版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
威廉·莎士比亞(W.WilliamShakespeare1564~1616)“英國戲劇之父”“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”馬克思譽為“人類最偉大的戲劇天才”:“在過去的幾千年人類歷史中,最獨領(lǐng)風(fēng)騷者為成吉思汗,而最具才華者是莎士比亞?!?/p>
在西方世界,一般人家必備的兩本書,一本是《圣經(jīng)》,一本就是《莎士比亞全集》。
1984年選舉世界10名偉大作家,莎士比亞(1564—1616年)名列第一。英國有句諺語:“寧可不要100個印度,也不能沒有莎士比亞?!鄙坦示铀谑且蛔淮蟮某擎?zhèn)埃文河畔的廣場上,莎士比亞的紀(jì)念碑哈姆萊特雕塑莎翁故居邊上的鎮(zhèn)圖書館莎士比亞故里莎士比亞出生和去倫敦前生活的地方莎翁故居內(nèi)的餐廳莎士比亞出生的房子的正門莎翁最后的歸宿
小鎮(zhèn)上HolyTrinityChurch里的莎翁墓,墓牌上稱他為“詩人威廉莎士比亞”英國最偉大的戲劇家和詩人,歐洲文藝復(fù)興最光輝的代表,世界文學(xué)史上最杰出的戲劇藝術(shù)大師,歐洲文學(xué)史上四大文豪(荷馬、但丁、莎士比亞、歌德)之一。他亦跟古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及歐里庇得斯(Euripides),合稱為戲劇史上四大悲劇家。生平及創(chuàng)作
1564年4月23日出生于一位富裕的市民家庭。其父約翰·莎士比亞是經(jīng)營羊毛、皮革制造及谷物生意的雜貨商(后破產(chǎn))。1565年任鎮(zhèn)民政官,3年后被選為鎮(zhèn)長。
莎士比亞7歲時被送到當(dāng)?shù)氐囊粋€文法學(xué)校念書,在那里讀了六年的書,掌握了寫作的基本技巧與較豐富的知識。除此之外,他還學(xué)過拉丁語和希臘語。
1577年,因父親破產(chǎn)未能畢業(yè)。他當(dāng)過肉店學(xué)徒,也曾在鄉(xiāng)村學(xué)校教過書,還干過其他各種職業(yè),這使他增長了許多社會閱歷。
1586或1587年他到了倫敦,先在劇院打雜,后做演員、導(dǎo)演、編劇,最后成為劇院股東;1588年前后開始寫作,先改編前人的劇本,不久即開始獨立創(chuàng)作。
從1594年起,他所屬的劇團(tuán)受到王宮大臣的庇護(hù),稱為“宮內(nèi)大臣劇團(tuán)”。詹姆斯一世即位后也予以關(guān)愛,改稱其為“國王的供奉劇團(tuán)”,因此劇團(tuán)除了經(jīng)常的巡回演出外,也常常在宮廷中演出,莎士比亞創(chuàng)作的劇本進(jìn)而蜚聲社會各界。莎士比亞全集莎士比亞全集精裝本插圖四大喜?。骸吨傧囊怪畨簟贰锻崴股倘恕贰督源髿g喜》《無事生非》悲喜劇《羅密歐與朱麗葉》四大悲劇《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》主要作品歷史劇:《亨利四世》《亨利五世》《亨利六世》《亨利八世》《約翰王》《里查二世》傳奇?。骸缎涟琢帧贰抖斓墓适隆贰侗╋L(fēng)雨》十四行詩:《愛人的怨訴》《魯克麗絲失貞記》《維納斯和阿多尼斯》《鳳凰和斑鳩》
朱生豪(1912.2.12—1944.12.26)原名朱文森,又名文生,學(xué)名森豪,筆名朱朱、朱生等。著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人,浙江嘉興人。10歲喪母,12歲喪父,生活貧苦。兄弟三人,他為長子,由早孀的姑母照顧。曾就讀于杭州之江大學(xué)中國文學(xué)系和英文系。主修中國文學(xué),同時攻讀英語。具有很高的文學(xué)素養(yǎng)、英語水平和翻譯能力。
