英文答辯開場(chǎng)白(合集6篇)_第1頁(yè)
英文答辯開場(chǎng)白(合集6篇)_第2頁(yè)
英文答辯開場(chǎng)白(合集6篇)_第3頁(yè)
英文答辯開場(chǎng)白(合集6篇)_第4頁(yè)
英文答辯開場(chǎng)白(合集6篇)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第10頁(yè)共10頁(yè)英文辯論開場(chǎng)白〔合集6篇〕篇一:英文辯論開場(chǎng)白Goodmorning,IamZhaoJing.Firstly,IwouldliketoexpressmysinceregratitudetomysupervisorZhongMing,forhisintellectualguidance,invaluableinstructionsandmentsonmythesis.ItiswithhisvaluableassistancethatIhavefinallyacplishedthisthesis.ThetitleofmypaperisTheMasculineSpiritofTheOldManandtheSeaThewholethesisconsistsof3parts.Thefirstpartwillgivebriefintroductionsonthebackgroundwhichcontainsthesocialandculturalaspectsandtheintroductiontotheauthorofthemasterpiece.InThesecondpartisgoingtohaveabriefintroductionoftheoldmanandtheseaandanalyzethemasculinespiritsintheoldmanandtheseasuchasthefaithoptimisticandthewisdomofthehero.Inthethirdpart,itisthenaturalconclusionandthedeepconsideration.Ichoosethisasmytopicduetothefollowingreasons.Firstly,Iamfondofliteratureworks.Secondly,IamquitefamiliarwiththisnovelasthisisoneofthetextsinourintensiveteachingcourseandIhavetaughtthistextformorethan3times.Lastbutnottheleast,I’mdeeplyappreciatedtothemasculinespiritandhopeIcangetandpracticeitinmyfuture.Fortheabovefacts,IselectthesubjectofTheMasculineSpiritofTheOldManandtheSeaasthetitleofmypaper.IhopebystudyingthisnovelwecanknowmoreabouttheauthorHemingwayandhishonorablemasculinespirit.“Amancanbedestroyedbutnotbedefeated.”SuchkindofspiritcanThat’sall.Thankyou!篇二:英文辯論演講開場(chǎng)白Goodmorning,IamXX.Firstandforemost,Iwouldliketoexpressmysinceregratitudetomysupervisor,professorXX,forhisintellectualguidance,invaluableinstructionsandmentsonmythesis.ItiswithhisvaluableassistancethatIhavefinallyacplishedthisthesis.篇三:英文辯論演講開場(chǎng)白Goodmorning,allappraisermitteemembers.Iam****andmysupervisoris***.Withherconstantencouragementandguidance,Ihavefinishedmypaper.Now,itistheshowtime.Iwillpresentmyeffortstoyouandweleanycorrection.篇四:英文辯論的開場(chǎng)白GoodafternoonIamXX.IefromShenzhen,Firstandforemost,Iwouldliketoexpressmysinceregratitudetomysupervisor,professor,XX。