語用學論文-中西文化中“禮貌”的異同_第1頁
語用學論文-中西文化中“禮貌”的異同_第2頁
語用學論文-中西文化中“禮貌”的異同_第3頁
語用學論文-中西文化中“禮貌”的異同_第4頁
語用學論文-中西文化中“禮貌”的異同_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中西文化中“禮貌”的異同摘要:禮貌原則是我們交際中非常重要的準則。本文第一部分主要闡述禮貌原則的各條準則,第二部分主要舉例闡述禮貌原則在我們?nèi)粘=浑H中的體現(xiàn),第三部分主要闡述中西文化中禮貌標準差異。本文的觀點是禮貌原則是各個文化群體中所普遍適用的交際準則,但是會因文化的差異使其側重點或含義有所不同。關鍵詞:禮貌原則;謙虛;文化一中西禮貌原則的差異英語民族和漢語民族在禮貌特征上有許多共性,其核心思想都是在言語中盡量減少他人付出代價,盡量夸大他人益處。但漢語言文化的貶己尊人準則等是漢民族特有文化現(xiàn)象,與英語民族注重隱私和個人自主性存在巨大文化差異。

1.漢文化的四大禮貌原則:(1)貶己尊人原則。指稱自己或與己相關的人或失誤時要貶要謙。稱聽者或與聽者有關的人與事物時要抬要尊。

(2)稱呼準則。即用適當稱呼主動跟對方打招呼,在相互稱呼時要遵循上下、貴賤、長幼有別的傳統(tǒng)來體現(xiàn)人際交往中的社會關系。

(3)文雅準則。選用雅言!禁用穢語,多用委婉!少用直言“避免直接提及使人不愉快或難堪的事物。

(4)求同準則。說者、聽者在諸多方面力求和諧一致,盡量滿足對方的欲望。當不得不批評別人或發(fā)表不同意見時,往往是先褒后貶,即先把對方贊揚一番,指出并肯定雙方共同點。然后再說出不同點、不贊成或該批評之處。這樣,批評作為言語行為雖不禮貌,但能以禮貌方式得以解決。

2.西方禮貌原則:A.美國社會語言學家萊考夫(RobinLakoff)提出了禮貌三原則:

(1)不要強加,即不要干預別人的事情。

(2)提供選擇,即讓聽話人自己決定。

(3)友好相待,即雙方建立起一種平等的關系。

萊考夫還認為,禮貌原則雖然在不同的文化環(huán)境中表現(xiàn)方式會有差別,但其基本形式是一致的。

B.利奇(GeofferyLeech)的禮貌原則

(1)得體準則:盡量少讓別人吃虧,盡量讓別人多得益。

(2)慷慨準則:盡量少讓自己得益,盡量多讓自己吃虧。

(3)贊譽準則:盡量少貶損別人,盡量多贊譽別人。

(4)謙遜準則:盡量少贊譽自己,盡量多貶損自己。

(5)一致準則:盡量減少雙方的分歧,盡量增加雙方的一致。

(6)同情準則:盡量減少雙方的反感,盡量增加雙方的同情。這里的“得體準則”與“慷慨準則”實際上講的是同一個問題,只是從不同的說話者進行闡述?!氨M量少讓別人受損,盡量多讓別人得益”實際上就是“盡量少讓自己得益,盡量多讓自己受損”的另外一種說法,因為讓別人得益就意味著讓自己受損?!百澴u準則”與“謙遜準則”也是一樣的。在言語交際中由于用語不當,或出言無禮而引起誤解導致交際失敗的情況十分常見。所以禮貌原則也是成功交際的一條非常重要的原則。