1933年大學(xué)畢業(yè)后,在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并創(chuàng)作詩歌。寫有詩集多種,均毀于戰(zhàn)火。同時還在報刊上發(fā)表散文、小品文。
朱生豪簡介1936年春著手進(jìn)行翻譯《莎士比亞戲劇全集》。為便于中國讀者閱讀,打破了英國牛津版按寫作年代編排的次序,而分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇4類編排,自成體系。1941年日軍進(jìn)攻上海,輾轉(zhuǎn)流徒,貧病交加,但仍堅持翻譯,先后譯有莎劇31種,建國前出版27種,部分散失,后終因勞累過度患肺病早逝。兩次丟失譯稿1937年8月13日日軍進(jìn)攻上海,朱生豪逃出寓所,隨身只帶有牛津版莎氏全集和部分譯稿。寓所被焚,世界書局被占為軍營,已交付的全部譯稿被焚。1941年太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā),《中美日報》被日軍查封。12月8日日軍占領(lǐng)上海,沖入“中美日報”館,朱生豪混在排字工人中逃出,丟失再次收集的全部資料與譯稿。兩本字典
1943年1月,攜夫人回嘉興定居,朱生豪寧愿貧窮至死,不愿為敵偽效勞,僅靠微薄稿費維持極困難的生活。他閉門不出,把全部精力撲在譯寫工作上。工具書僅有兩本字典,譯出了莎士比亞的幾部重要悲劇《羅密歐與朱麗葉》《李爾王》《哈姆萊特》等。
譯作意圖
據(jù)說,朱生豪翻譯莎士比亞戲劇的原因有三個:
一是想把譯著送給宋清如做為愛的禮物,二是將翻譯事業(yè)當(dāng)作擺脫迷茫的一劑良藥,三是為中國人爭一大口氣。
他在給宋清如的信中這樣寫道:“你崇拜不崇拜民族英雄?舍弟說我將成為一個民族英雄,如果把Shakespeare譯成功以后。因為某國人(日本人)曾經(jīng)說中國是無文化的國家,連老莎的譯本都沒有?!?/p>
“中國讀者耳莎翁大名已久,文壇知名之士,亦嘗將其作品,譯出多種,然歷觀坊間各譯本,失之于粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者實繁有徒。拘泥字句之結(jié)果,不僅原作神味,蕩焉無存,甚且艱深晦澀,有若天書,令人不能卒讀,此則譯者之過,莎翁不能任其咎者也?!薄安还軒兹湛梢猿鰰傊烟嬷袊倌陙矸g界完成了一件最艱巨的工程?!薄坝嗪V嗜莎劇,嘗首尾研誦全集至十余遍,于原作精神,自覺頗有會心?!眲?chuàng)作感言沉默—“古怪的孤獨的孩子”“君子寡言”“聰明才力,在余師友間,不當(dāng)以學(xué)生視之。其人今年才二十歲,淵默若處子,輕易不發(fā)一言。聞英文甚深,之江辦學(xué)數(shù)十年,恐無此不易之才也。”朱生豪在之江大學(xué)的老師,詞宗夏承燾先生對朱生豪的描述朱生豪沉默的程度讓人吃驚。他自己說:“一年之中,整天不說一句話的日子有一百多天,說話不到十句的有二百多天,其余日子說得最多的也不到三十句。”最大的快樂在翻譯,最大的痛苦也在翻譯。在翻譯的過程中,朱生豪有時候覺得自己太笨了,他甚至稱:“就是在初中二年級門門功課均不及格的時候,也要比現(xiàn)在聰明些?!彼麑ψ约旱牟湃A產(chǎn)生了懷疑,為此他感到痛不欲生,竟“希望魔鬼進(jìn)入我的心”。但有時候,他又變得特別聰明,工作速度“像飛機那樣快”,令他欣喜異常。翻譯過程翻譯思想
“余譯此書之宗旨,第一在求于最大可能之范圍內(nèi),保持原作之神韻,必不得已而求其次,亦必以明白曉暢之字句,忠實傳達(dá)原文之意趣;而于逐字逐句對照式之硬譯,則未敢茍同。凡遇原文中與中國語法不合之處,往往再四咀嚼,不惜全部更易原文之結(jié)構(gòu),務(wù)使作者之命意豁然呈現(xiàn),不為晦澀之字句所掩蔽。”——《譯者自序》朱生豪翻譯策略神韻說,意趣翻譯中的歸化策略“忠實傳達(dá)原文之意趣”他譯莎追求的是“神韻”與“意趣”,以“詩情”譯莎。例:《羅密歐與朱麗葉》的最后兩句:
