考研英語從句分類_第1頁
考研英語從句分類_第2頁
考研英語從句分類_第3頁
考研英語從句分類_第4頁
考研英語從句分類_第5頁
已閱讀5頁,還剩43頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

考研英語從句分類考研英語從句分類考研英語從句分類資料僅供參考文件編號:2022年4月考研英語從句分類版本號:A修改號:1頁次:1.0審核:批準:發(fā)布日期:考研英語從句分類-例句剖析一、考研英語【定語從句】典型例句剖析1.Activelearning,inwhichstudentswriteessaysorperformexperimentsandthenhavetheirworkevaluatedbyaninstructor,isfarmorebeneficialforthosewhohavenotyetfullylearnedhowtolearn.【參考譯文】積極的學習,即學生們寫文章或做實驗,然后讓一位老師評估他們的作業(yè),對那些還沒有完全學會如何學習的學生來說要更為有益得多。

【結(jié)構(gòu)分析】該句可分為兩大部分:Activelearning,(inwhichstudentswriteessaysorperformexperimentsandthenhavetheirworkevaluatedbyaninstructor,)isfarmorebeneficialforthosewhohavenotyetfullylearnedhowtolearn.括號外的內(nèi)容是主句,括號里的內(nèi)容是介詞+which模式的定語從句;主句的主語是Activelearning,謂語是is,表語是beneficial,farmore是狀語,其中far是程度副詞,相當于much,forthose是狀語,其后who引導的定語從句中,主語是who,謂體是havenotyetfullylearned,賓語結(jié)構(gòu)是howtolearn。括號內(nèi)的定語從句修飾前面的Activelearning,由三部分構(gòu)成,即or…and連接的三個并列句,第一個并列句的主語是students,謂語是write,賓語是essays,第二個并列句的謂語是perform,賓語是experiments,第三個并列句的謂語是have...evaluated,賓語是work,byaninstructor是狀語結(jié)構(gòu)。

【知識鏈接】active積極的;essay文章;performanexperiment做實驗;evaluate評估instructor指導者,老師;bebeneficialfor...對……有益。

2.TheAmericanversionofthe"idealindividual"prefersanatmosphereoffreedom,whereneitherthegovernmentnoranyotherexternalforceoragencydictateswhattheindividualdoes.【參考譯文】美國版的“理想個人”更喜歡一種自由的氛圍,在這種氛圍中政府或者任何別的外部力量都不會強行規(guī)定個人該做什么。

【結(jié)構(gòu)分析】該句可分為兩大部分:(TheAmericanversionofthe"idealindividual"prefersanatmosphereoffreedom,)(whereneitherthegovernmentnoranyotherexternalforceoragencydictateswhattheindividualdoes.),第一部分是主句,第二部分是以where引導的非限定定語從句,修飾前面的atmosphere;主句的主語是TheAmericanversion,謂語是prefers,賓語是anatmosphere,ofthe“idealindividual”作version的后定語,offreedom作atmosphere的后定語;第二部分的主語是由neither...nor…or...連接的并列名詞短語,謂語是dictates,賓語是what引導的從句?!局R鏈接】version版本;ideal理想的;prefer更喜歡,聯(lián)想記憶:prefer...to...寧要……而不要……;atmosphere氛圍;external外部的,聯(lián)想記憶:internal內(nèi)部的;agency機構(gòu);dictate命令,強制規(guī)定。

3.Conflict,definedasoppositionamongsocialentitlesdirectedagainsteachother,isdistinguishedfromcompetition,definedasoppositionamongsocialentitlesindependentlystrivingforsomethingwhichisininadequatesupply.

【參考譯文】沖突不同于競爭,前者指彼此對立的社會群體間的對抗,后者指獨自爭奪匱乏資源的社會群體間的對抗。

【結(jié)構(gòu)分析】該句可分為三部分:Conflict,(definedasoppositionamongsocialentitiesdirectedagainsteachother,)isdistinguishedfromcompetition,(definedasoppositionamongsocialentitiesindependentlystrivingforsomethingwhichisininadequatesupply.),括號外的內(nèi)容Conflict...isdistinguishedfromcompetition是主句,Conflict是主語,is是謂語,distinguishedfromcompetition是表語;兩個括號里的內(nèi)容均是過去分詞短語,分別作前面Conflict和competition的后置定語;第一個定語結(jié)構(gòu)中前省略了whichis,謂語是bedefinedas,賓語是opposition,介詞短語amongsocialentities作前面opposition的定語,directedagainsteachother是過去分詞+介詞短語結(jié)構(gòu),作前面socialentities的定語;第二個定語結(jié)構(gòu)的前半部分與第一個完全相同,strivingforsomething是現(xiàn)在分詞短語,作socialentities的定語,independently作strivefor的狀語,最后的which引導something的定語從句,ininadequatesupply是is的表語結(jié)構(gòu)。這個句子翻譯時要先譯主句,然后再分別譯兩個后置定語結(jié)構(gòu)。

【知識鏈接】conflict沖突;bedefinedas...被定義為……;opposition對立,對抗;

entities實體,群體;bedirectedagainst...與....對立;bedistinguishedfrom...與....不同;competition競爭;independently獨立地,獨自地;strivefor...追求……;sth.isinsupply供應……;inadequate不充足的,匱乏的,聯(lián)想記憶:adequate充足的,充分的。

4.Theresultingsituation--inwhichmostpeoplewouldnotbeworkingintheirjobsformorethantwoorthreeshortdaysaweek--couldhardlycontinuetobeoneinwhichemploymentwasstillregardedastheonlytrulyvalidformofwork.【參考譯文】最終的情形將是:大多數(shù)人在其崗位上的工作時間一周內(nèi)不會超過短短的兩三天,這將使得就業(yè)不再被視作唯一真正有效的工作方式。