forhisintellectualguidance,invaluableinstructionsandmentsonmythesis.ItiswithhisvaluableassistancethatIhavefinallyacplishedthisthesis.ThiseveningIwillpresentmyeffortstoyouallandIgratefullyweleanycorrection.MytopicisOntheThefirstpartwillgiveabriefintroduction、Andthesecondpartis、Inthethirdpart,OK!Thatisall.Thankyou!篇五:英語(yǔ)專業(yè)辯論開場(chǎng)白Goodmorning,allappraisermitteemembers.Iam****andmysupervisoris***.Withherconstantencouragementandguidance,Ihavefinishedmypaper.Now,itistheshowtime.Iwillpresentmyeffortstoyouandweleanycorrection.ThetitleofmypaperisOnTransformationofPartsofSpeechinTranslation.Ichoosethisasmytopicduetothefollowingreasons.Differentlanguageshavedifferentstandardstodistinguishpartsofspeech.Eachlanguagehasitsownspecialstructure.Andtherearenoequivalentpartsofspeechbetweendifferentlanguages.Inordertomakethetargetversionmoreidiomaticandstandard,thetransformationofpartsofspeechisalwaysusedbytranslators.SothetransformationofpartsofspeechisplayingamoreimportantroleinEnglishtoChinesebasedondifferentcharacteristicsofEnglishandChinese.Fortheabovefacts,Iselectthesubjectof“OnTransformationofpartsofspeech”asthetitleofmypaper.IhopebystudyingthistopicwecanknowtheimportanceofthetransformationofpartsofspeechinEnglishtoChinesetranslation.Throughtransformation,wecangetthebetterversionandimprovethetranslationskills.SowhenwemaketranslationinEnglishtoChinese,weshouldknowthispointandshiftthepartsofspeech.Next,itisanoutlineofmypaper.Inthemainpartofthispaper,Idivideitintofiveparts.Partonepresentsanintroductiontothebasicconceptsofpartsofspeechandtransformation.Parttwodiscussesthedefinitionoftranslationandemphasizestheimportanceoftransformationofpartsofspeechinthecourseoftranslation.Partthreegivesfourbasicwaysoftransformationofpartsofspeechthroughillustrativeexles.TherearetransformedEnglishwordsintoChineseverbs,nouns,adjectivesandadverbs.Partfourpresentssomeproblemsabouttransformationandgivessomeadvisetosolvetheproblems.Partfivedrawssomeconclusionsthattransformationbetweenpartsofspeechisnecessaryforustoachievegoodtranslation.Itisdemonstratedthatwecanhaveagoodmasteroftransformationandimprovethetranslation.Inaddition,wemustcontinuouslystudyandexploreinallkindsoftranslationpractices.OK!Thatisall.Thankyou!Pleaseaskquestions.相關(guān)一、辯論問(wèn)題1、自己為什么選擇這個(gè)課題?2、研究這個(gè)課題的意義和目的是什么?3、全文的根本框架、根本構(gòu)造是如何安排的?4、全文的各局部之間邏輯關(guān)系如何?5、在研究本課題的過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)了那些不同見(jiàn)解?