Forneverwasastoryof
morewoe?Thanthisof
JulietandherRomeo.朱生豪譯:古往今來多少離合悲歡,誰曾見這樣的哀怨辛酸!曹禺譯:人間的故事,不能比這個更悲慘。像幽麗葉和他的柔密歐所受的災(zāi)難。
許淵沖曾作評論,“朱翻譯能夠曲折達(dá)意、婉轉(zhuǎn)傳情、用詞高雅,可以說是一種再創(chuàng)作的譯法。”例如:
原文:
Thesettingsun,andmusicattheclose,
As
thelasttasteofsweets,issweetestlast,
Writinremembrancemorethanthingslongpast.譯文:
正像垂暮的斜陽、曲終的余奏和最后一口啜下的美酒留給人們最溫磬的回憶一樣,一個人的結(jié)局也總是比他生前的一切格外受人注目。
采用歸化策略讀者接受論
朱生豪在譯《溫莎的風(fēng)流娘兒們》時,明顯采用了適合中國讀者的歸化譯法。
如劇中的Mistress有“小姐、大娘、嫂子”等多種稱呼。
尤其是把“MistressQuickly”譯為“快嘴桂嫂”,使具有媒婆身份的桂嫂的形象一下躍然紙上。在《李爾王》ActⅡSceneⅠ中,對Edmund的怒稱也是一個很好的例子:GLOUCESTERNow,Edmund,where’sthevillain?梁譯:喂,愛德蒙,惡人在哪里?朱譯:愛德蒙,那畜生呢?在《溫莎的風(fēng)流娘兒們》中,“shebearsthepursetoo;sheisaregioninGuiana,allgoldand
bounty.”朱譯為“她也管理著錢財,她就像是一座取之不竭的金礦?!?/p>
Guiana是專有的地名,礦藏豐富,朱生豪為了考慮中國讀者的接受心理和文化因素,直接表達(dá)出了這詞的深層含義。在《李爾王》ActⅡSceneⅡ中,對動物名詞的再現(xiàn)也用了歸化手法:KENT:Sparemygreybeard,youwagtail.梁譯:饒了我的灰白胡子,你這只鹡鸰鳥?朱譯:看在我的花白的胡子份上?你這搖尾乞憐的狗!wagtail主要在西半球生長的一種鳥,具有瘦長的身體和不斷擺動的尾巴。在這里他是用來比喻管家奧斯瓦點頭哈腰的奴才像?!癟obe|ornot|tobe|thatis|thequestion”.
林教授:存在,|還是|毀滅,|就這|問題了。朱生豪:生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題譯文對比結(jié)語
朱生豪譯莎所用的歸化和保持神韻的策略是適合時代語境的,朱生豪先生用自己的風(fēng)格和年輕的生命給我們留下了永恒的文化印記。
朱生豪體現(xiàn)在譯作中的翻譯要求值得我們作為標(biāo)準(zhǔn)要求自己,要意識到翻譯不僅關(guān)乎英文,翻譯者的母語水平也是至關(guān)重要
的,創(chuàng)造出既有美感又不失真的譯文是譯者應(yīng)具備的一個重要素質(zhì)。
有一千個讀者,就會有一千個哈姆雷特。
——恩格斯WilliamShakespeare《哈姆雷特》的影響這是上海人藝演出的京劇《哈姆雷特》哈姆萊特莎士比亞哈姆雷特莎士比亞WilliamShakespeare父死魂顯裝瘋試探“戲中戲”借刀殺人
將計就計同歸于盡比武決斗劇情簡介錯失良機
課文劇中人物關(guān)系哈姆萊特(丹麥王子)霍拉旭(哈姆雷特之友)奧斯里克(宮廷大臣)雷歐提斯(波洛涅斯之子)克勞狄斯(丹麥國王)王后(哈姆萊特之母)波洛涅斯(御前大臣)節(jié)選劇情結(jié)構(gòu)哈姆萊特逃回丹麥,與雷歐提斯比劍決斗,中了克勞狄斯的圈套,最終善惡都以悲劇結(jié)束。WilliamShakespeare“一千個讀者就會有一千個哈姆萊特”,讀完本文后,并請結(jié)合全劇,說說你心中的哈姆萊特是一個怎么樣的人?品評人物的方法聽其言,觀其行,外貌心理和神情。人物關(guān)系要理清,
