《報(bào)任安書(shū)》不應(yīng)該“節(jié)選”_第1頁(yè)
《報(bào)任安書(shū)》不應(yīng)該“節(jié)選”_第2頁(yè)
《報(bào)任安書(shū)》不應(yīng)該“節(jié)選”_第3頁(yè)
《報(bào)任安書(shū)》不應(yīng)該“節(jié)選”_第4頁(yè)
《報(bào)任安書(shū)》不應(yīng)該“節(jié)選”_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——《報(bào)任安書(shū)》不應(yīng)該“節(jié)選”

《報(bào)任安書(shū)》不應(yīng)當(dāng)“節(jié)選〞

高中語(yǔ)文課本第六冊(cè)文言文單元課文《報(bào)任安書(shū)(節(jié)選)》學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不高。原因何在?把全文拿來(lái)對(duì)照著讀一下,不難發(fā)現(xiàn),“節(jié)選〞是一個(gè)重要原因。下面不妨把課文未選入的四段文字抄錄如下,從篇幅上看,這些文字約占課文的一半稍多。

[少卿足下:曩者辱賜書(shū),教以慎于接物,推賢進(jìn)士為務(wù),意氣勤勤懇懇,若望仆不相師,而用流俗人之言。仆非敢如此也。仆雖罷駑,亦嘗側(cè)聞長(zhǎng)者遺風(fēng)矣。顧自以為身殘?zhí)幏x,動(dòng)而見(jiàn)尤,欲益反損,是以獨(dú)郁挹而與誰(shuí)語(yǔ)。諺曰:“誰(shuí)為為之?孰令聽(tīng)之?〞蓋鐘子期死,伯牙終身不復(fù)鼓琴。何則?士為知己者用,女為悅己者容。若仆大質(zhì)已虧缺,雖才懷隨、和,行若由、夷,終不可以為榮,適足以見(jiàn)笑而自點(diǎn)耳。書(shū)辭宜答,會(huì)東從上來(lái),又迫賤事,相見(jiàn)日淺,卒卒無(wú)須臾之間,得竭指意。今少卿抱不測(cè)之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄從上雍,恐卒然不可為諱。是仆終已不得舒憤懣以曉左右,則長(zhǎng)逝者魂魄私恨無(wú)窮。請(qǐng)略陳固陋。闕然久不報(bào),幸勿為過(guò)。

仆聞之:修身者,智之符也;愛(ài)施者,仁之端也;取予者,義之表也;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故禍莫憯于欲利,悲莫痛于悲傷,行莫丑于辱先,詬莫大于宮刑。刑余之人,無(wú)所比數(shù),非一世也,所從來(lái)遠(yuǎn)矣。昔衛(wèi)靈公與雍渠載,孔子適陳;商鞅因景監(jiān)見(jiàn),趙良寒心;同子參乘,袁絲變色:自古而恥之。夫中才之人,事關(guān)于宦豎,莫不傷氣,況于大方之士乎!如今朝庭雖乏人,奈何令刀鋸之余薦天下豪俊哉!仆賴先人緒業(yè),得待罪輦轂下,二十余年矣。所以自惟:上之不能納忠效信,有奇策才力之譽(yù),自結(jié)明主;次之又不能拾遺補(bǔ)闕,招賢進(jìn)能,顯巖穴之士;外之又不能備行伍,攻城野戰(zhàn),有斬將搴旗之功;下之不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵。四者無(wú)一遂,茍合取容,無(wú)所短長(zhǎng)之效,可見(jiàn)于此矣。鄉(xiāng)者,仆亦嘗廁下大夫之列,陪外廷末議。不以此時(shí)引維綱,盡思慮,今已虧形為掃除之隸,在闒茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝廷、羞當(dāng)世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉,尚何言哉!

且事本末未易明也。仆少負(fù)不羈之才,長(zhǎng)無(wú)鄉(xiāng)曲之譽(yù),主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周衛(wèi)之中。仆以為戴盆何以望天,故絕客人之知,忘室家之業(yè),日夜思竭其不肖之才力,務(wù)一心營(yíng)職,以求親媚于主上。而事乃有大謬不然者。