對(duì)這些不同的意見(jiàn),自己是怎樣逐步認(rèn)識(shí)的?又是如何處理的?6、論文雖未論及,但與其較親密相關(guān)的問(wèn)題還有哪些?7、還有哪些問(wèn)題自己還沒(méi)有搞清楚,在論文中闡述得不夠透徹?8、寫作論文時(shí)立論的主要根據(jù)是什么?對(duì)以上問(wèn)題應(yīng)仔細(xì)想一想,必要時(shí)要用筆記整理出來(lái),寫成發(fā)言提綱,在辯論時(shí)用。這樣才能做到有備無(wú)患,臨陣不慌。二、辯論技巧學(xué)生首先要介紹一下論文的概要,這就是所謂“自述報(bào)告”,須強(qiáng)調(diào)一點(diǎn)的是“自述”而不是“自讀”。這里重要的技巧是必須注意不能照本宣讀,把報(bào)告變成了“讀書”。“照本宣讀”是第一大忌。這一局部的內(nèi)容可包括寫作動(dòng)機(jī)、緣由、研究方向、選題比擬、研究范圍、圍繞這一論題的最新研究成果、自己在論文中的新見(jiàn)解、新的理解或新的打破。做到概括簡(jiǎn)要,言簡(jiǎn)意賅。不能占用過(guò)多時(shí)間,一般以非常鐘為限。所謂“削繁去冗留清被,畫到無(wú)時(shí)是熟時(shí)”,就是說(shuō),盡量做到詞約旨豐,一語(yǔ)中的。要突出重點(diǎn),把自己的最大收獲、最深體會(huì)、最精華與最富特色的局部表述出來(lái)。這里要注意一忌主題不明;二忌內(nèi)容空泛,東拉西扯;三忌平平淡淡,沒(méi)有重點(diǎn)。在辯論時(shí),學(xué)生要注意儀態(tài)與風(fēng)度,這是進(jìn)入人們感受渠道的第一信號(hào)。假如辯論者能在最初的兩分種內(nèi)以良好的儀態(tài)和風(fēng)度表達(dá)出良好的形象,就有了一個(gè)良好的開端。有人將人的體態(tài)分解為最小單位來(lái)研究(如頭、肩、胸、脊、腰等)認(rèn)為凹胸顯現(xiàn)怯懦、自卑,挺胸顯示情緒高昂―但過(guò)分那么為傲慢自負(fù);肩手頸正顯示正直、堅(jiān)強(qiáng),脊背挺拔表達(dá)嚴(yán)肅而充滿自信。但過(guò)于如此,就會(huì)被人看作拘泥刻板保守,略為彎腰有度,稍稍欠身可表示謙虛禮貌。孫中山先生曾說(shuō)過(guò)“其所具風(fēng)度姿態(tài),即使全場(chǎng)有肅然起敬之心,舉動(dòng)格式又須使聽(tīng)者有安靜詳和之氣”他的這番金玉良言,對(duì)我們確實(shí)有很大的啟發(fā)。一、在聽(tīng)取老師提問(wèn)時(shí)所要掌握的技巧要領(lǐng)是:沉著冷靜,邊聽(tīng)邊記精神集中,認(rèn)真考慮既要自信,又要虛心實(shí)事求是,絕不勉強(qiáng)聽(tīng)準(zhǔn)聽(tīng)清,聽(tīng)懂聽(tīng)明在答復(fù)下列問(wèn)題時(shí)所要掌握的技巧是構(gòu)思時(shí)要求每個(gè)問(wèn)題所要答的“中心”“癥結(jié)”“關(guān)健”在哪里?從哪一個(gè)角度去答復(fù)下列問(wèn)題最好?應(yīng)舉什么例子來(lái)證明?答復(fù)下列問(wèn)題的內(nèi)容本質(zhì)上是一段有組織的“口頭作文”。這就要一、文章應(yīng)有論點(diǎn)、論據(jù)。二、有開頭主體與結(jié)尾。三、有條理、有層次。四、應(yīng)用詞確當(dāng),語(yǔ)言流暢。五、應(yīng)口齒清楚、語(yǔ)速適度。開頭要簡(jiǎn)潔:?jiǎn)蔚吨比?,是最好的開頭,開門見(jiàn)山地表述觀點(diǎn),在辯論中是最好的方法。主體部份的表述可條分縷析,即把所要答復(fù)的內(nèi)容逐條歸納分析^p,實(shí)際上是對(duì)自己掌握的材料由此及彼,由表及里地做整理。這樣的表述就不會(huì)流于外表,而能深化本質(zhì)。條分縷析可以把自己掌握的一些實(shí)際例子合并,整理成假設(shè)干條目,列成幾個(gè)小標(biāo)題:分成幾點(diǎn),一點(diǎn)一點(diǎn),一條一條地說(shuō)出。滿碗的飯必須一口一口吃,滿肚子的道理也必須一條一條講出來(lái),環(huán)環(huán)相扣,條條相連,令人聽(tīng)完后有清楚的印象。假設(shè)在準(zhǔn)備的時(shí)候已經(jīng)準(zhǔn)備了一個(gè)較完好的提綱,那么沿著答復(fù)下列問(wèn)題的主線,再穿上一些玉珠(舉例子)就可以做到中心明確,條理清楚,有理有例了。作為將要參加論文辯論同學(xué),首先而且必須對(duì)自己所著的畢業(yè)論文內(nèi)容有比擬深化理解和比擬全面的熟悉。這是為答復(fù)畢業(yè)論文辯論委員會(huì)成員就

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論