勿忘體察作者情。課文里,哈姆萊特在思想和行為上有兩點非常引人注目,一是天命思想,二是無所顧忌地同意了克勞狄斯設(shè)下的賭局——和雷歐提斯比劍。愁容滿面、沉默寡言、詼諧幽默憂郁厭世、軟弱遲疑、優(yōu)柔寡斷聰明機智、有勇有謀、敢愛敢恨善良王子
哈姆雷特是一個文藝復(fù)興時期人文主義者的典型。
基本特征:身穿墨黑的外套,臉色悲苦沮喪,酷愛思索而又一再延誤行動的憂郁的王子。
現(xiàn)在一般用“哈姆雷特”來比喻那些遇事猶豫不決、顧慮重重的人。
如何看待哈姆萊特這一藝術(shù)形象?關(guān)于哈姆萊特,一般認(rèn)為,憂郁、延宕(猶豫、拖延)是他性格中的兩大特征名家觀點“從天性上說,哈姆萊特是一個強有力的人,他精力充沛,靈魂偉大,他在軟弱時也是偉大而強有力的,因為一個精神強大的人,即使跌倒,也比一個軟弱的人奮起的時候高明?!?/p>
-----別林斯基名家觀點“一個美麗、純潔、高貴而道德高尚的人,他沒有堅強的精力使他成為英雄,卻在一個重?fù)?dān)下毀滅……,每個責(zé)任對它都是神圣的,這個責(zé)任卻是太沉重……他是怎樣地徘徊、輾轉(zhuǎn)、恐懼、進(jìn)退維谷,總是觸景生情,總是回憶過去,最后幾乎失卻他面前的目標(biāo)?!?/p>
-----歌德名家觀點“哈姆萊特像我們每一個人一樣真實,但又要比我們偉大。他是一個巨人,卻又是一個真實的人。因為哈姆萊特不是你,也不是我,而是我們大家。哈姆萊特不是某一個人,而是人?!?/p>
-----雨果哈姆雷特悲劇的根源
主觀原因:哈姆雷特是人文主義者,也是個人主義者,他的斗爭是孤軍奮戰(zhàn),失敗也就是必然的。這是一個人文主義者的悲劇。
客觀原因:他所處的時代還沒有提供先進(jìn)分子必然勝利的條件,敵我力量的對比還過于懸殊,這就造成了“歷史的必然要求和這個要求的實際上不可能實現(xiàn)之間的悲劇性的沖突?!币虼耍@是一個時代的悲劇。WilliamShakespeare他與以克勞狄斯為首的宮廷集團(tuán)的斗爭反映了文藝復(fù)興時期先進(jìn)人物與社會惡勢力之間的斗爭,這是萌芽狀態(tài)的先進(jìn)力量與強大的惡勢力之間的矛盾。同時他所代表的人文主義思想本身具有局限性(只想依靠個人的力量來完成改造社會的巨大任務(wù))哈姆雷特的悲劇是一個時代的悲?。簞幼骰恼Z言個性化的語言欣賞人物語言的動作化在交手前哈姆萊特向雷歐提斯請求諒解的一番話——真摯、懇切,打動人心對此后劇情的發(fā)展也產(chǎn)生影響哈姆萊特連續(xù)兩次擊中雷歐提斯后……動作化的語言哈姆雷特(二人比劍)又是一劍;你怎么說?雷歐提斯還不能下定決心殺死哈姆雷特,希望從國王那里獲得勇氣。雷歐提斯陛下,現(xiàn)在我一定要擊中他了。哈姆雷特:得意,納悶雷歐提斯:激怒,激起斗志奧斯里克兩邊都沒有中。體現(xiàn)奧斯里克膽小謹(jǐn)慎的個性。國王我怕你擊不中他??藙诘宜故褂眉⒎?,迫使雷歐提斯下定決心殺死哈姆雷特。哈姆雷特你怎么一點也不起勁?請你使出全身的本領(lǐng)來吧;我怕你在開我的玩笑哩。哈姆雷特的話激怒了雷歐提斯,使他刺出致命的一劍。人物語言的性格化哈姆萊特:直率,不加掩飾;喜歡用比喻,喜歡嘲弄人,很多話有一針見血的效果??藙诘宜梗菏莻€慣于耍陰謀詭計的人,包藏著可怕的禍心,卻做出親熱和善的樣子。莎士比亞劇作語言特點1、語言生動精煉,一方面運用書面語言和口語,一方面也廣泛采用民間諺語和俚語,靈活豐富。2、人物語言具有個性化、形象化。
