示(皮膚科)
- GB/T 39750-2021光伏發(fā)電系統(tǒng)直流電弧保護(hù)技術(shù)要求
- 教科版五年級(jí)科學(xué)下冊(cè)【全冊(cè)全套】課件
- 糖尿病運(yùn)動(dòng)指導(dǎo)課件
- 完整版金屬學(xué)與熱處理課件
- T∕CSTM 00640-2022 烤爐用耐高溫粉末涂料
- 304不銹鋼管材質(zhì)證明書
- 民用機(jī)場(chǎng)不停航施工安全管理措施
- 港口集裝箱物流系統(tǒng)建模與仿真技術(shù)研究-教學(xué)平臺(tái)課件
- 新教科版2022年五年級(jí)科學(xué)下冊(cè)第2單元《船的研究》全部PPT課件(共7節(jié))
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論