新世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)課文翻譯ManintheRealmofNature_第1頁(yè)
新世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)課文翻譯ManintheRealmofNature_第2頁(yè)
新世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)課文翻譯ManintheRealmofNature_第3頁(yè)
新世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)課文翻譯ManintheRealmofNature_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

ManintheRealmofNatureAlexanderSpirkin1realmofnature.TheyareRTHumanbeingsliveintheconstantlysurroundedbyitandinteractwithit.Manisconstantlyawareoftheinfluenceofnatureintheformoftheairhebreathes,thewaterhedrinks,andthefoodheeats.Weareconnectedwithnatureby"blood"tiesandwecannotliveoutsidenature.人在自然界亞歷山大·斯伯金人類(lèi)生活在大自然的王國(guó)里。他們時(shí)刻被大自然所包圍并與之相互影響。人類(lèi)呼吸的空氣、喝下的水和攝入的食品,無(wú)一不令人類(lèi)時(shí)刻感知到大自然的影響。我們與大自然血肉相連,走開(kāi)大自然,我們將無(wú)法生計(jì)。2Manisnotonlya

dweller

innature,healsotransformsit.Humanityconvertsnature'swealthintothemeansofthecultural,historicallifeofsociety.Manhassubduedanddisciplinedelectricityandcompelledittoservetheinterestsofsociety.onlyhasmantransferredvariousspeciesofplantsandanimalstodifferentclimaticconditions,hehasalsochangedtheshapeandclimateofhisenvironmentandtransformedplantsandanimals.

Not人類(lèi)不但生活在大自然之中,同時(shí)也在改變著大自然。人類(lèi)把自然資源轉(zhuǎn)變成各樣文化,社會(huì)歷史的財(cái)富。人類(lèi)投誠(chéng)并控制了電,迫使它為人類(lèi)社會(huì)的利益服務(wù)。人類(lèi)不但把各樣各樣的動(dòng)植物轉(zhuǎn)移到不相同的天氣環(huán)境,也改變了他生活環(huán)境的地貌平和候并使動(dòng)植物因之而發(fā)生轉(zhuǎn)變。3Associetydevelops,mantendstobecomelessdependentonnaturedirectly,whileindirectlyhisdependencegrows.Ourdistantancestorslivedinfearofnature'sdestructiveforces.Veryoftentheywereunabletoobtainthemerestdailynecessities.However,despitetheirimperfecttools,theyworkedtogetherstubbornly,collectively,andwereabletoattainresults.Naturewasalsochangedthroughinteractionwithman.Forestsweredestroyedandtheareaoffarmlandincreased.Naturewithitselementalforceswasregardedassomethinghostiletoman.Theforest,forexample,wassomethingwildandfrighteningandpeopletriedtoforceittoretreat.Thiswasalldoneinthenameofcivilisation,whichmeanttheplaceswheremanhadmadehishome,wheretheearthwascultivated,wheretheforesthadbeencutdown.隨著社會(huì)的發(fā)展,人類(lèi)對(duì)大自然的直接依賴越來(lái)越少,而間接的依賴卻越來(lái)越多。我們遠(yuǎn)古的祖先生活在大自然的威脅及破壞力的害怕之中,他們常常連基本的生活物質(zhì)都無(wú)法獲取。但是,盡管工具不甚齊全,他們卻能同心戮力,堅(jiān)毅工作,并總是有所收獲。在與人類(lèi)的相互作用中,大自然也發(fā)生了改變。森林被破壞了,耕地面積增加了。大自然及其威力被看作是和人類(lèi)敵對(duì)的東西。比方,森林被認(rèn)為是野性的和令人害怕的,因此人類(lèi)便想方想法使其面積減小。這所有都是打著“文明”的旌旗進(jìn)行的,所謂“文明”,就是人類(lèi)在哪里建立家園,耕種土地,哪里的森林就被砍伐。4Butastimegoesonmankindbecomesincreasinglyconcernedwiththequestionofwhereandhowtoobtainirreplaceablenaturalresourcesfortheneedsofproduction.Scienceandman'spracticaltransformingactivitieshavemadehumanityawareoftheenormousgeologicalroleplayedbytheindustrialtransformationoftheearth.但是,隨著歲月的流逝,人類(lèi)越來(lái)越關(guān)注的是在哪處獲取和如何獲取生產(chǎn)所需的不可以取代的自然資源的問(wèn)題。科學(xué)與人類(lèi)改變大自然的實(shí)踐活動(dòng)已經(jīng)令人類(lèi)意識(shí)到了工業(yè)在改變地球的進(jìn)度中對(duì)地質(zhì)產(chǎn)生的重要影響。5