3、大量運用修辭格,善于形象譬喻,語言具有音韻節(jié)奏之美,充滿詩意。生存還是毀滅?這是個問題。究竟哪樣更高貴,去忍受那狂暴的命運無情的摧殘,還是挺身去反抗那無邊的煩惱,把它掃一個干凈。去死,去睡就結(jié)束了,如果睡眠能結(jié)束我們心靈的創(chuàng)傷和肉體所承受的千百種痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,去睡,也許會做夢!唉,這就麻煩了,即使擺脫了這塵世可在這死的睡眠里又會做些什么夢呢?真得想一想,就這點顧慮使人受著終身的折磨,誰甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人壓迫,受盡侮蔑和輕視,忍受那失戀的痛苦,法庭的拖延,衙門的橫征暴斂,默默無聞的勞碌卻只換來多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脫了。誰也不甘心,呻吟、流汗拖著這殘生,可是對死后又感覺到恐懼,又從來沒有任何人從死亡的國土里回來,因此動搖了,寧愿忍受著目前的苦難而不愿投奔向另一種苦難。顧慮就使我們都變成了懦夫,使得那果斷的本色蒙上了一層思慮的慘白的容顏,本來可以做出偉大的事業(yè),由于思慮就化為烏有了,喪失了行動的能力。貝特麗絲請問你,那位劍客先生是不是也從戰(zhàn)場上回來了?使者小姐,這個名字我沒有聽見過;在軍隊里沒有這樣一個人。里奧那托
侄女,你問的是什么人?希羅姊姊說的是帕度亞的培尼狄克先生。使者
啊,他也回來了,仍舊是那么愛打趣的。貝特麗絲從前他在這兒梅西那的時候,曾經(jīng)公開宣布,要跟愛神較量較量;我叔父的傻子聽了他這些話,還拿著鈍頭箭替愛神出面,要跟他較量個高低。請問你,他在這次戰(zhàn)事中間殺了多少人?吃了多少人?可是你先告訴我他殺了多少人,因為我曾經(jīng)答應(yīng)他,無論他殺死多少人,我都可以把他們吃下去。
里奧那托
真的,侄女,你把培尼狄克先生取笑得太過分了;我相信他一定會向你報復(fù)的。使者
小姐,他在這次戰(zhàn)事里立下很大的功勞呢。貝特麗絲
你們那些發(fā)霉的軍糧,都是他一個人吃下去的;他是個著名的大飯桶,他的胃口好得很哩。使者
而且他也是個很好的軍人,小姐。貝特麗絲
他在小姐太太們面前是個很好的軍人;可是在大爺們面前呢?使者
在大爺們面前,還是個大爺;在男兒們面前,還是個堂堂的男兒——充滿了各種美德。貝特麗絲究竟他的肚子里充滿了些什么,我們還是別說了吧;我們誰也不是圣人。
貝特麗絲
培尼狄克先生,您怎么還在那兒講話呀?沒有人聽著您哩。
培尼狄克
噯喲,我的傲慢的小姐!您還活著嗎?
貝特麗絲
世上有培尼狄克先生那樣的人,傲慢是不會死去的;頂有禮貌的人,只要一看見您,也就會傲慢起來。
培尼狄克
那么禮貌也是個反復(fù)無常的小人了??墒浅四酝?,無論哪個女人都愛我,這一點是毫無疑問的;我
希望我的心腸不是那么硬,因為說句老實話,我實在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)保年度考核個人工作總結(jié)(7篇)
- 單位防疫不力檢討書(7篇)
- 條口穴在臟腑調(diào)理中的應(yīng)用-洞察分析
- 虛擬化資源管理技術(shù)-洞察分析
- 污水處理自清潔技術(shù)進(jìn)展-洞察分析
- 園林工程信息化管理-洞察分析
- 碳捕獲與儲存-洞察分析
- 天然氣行業(yè)低碳轉(zhuǎn)型-洞察分析
- 循環(huán)水系統(tǒng)節(jié)能改造-洞察分析
- 藥品市場動態(tài)分析-洞察分析
- GB/T 13738.2-2017紅茶第2部分:工夫紅茶
- 第十一章英國自然風(fēng)景式園林
- 燃?xì)忮仩t安全檢查表分析(SCL)+評價記錄
- 小學(xué)四年級除數(shù)是兩位數(shù)的除法練習(xí)題
- 消防控制室值班記錄1
- 貨物質(zhì)量保證措施
- 工作簡化方法改善與流程分析課件
- 部編人教版道德與法治四年級下冊《合理消費》優(yōu)質(zhì)課件
- 一般自我效能感量表及說明
- 《建筑工程類別劃分標(biāo)準(zhǔn)》-全
- 工藝變更通知單
評論
0/150
提交評論