夫仆與李陵俱居門下,素非能相善也,趣舍異路,未嘗銜杯酒,接殷勤之余歡。然仆觀其為人,自守奇士。事親孝,與士信,臨財(cái)廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身,以徇國(guó)家之急。其素所畜積也,仆以為有國(guó)士之風(fēng)。夫人臣出萬(wàn)死不顧一生之計(jì),赴公家之難,斯已奇矣。今舉事一不當(dāng),而全軀保妻子之臣隨而媒孽其短,仆誠(chéng)私痛心之!且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強(qiáng)胡,仰億萬(wàn)之師,與單于連戰(zhàn)十有余日,所殺過(guò)當(dāng)。虜救死扶傷不給,旃裘之君長(zhǎng)咸震怖,乃悉征其左、右賢王,舉引弓之民,一國(guó)共攻而圍之。轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然李陵一呼勞軍,士無(wú)不起,躬自流涕,沫血飲泣,張空弮,冒白刃,北向爭(zhēng)死敵者。陵未沒(méi)時(shí),使有來(lái)報(bào),漢公卿王侯,皆奉觴上壽。后數(shù)日,陵敗書(shū)聞,主上為之食不甘味,聽(tīng)朝不怡。大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其卑賤,見(jiàn)主上慘凄怛悼,誠(chéng)欲效其款款之愚,以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,雖古之名將不能過(guò)也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報(bào)于漢。事已無(wú)可奈何,其所摧敗,功亦足以暴于天下矣。仆懷欲陳之而未有路。適會(huì)召問(wèn),即以此指推言陵之功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭。未能盡明,明主不曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說(shuō),遂下于理。拳拳之忠,終不能自列。由于誣上,卒從吏議。家貧,貨賂不足以自贖,交游莫救,左右親近,不為一言。身非木石,獨(dú)與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰(shuí)可告愬者!此真少卿所親見(jiàn),仆行事豈不然邪?李陵既生降,隤其家聲,而仆又佴之蠶室,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!事未易一二為俗人言也。]

下面逐段分析。

段一:這段文字司馬遷說(shuō),自己境遇不好,連好事尚且不能做,更不用說(shuō)替犯法的人求情了。況且這一段時(shí)間我跟著皇帝東奔西走,沒(méi)有一點(diǎn)空閑時(shí)間,現(xiàn)在畏懼好友死后聽(tīng)不到自己的解釋而“私恨無(wú)窮〞。

在這里,司馬遷正面解釋了為什么不向皇帝給任安求情,也寫(xiě)出了司馬遷的境遇給自己造成的痛楚。正是這種心情和境遇,使司馬遷郁悶于心,從而為全篇奠定了基調(diào),這樣的文字怎么能刪掉呢?

段二:在這段文字中,司馬遷首先說(shuō),我已經(jīng)不是君子了(實(shí)為憤激之語(yǔ)),接著他歷數(shù)歷史上刑余之人所受的鄙視,其內(nèi)痛心苦可想而知。然后從兩個(gè)方面申說(shuō)自己不能給任安求情,不能“推賢進(jìn)士〞。其一,刑余之人,實(shí)在微不足道。致令人唾棄,豬狗不如,怎么能讓這樣的人堂而皇之地走上朝堂,向皇上推薦賢才呢?這無(wú)異于對(duì)朝廷的辱沒(méi);其二,過(guò)去我還沒(méi)有受刑還是一個(gè)正常人的時(shí)候,尚且是碌碌之輩,未能有所建樹(shù)。如今已是被人唾棄之人,卻想正兒八景的為國(guó)盡忠,豈不被人恥笑,真是不自量力,更是對(duì)朝廷和大臣們的羞辱。

表面上仍舊是寫(xiě)不給任安說(shuō)情的理由,但句句不離宮刑給自己帶來(lái)的身痛心苦。巨大的精神壓力和煎熬讓司馬遷四處忍氣吞聲、委曲求全、底人一等,不能挺起腰板做人說(shuō)話。時(shí)時(shí)生活在那些達(dá)官貴人、王宮大臣的睥睨和白眼中,這是一種什么生活?是一種能令人窒息乃至發(fā)瘋的生活。文章的字里行間滲透著司馬遷的悲哀和心灰意冷,甚至是茍且偷生的絕望。這些文字作風(fēng)低徊悲涼,表達(dá)著本文的重要風(fēng)格特點(diǎn),豈可刪去?

段三:這段文字實(shí)際上是為了引出下段文字的。司馬遷申明自己的拳拳報(bào)忠之心,他說(shuō),我本來(lái)是一個(gè)沒(méi)有長(zhǎng)進(jìn)的人,蒙皇上的恩典,借光接了父親的班兒,就想一心一意干好本職工作,因此朋友的無(wú)聊聚會(huì)也不加入了,家里的事也不管了,一心撲在工作上??墒钦l(shuí)又想到,事與愿違。這是司馬遷在道歉嗎?這明顯是說(shuō),雖然因李陵事我受了處罰,但現(xiàn)在我也不認(rèn)為自己是錯(cuò)的。把一個(gè)想盡效國(guó)家的人看成反動(dòng)派,這是冤獄,而這冤獄的制造者就是當(dāng)今“圣上〞;這里呈現(xiàn)給我們的是一個(gè)堅(jiān)持正義和真理的司馬遷,是一個(gè)不愿低頭屈就的司馬遷。也正因如此,我們就不難理解為什么在受刑之后,司馬遷能含辱不死,寫(xiě)下千古不朽的《史記》。

