筆譯期末復(fù)習(xí)資料 英文版本_第1頁(yè)
筆譯期末復(fù)習(xí)資料 英文版本_第2頁(yè)
筆譯期末復(fù)習(xí)資料 英文版本_第3頁(yè)
筆譯期末復(fù)習(xí)資料 英文版本_第4頁(yè)
筆譯期末復(fù)習(xí)資料 英文版本_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

筆譯期末復(fù)習(xí)資料英文版本筆譯期末復(fù)習(xí)資料英文版本筆譯期末復(fù)習(xí)資料英文版本資料僅供參考文件編號(hào):2022年4月筆譯期末復(fù)習(xí)資料英文版本版本號(hào):A修改號(hào):1頁(yè)次:1.0審核:批準(zhǔn):發(fā)布日期:筆譯期末復(fù)習(xí)資料Unit4conversion轉(zhuǎn)換法Ihavenointensionofwearyingyouwiththismatter.Itwasonlymycapacityforhardworkthatsavedmefromearlydismissal.Thetwoleadershadaseriousandfrankexchangeofviewson.relationsandworldaffairs.Thebasilicaisaconglomerationofcontrarystylesandperiods.Intheexchangeofculturesthroughouttheworld,thestudyofforeignlanguagesisamust.Thethoughtofhimalwaysfillsmewithstrength.(adverbialclauseoftime)Urgentbusinesspreventedmefromcallingonyou.Aday’sexplorationconvincedhimthatthiswasnotthespot.Awetdaybringsoutcolorfullightmackintoshes.Unit5addition增補(bǔ)法Itisapart,andaveryimportantpart,oftheairdefenseofourcountry.Sincegainingourindependence,wehavemadeeveryefforttoovercometheservitudeofourpast.Thefrequency,wavelength,andspeedofsoundarecloselyrelated.Thechiefeffectsofelectriccurrentsarethemagnetic,heatingandchemicaleffects.Thisreportsummedupthenewachievementsmadeinelectrontubes,semiconductorsandcomponents.Thespiritofpeacefulcoexistencemustembodytheideathatstatescannotbelefttostruggleonsingle-handed.Theoryissomething,butpracticeiseverything.Thewholesquarewasalivewithsingingandrejoicing.Hehasinhisvisionthetotalityofeveryworldproblem,political,economic,human…It’sabitfishythatsheshouldhavegivenawayavillalikethat.Unit6Omission省略法Waterpassesfromaliquidtosolidstatewhenitfreezes.Youshouldkeepcalmevenwhenyouareindanger.Shecoveredherfacewithherhandsasiftoprotecthereyes.Turningonhisface,herestedhischinonhishands.Nevergetonoroffthebusbeforeitcomestoastandstill.Practicallyallsubstancesexpandwhenheatedandcontractwhencooled.Assheturnedthecornershehadanewideawhichmadeherstopdead.Itistentoonethatwewillover-fulfilourproductionquota.From4℃ondown,waterwilldecreaseindensityandincreaseinvolumeasitgetscolder.Thereareanumberofpeculiaritiesaboutthesurfacefeaturesoftheearth.Hewentoutandshutthedoorgentlybehindhim.unit7repetition重復(fù)法2.Theuseofatomicweaponsisaclearviolationofinternationallaw,inparticularoftheGenevaConvention;3.Aerostaticsisthestudyofhowanobjectissupportedintheairbybuoyancy,thatis,itsabilitytofloatintheairasaboatfloatsonwater.1.Despitehisversatilityoftalentandshiftinessofpurpose,thismanhasinhiswholelifetimebeenweddedtothemostfossilizedroutine.;2.Thesolidfriendshipbetweenourtwocountriestookshapeduringourprotectedstrugglesagainstcolonialism,hegemonism,andoutmodedrelationships.5.Readingexercisesone’seyes;speaking,one’stongue;whilewriting,one’smind.;6.Thalesthoughtwaterwasthebeginningofeverything;Anaximenes,air;Heraclitus,fire.1.Radarisanewlydevelopedtechniquebywhichpeoplecanseethingsbeyondthevisibilityofthem.;3.Wehaveadvocatedtheprincipleofpeacefulco-existence,whichisnowgrowingmoreandmorepopularamongthenationsofAsiaandAfrica.19.Hewalkeddownthelineshakinghandswitheachotherandmumblingafewwordsthatwereinaudible.;21.Walkingupanddowntheemptyroom,hestoppedhereandtheretotouchorlook.unit8Inversion倒置法Shehadsuchakindly,smiling,tender,gentle,generousheartofherown.;Shewasanintelligent,attractiveandsomewhattemperamentaldaughterofawell-to-dodoctorinHaddington.Thenonecanseetheovalfaceofahandsomeyoungwomanwithdeepdarkeyesandlongheavyclingingtresses.BernardShawwasawell-knownEnglishplaywright,whowrotemanyplays.;Airisamixtureofgases,ofwhichoxygenforms21percentbyvolume.John,whowassickyesterday,didnotcometoclass.;Inadisputebetweentwostateswithwhichoneisfriendly,trynottogetinvolved.;Wemaintainthatnopeacesituationispermanentwhichdoesnottakeintoaccountthelegitimatewishesofthemajorityofthepeopleofanycountry.Shewassoworriedthatshecouldhardlyeathersupper.;NowthatIthinkofit,wewerewronginturningdownherproposal.unit9Negation反譯法Shedidnotleavetheletterhereonpurposeforyoutoread.;Youcannotpolitelyturndowntheinvitationtotheconference.Undernocircumstanceswouldwegiveupourprinciples.Hewasgrownintoquiteanothercreaturefromwhathewas.;Ourworkisstillalongwayfromperfection.;Ihavereadyourarticles.Iexpectedtomeetanolderman.Alloftheatomsofanelementdonothaveexactlythesamemass.;Everythingisnotgood,butequallyeverythingisnotbad.Itisnottobedeniedthatnosacrificeistoogreattoavertacatastrophe.WhenIthinkofallthewaste,wordsfailme.unit10Division拆譯法1.Theyrelentlesslytearattheflowerstheysee.2.Ishallbegladofyourcompanyonthejourney.3.Thetimecouldhavebeenmoreprofitablyspentinmakingadetailedinvestigation.(=ifthetimehadbeenspentinmakingadetailedinvestigation,itcouldhavebeenmoreprofitable.)4.Theytriedvainlytoblameusforthebreakdowninthetrucetalks.5.AnycommentonitshouldappropriatelycomefromtheMinistryofForeignAffairs.6.Statisticallysignificantcorrelationexistsbetweenvitamindeficiencyanddisease.7.Hisarticleisawell-writtencompositionwithgoodorganizationandfinestyle.8.Inthedoorwaylayatleasttwelveumbrellasofallsizesandcolours.9.Thedifficultyofattainmentincreasesthevalueoftheobject.10.Electroniccomputers,whichhavemanyadvantages,cannotdocreativeworkandreplaceman.11.Foodwhichiskepttoolongdecaysbecauseitisattackedbyyeasts,mouldsandbacteria.12.Thereisanemergencyexitintheroofofthecarthroughwhichpassengerscanescape.unit11Condensation縮譯法1.WhenwepraisetheChineseleadershipandthepeople,wearenotmerelybeingpolite.2.Beforethenightwasfaradvanced,theybegantomoveagainsttheenemy.3.Thechancesarethatthenewmachinewillarrivetomorrow.4.Theimitation,ormake-believe,oflifewhichpoetryoffersconstitutesanorderedwhole.5.One“Takethis”isbetterthantwo“I’llgiveyou”.unit12TranslationofPassiveVoice被動(dòng)式譯法1.Gasesarefrequentlyregardedascompressible,liquidsasincompressible.2.Manyelementsinnaturearefoundtobemixturesofdifferentisotopes.unit13TranslationofLongSentences長(zhǎng)句譯法1.Fromthestandpointofthedevelopingcountries,thenextdecadeshouldseeagreatlyacceleratedprogramforscientificandtec

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論