二禮貌原則在交際中的體現(xiàn)在交際中我們經(jīng)常為了成功交際潛意識的使用禮貌原則。例如:(1)A:今晚一定要來我家吃飯。B:太麻煩了,還是不去了,你最近也挺忙的。A:不行,一定得來,我們等你,你不來我們就不吃。B:這……,好吧,那我就不客氣了。(2)A:要不今晚我去你家吃飯?B:呃……,好啊。A:今天方便吧。B:方便,方便。A:那就這么說定了,我六點準時到你家。例(1)和例(2)中顯然例(1)更符合得體準則,更符合我們?nèi)粘=浑H習慣。例(2)違反了得體準則,從B的回答中我們可以感覺到B不是特別想邀請A吃飯。(3)A:這本書什么時候還給你啊。B:不急,什么時候看完什么時候給我。(4)A:那本書我還沒看完呢,看完了再還你。B:哦,好吧。例(3)和例(4)中顯然例(3)更符合慷慨準則,符合多讓自己受損多讓別人得益。而例(4)卻是多讓自己得益多讓別人受損,違反了慷慨準則。(5)A:你的衣服好漂亮啊,在哪里買的?B:哪里,一般啦,是在中央商場買的。A:多少錢啊?B:一百五十元。A:真便宜啊,我還以為要五六百呢。(6)A:你這件衣服是什么顏色啊?B:黑色,怎么了?A:我怎么覺得像藍色啊,顏色不太正,而且我覺得你不適合這顏色,這顏色皮膚白穿著好看。B:……例(5)和例(6)中顯然例(5)更符合贊譽準則,例(6)違反了這一準則。例(5)中B的回答也體現(xiàn)了謙遜準則。(7)A:你看助理這個職位誰合適啊?B:您認為呢?A:我覺得小王挺合適的,你看呢?B:我也這樣覺得。(8)A:你看助理這個職位小王合適嗎?B:我覺得小張更合適,小王工作能力不行。例(7)符合一致準則,例(8)違反了這一準則。(9)A:你昨天怎么沒來上班啊?B:我小孩病了,我送他去醫(yī)院的。A:哎呀,怎么樣啦,嚴不嚴重啊。B:現(xiàn)在好多了。(10)A:你昨天怎么沒來上班啊?B:我小孩病了,我送他去醫(yī)院的。A:你讓其他人送不也行嗎,就因為你沒來,害得我們這組評不了優(yōu)秀。顯然例(9)更符合同情準則。在所有這些例子中(1),(3),(5),(7),(9)更符合禮貌原則,因此更能達到成功交際的目的。因此我們在交際中應盡量注意這些準則的使用,以達到成功交際的目的。但是我們交際行為遠遠要比這復雜的多,要想成功交際除此之外還有很多因素要考慮。之前所舉的例子都是在中文這個語言環(huán)境下發(fā)生的,但是我們知道不同語言和文化的國度中,人們表達自己的禮貌方式也不同。而研究不同語言文化背景下禮貌方式的不同及由此導致的交際失誤對于語言學習這就更為重要。