Atpresentthepreviousdynamicbalancebetweenmanandnatureandbetweennatureandsocietyasawhole,hasshownominoussignsofbreakingdown.Theproblemoftheso-calledreplaceableresourcesofthebiospherehasbecomeparticularlyacute.Itisgettingmoreandmoredifficulttosatisfytheneedsofhumanbeingsandsocietyevenforsuchasubstance,forexample,asfreshwater.Theproblemofeliminatingindustrialwasteisalsobecomingincreasinglycomplex.目前,人與自然以及自然與社會(huì)整體之間過(guò)去存在的動(dòng)向平衡,已表現(xiàn)崩潰的跡象。生物圈中所謂可取代資源的問(wèn)題變得極為尖銳。人類(lèi)和社會(huì)的需求,即即是簡(jiǎn)單得像淡水相同的物質(zhì),也變得越來(lái)越難以滿足。除去工業(yè)廢物的問(wèn)題也變得日益復(fù)雜。6

Modern

technology

isdistinguishedbyaneverincreasingabundanceofproducedandusedsyntheticgoods.Hundredsofthousandsofsyntheticmaterialsarebeingmade.Peopleincreasinglycovertheirbodiesfromheadtofootinnylonandothersynthetic,glitteringfabricsthatareobviouslynotgoodforthem.Youngpeoplemayhardlyfeelthis,andtheypaymoreattentiontoappearancethantohealth.Buttheybecomemoreawareofthisharmfulinfluenceastheygrowolder.現(xiàn)代技術(shù)的特色是生產(chǎn)和使用日益豐富的人工合成產(chǎn)品。人們生產(chǎn)數(shù)不勝數(shù)的人工合成資料。人們?cè)絹?lái)越多地用尼龍和其他人造纖維把自己從頭到腳地包裹起來(lái),這些燦爛的織物顯然對(duì)他們無(wú)益。年輕人也許很少注意到這一點(diǎn),他們更關(guān)注的是表面,而不是健康。但是上了年齡此后,他們就會(huì)感覺(jué)到這種有害的影響。7outputofproductionturnsintoRTAstimegoesonthesyntheticwaste,andthensubstancesthatintheiroriginalformwerenotverytoxicaretransformedinthecycleofnaturalprocessesintoaggressiveagents.Todaybothnaturalscientistsandphilosophersareaskingthemselvesthequestion:Isman'sdestructionofthebiosphereinevitable?長(zhǎng)此過(guò)去,這些合成物質(zhì)轉(zhuǎn)變成荒棄物,那些本來(lái)毒性不大的物質(zhì)在自然循環(huán)中變成極其有害的物質(zhì)。自然科學(xué)家和哲學(xué)家此刻都在問(wèn)自己這樣一個(gè)問(wèn)題:人類(lèi)對(duì)生物圈的破壞難道是無(wú)法防備的嗎?close8Theman-naturerelation—thecrisisoftheecologicalsituation—isaglobalproblem.ItssolutionliesinrationalandwiseorganizationofbothproductionitselfandcareforMotherNature,notjustbyindividuals,enterprisesorcountries,butbyallhumanity.Oneofthewaystodealwiththecrisissituationinthe"man-nature"systemistousesuchresourcesassolarenergy,thepowerofwinds,therichesoftheseasandoceansasyetunknownnaturalforcesoftheuniverse.

andother,人與大自然的關(guān)系

——生態(tài)環(huán)境的危機(jī)

——已經(jīng)成為一個(gè)全球性問(wèn)題。這一問(wèn)題的解決之道在于理性而理智地協(xié)調(diào)生產(chǎn)和對(duì)大自然的關(guān)愛(ài)之間的關(guān)系,這不但要依賴個(gè)人、企業(yè)也許某些國(guó)家的力量,而且要依賴全人類(lèi)的力量。解決人與大自然關(guān)系危機(jī)的方法之一,就是使用太陽(yáng)能、風(fēng)能、海洋能等資源,以及其他尚不為人所知的宇宙中的自然能。9Buttoreturntoourtheme,thebittertruthisthatthosehumanactionswhichviolatethelawsofnature,theharmonyofthebiosphere,threatentobringdisasterandthisdisastermayturnouttobeun

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論