段四:筆者認(rèn)為這是全篇最精彩的一段文字,充分表達(dá)著大方悲昂、沉郁哀婉的風(fēng)格特色。

這里激揚(yáng)著正義。為什么替李陵求情?不是由于他們關(guān)系莫逆,“未嘗銜杯酒〞,連一頓酒都沒(méi)喝過(guò)。僅僅由于李陵是一條豪杰,一個(gè)錚錚的愛(ài)國(guó)熱血男兒,一個(gè)富有正義感、責(zé)任感、品格高尚的人。司馬遷相信自己的目力,認(rèn)為這樣的人不會(huì)背叛國(guó)家。

這里有對(duì)奸佞的痛斥。那些一遇到危難首先想到自己妻兒老小的自私自利者,那些看到別人有一點(diǎn)錯(cuò)誤就全盤否定、浮夸其辭的人,語(yǔ)之不多,痛恨之情卻充盈其間。

這里有悲壯的戰(zhàn)斗場(chǎng)面。李陵以不滿五千之兵,深入虎穴,與數(shù)倍于己的敵軍鏖戰(zhàn),英勇頑強(qiáng),以致敵軍傾全國(guó)之兵圍剿。彈盡糧絕,士兵們?nèi)耘f浴血奮戰(zhàn),決不投降。試看文中的描寫(xiě):“〞。字字如畫(huà),字字生風(fēng)。如此精彩的描繪,如此令人緊張的艱于呼吸的場(chǎng)面,且場(chǎng)面與文字節(jié)奏高度和諧,這等傳神文字不值得學(xué)習(xí)嗎?

這里有拳拳的赤子之心。司馬遷不該為李陵辯護(hù),由于他不夠資格,可為什么還要說(shuō)話呢?他仰慕李將軍是一個(gè)原因,此外,欲以此寬慰皇帝,別讓他老人家太上火傷了龍?bào)w。還有就是想以此痛斥奸佞小人,可結(jié)果事與愿違。

這里還有司馬遷無(wú)助的孤獨(dú)哀嘆。因冤屈被囚,家中無(wú)錢,無(wú)從贖身;往日的朋友也不出面營(yíng)救,甚至來(lái)探看的也沒(méi)有,世態(tài)如此之炎涼;自己一個(gè)人孤苦伶仃的關(guān)在獄中,看到的只是來(lái)來(lái)往往看門和送飯的獄卒。心中縱有萬(wàn)千話語(yǔ)和想法,可與誰(shuí)傾訴和商榷呢?他會(huì)凄楚地想,“我自己非但沒(méi)有替李陵求下情,反被丟進(jìn)大獄,真是可悲,可這其中的一二又有多少人能理解和可憐呢?〞通觀這段文字,先是充滿感情的敘事,然后是發(fā)自內(nèi)心的肺腑之言,結(jié)尾是令人扼腕的悲苦心境。這段文字誠(chéng)懇鮮活,二千余年后讀之,一個(gè)生動(dòng)的、活生生的人的內(nèi)心世界仍舊誠(chéng)懇地浮現(xiàn)于讀者面前。其大方、其悲憤、其痛楚、其孤獨(dú)、其后悔、其失望無(wú)不明徹畢現(xiàn)。由于這段文字,使得這篇《報(bào)任安書(shū)》千回萬(wàn)轉(zhuǎn)、波起云涌。正如后人所評(píng),“大方嘯歌,大有燕趙烈士之風(fēng);憂愁幽思,則又直與《離騷》對(duì)壘〞,從而使這封信具有極強(qiáng)的感染力,成為千古名篇。

可以看出,以上幾段文字是不能刪節(jié)的,存之則是美文,刪之則成枯木。教學(xué)實(shí)踐說(shuō)明,多數(shù)學(xué)生對(duì)此文不太有興趣,究其因,文字有些深度外,生怕與前半部分精彩的內(nèi)容被刪掉有關(guān)。由于刪掉了這些文字,文章的內(nèi)容顯得有些枯燥和難懂。實(shí)際上后面的那些文字,說(shuō)來(lái)說(shuō)去就是一個(gè)問(wèn)題:司馬遷在受刑后為什么還要繼續(xù)寫(xiě)《史記》?而對(duì)這個(gè)問(wèn)題的深入理解,沒(méi)有前文的鋪墊是不行的。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論