三中西文化中禮貌標準差異盡管禮貌原則在不同程度上在各種文化中都適用,但是差別還是明顯的。下面就簡要比較一下中西方在人際交往時在禮貌原則實施中的差異。首先,中西方對于準則的選擇會因文化差異而不同。對于西方來講,“得體準則”是最常用的準則,它是人們在實施諸如“請示”、“命令”、“警告”、“建議”、“勸告”等言語行為時慣常遵循的準則。11)a.Couldyoulendmeyoucarjustfortheweekend?b.Couldyoubealittlemorequiet?c.Canyoupassmethenewspaper?然而在中國這一準則卻不是人們經(jīng)常采用的準則,中國人在日常交際中所強調(diào)的禮貌準則可以被稱之為“卑己尊人”的“謙虛”準則。中國是一個受傳統(tǒng)等級觀念所影響的國家,在這種影響下,人們必須遵循“上尊下卑”的法則。只有在等級差別建立以后,人們按其固定的社會身分行事才能建立一個和諧的社會秩序。人們做什么,不做什么,說什么,不說什么;怎樣做,怎樣說都必須符合社會所給與個人的社會地位。因此什么人有權力,或適合向別人提出“命令”、“要求”、“建議”、“勸告”、“提醒”、“威脅”、“警告”等等,而什么人只能處在無條件地接受或完成這些行為都是受社會規(guī)范或社會期望所制約。譬如,通常只有長者對幼者,上級對下級,老板對雇員,老師對學生,父母對子女實施“命令”,“指示”等行為。反之,幼者對長者,下級對上級,雇員對老板,學生對老師一般是無權實施“命令”、“威脅”、“警告”等行為的。無視這些規(guī)范就會受到社會的譴責。例(11)中的三個例子在中國一般可以用在對下級或平級的人,如若用在對上級或長者就顯得不合適了。而對于以個人主義為中心,以平等的關系為取向的西方社會來說,個人利益,個人權利,個人自由和自我實現(xiàn),都被當作是神圣不可侵犯的。因此人們之間,哪怕上級對下級,父母對子女,教師對學生,實施“命令”,“建議”,“批評”,“要求”等指示性言語行為都會被當作對個人主義的侵擾。因此在向別人實施指示性言語行為時,人們必須遵循”得體準則“以減少對別人面子的威脅。譬如,在西方社會,當人們相互請別人做事時,可視具體情況,采用下列一些間接,委婉的得體的語言得體的語言:Willyoupassmethebook?Canyoupassmethebook?Wouldyoumindpassingmethebook?因此,從這個意義上來講,中西方對于準則選擇的優(yōu)先度不同。中國社會是“群體取向”的社會,個人需求,個人利益,個人欲望,不得超越社會對其固定的身份和期望。在西方社會里可能會違反準則的行為在中國可能是符合準則的,而在中國違反準則的行為可能在西方社會是被認可的。所以中西方對于準則的選擇會因文化的不同而有差異。其次,中國人的“謙虛”,本質(zhì)上與Leech提出的“謙虛”準則有所不同。中國人的“謙虛”主要體現(xiàn)在“卑己尊人”上,意味著貶低自己,抬高別人。而Leech所提出的“謙虛”準則是指“盡量少贊譽自己,盡量多貶損自己”。這一西方人所慣常遵循的準則有時在中國不僅不適合,而且還常常違反了禮貌準則,構成對中國人面子的威脅。譬如,在贈送禮物時,中國人可能會貶低所贈送的禮物以達到卑己尊人的目的,這種場合他們可能說:(12)一點薄禮,不成敬意,請笑納。在類似場合,西方人可能說:(13)Itsnotmuch.Ipickeditupinabargainbasementsalelastweek.Ithoughtmaybeyoucoulduseit.表面上這兩種表達都有貶己之意,但是一般按中國人的習慣,后者是他們不能接受的,因為在中國人聽來這句話的語意是“我買的便宜貨對你是合適的”。這樣雖然這句話遵守了“貶己”的準則,卻違背了“尊他”的準則。而在中國他人的利益是高于自己的利益的,因此從某種意義上來說,“尊他”要比“貶己”重要,事實上,“貶己”也是為了“尊他”。因此,“尊他”應放在首位。由于中西方文化的差異和對“謙虛”的定義不同,在交際是很容易產(chǎn)生語用失誤而導致交際失敗。再次,中西方對某些禮貌行為的態(tài)度和使用也存在著明顯的差別。很多場合,同一情景,所采用的禮貌方略會因文化而異。在中國,人們在打擾別人時常采用“指示性”言語行為來表示禮貌,而西方人則習慣用“抱歉”性言語行為以示禮貌。如在中國,人們在問路時,常用“請問”,“勞駕”等言語,而類似的情形,西方社會習慣使用類似“Excuseme”的“抱歉”性言語行為來表示禮貌。最為明顯的是對于“感謝”(Thankyou)這一禮貌行為的態(tài)度?!癟hankyou”在美國生活中已經(jīng)成為一種公式化的習慣性的行為,然而在中國卻有不同的概念,它總是和因“蒙恩”或“受惠”而表示感謝相連,人們只在感到“受恩”之后有義務向對方表示感謝時才用此言語行為。比如:(14)a.A:Yoursweaterisreallybeautiful.B:Thankyou.b.A:你的自行車壞啦,用我的吧!B:好的,謝謝。而對于(14),a中的贊揚中國人的回答一般是像例(5)中的回答一樣,說聲“哪里,一般啦”等等表示“謙虛”的話。中西方不同文化背景的人們在別人家做客之后,在豐盛的聚餐之后,告別時所用的禮貌用語也存在著很大的區(qū)別。告別時西方人會說:“Thankyousomuchforawonderfulevening”。而中國人一般會說:“不好意思,麻煩您了”(Iamsosorry,Ihavegivenyousomuchtrouble)。在這種場合西方人使用感謝語來表示禮貌,而中國人則使用“道歉”來表示禮貌。另外,有些禮貌行為在西方是合適的,但在中國文化中可能是不合適的。比如一些恭維的行為。恭維的言語是用來表示對他人的禮貌和尊重。恭維語可以用來表示對他人衣服,首飾,外表等的欣賞。但是,在中國文化中,有時恭維對方的一些物品時,尤其是一些便宜的東西時,恭維的行為可能表示說話人向對方索取有關物品之意,在這種時候恭維語就不再符合禮貌的行為。譬如:A:哎呀,你的這支筆太漂亮了。B:你喜歡就拿去吧!禮貌原則的遵循因文化而異還表現(xiàn)在其它很多方面,如談話題目的選擇。有些話題在某些文化內(nèi)可能是禮貌的,但在另一文化中可能違反了禮貌原則。四.總結禮貌原則是各社會,群體所廣泛使用的交際手段,但是我們也必須承認,它的內(nèi)涵,它的側重點等方面都會因文化的不同而存在差異,而且可能會相去甚遠。如果對于這一點認識不充分的話,不同文化背景的人在相互交往時,要達到有效的交際是非常困難的。所以要想在不同文化間運用禮貌原則成功交際,除了語言能力(語言,語法,詞匯等)之外,對文化能力,語用能力以及禮貌原則在不同文化中準則的差異的掌握都是必不可少的。參考文獻:[1]何兆熊.新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.[2]何自然.語用學講稿[M].南京:南京師范大學出版社,2003.[3]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

[4]席冰清.中西方禮貌原則的異同[J].湖北工業(yè)大學學報,2012,06:99-101.[5]錢貫連.會話不合作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論