【結(jié)構(gòu)分析】該句可分為三大部分:Theresultingsituation--(inwhichmostpeoplewouldnotbeworkingintheirjobsformorethantwoorthreeshortdaysaweek)—couldhardlycontinuetobeone(inwhichemploymentwasstillregardedastheonlytrulyvalidformofwork.);括號外的內(nèi)容是主句,即Theresultingsituation...couldhardlycontinuetobeone,其中的one指代前面的situation;兩個括號里的內(nèi)容均是定語從句;第一個定語從句屬于介詞in+關(guān)系代詞which的模式,其中which指代前面的situation,該從句的主語是employment,謂語是wasregardedas,賓語是the...formofwork;第二個括號里的定語從句與第一個定語從句的結(jié)構(gòu)相同,修飾前面的one,該從句的主語是mostpeople,謂語是wouldnotbeworking,intheirjobs作地點狀語,formorethantwoorthreeshortdaysaweek作時間狀語。翻譯時要將主句的否定詞hardly后移至was和regardedas之間,才會順暢自如。

【知識鏈接】resulting最終的;employment就業(yè),聯(lián)想記憶:unemployment失業(yè);beregardedas...被認為是……;valid有效的,聯(lián)想記憶:invalid無效的;formofwork工作方式。

5.Thecomingofageofthepostwarbabyboomandanentryintothemale-dominatedjobmarkethavelimitedtheopportunitiesofteenagerswhoarealreadyquestioningtheheavypersonalsacrificesinvolvedinclimbingJapan’srigidsocialladdertogoodschoolsandjobs.【參考譯文】隨著戰(zhàn)后生育高峰期出生的孩子長大成人,以及婦女進入男性主宰的就業(yè)市場,限制了青少年的發(fā)展機遇。這些青少年已經(jīng)開始質(zhì)疑是否值得做出巨大的個人犧牲去攀登日本等級森嚴的社會階梯以進入好學校,找到好工作。

【結(jié)構(gòu)分析】該句可拆分為兩大部分:(Thecomingofageofthepostwarbabyboomandanentryintothemale-dominatedjobmarkethavelimitedtheopportunitiesofteenagers)(whoarealreadyquestioningtheheavypersonalsacrificesinvolvedinclimbingJapan’srigidsocialladdertogoodschoolsandjobs),第一部分是主句,第二部分是who引導的定語從句,修飾前面的teenagers;主句的主干結(jié)構(gòu)是ThecomingOfageandanentry…h(huán)avelimitedtheopportunitiesofteenagers,介詞短語ofthepostwarbabyboom和intothemale-dominatedjobmarket分別作Thecomingofage和anentry的定語;who定語從句的主干結(jié)構(gòu)是whoarealreadyquestioningtheheavypersonalsacrifices,過去分詞involved作sacrifices的后置定語,介詞短語inclimbingJapan’srigidsocialladder作時間狀語,togoodschoolsandjobs也是介詞短語,作前面ladder的后置定語。

【知識鏈接】comingofage長大成人;postwar戰(zhàn)后的,聯(lián)想記憶:prewar戰(zhàn)前的;babyboom生育高峰期(指二戰(zhàn)后美國出現(xiàn)的1947—1961年嬰兒出生高峰期);male-dominated男性主宰的;jobmarket就業(yè)市場;teenagers青少年;personalsacrifice個人犧牲;rigid嚴格的,森嚴的。

6.Thesituationmayallchangein2008,whenKenyawillbeslightlytoorichtoqualifyforthe"least-developedcountry"statusthatallowsAfricanproducerstoavoidpayingstiffEuropeanimportdutiesonselectedagriculturalproducts.

【參考譯文】這種狀況將會在2008年徹底改變,屆時肯尼亞的經(jīng)濟狀況將稍有改善,不再具有“最不發(fā)達國家”的地位,該地位允許非洲制造商不必支付歐洲對指定農(nóng)產(chǎn)品所征收的過高的進口關(guān)稅?!窘Y(jié)構(gòu)分析】該句可拆分為三大部分:(Thesituationmayallchangein2008,)(whenKenyawillbeslightlytoorichtoqualifyforthe"least-developedcountry"status)(thatallowsAfricanproducerstoavoidpayingstiffEuropeanimportdutiesonselectedagriculturalproducts.),第一部分是主句,結(jié)構(gòu)比較簡單,第二部分是when引導的定語從句,修飾前面的2008,第三部分是that引導的定語從句,修飾前面的status;when定語從句的主語是Kenya,謂語是willbe,表語是slightlyrich,too與后面的toqualifyfor...構(gòu)成固定結(jié)構(gòu),意為:太……而不……;that定語從句的主語是that,謂語是allows,賓語是Africanproducers,不定式toavoid...作賓語補足語,動名詞結(jié)構(gòu)payingstiffEuropeanimportduties作avoid的賓語,介詞短語onselectedagriculturalproducts作前面importduties的后置定語?!局R鏈接】Kenya肯尼亞(非洲);qualifyfor…夠資格做……;the“l(fā)east-developedcountry”最不發(fā)達國家;status地位,身份;stiff嚴厲的,過高的;importduty進口稅;selected指定的;agriculturalproduct農(nóng)產(chǎn)品。二、考研英語【表語從句】典型例句剖析1.Perhapsthemostcommonlyvoicedobjectiontovolunteerparticipationduringtheundergraduateyearsisthatitconsumestimeandenergythatthestudentsmightotherwisedevoteto“academic”pursuits.【參考譯文】反對在大學期間自愿參加社會服務的最普遍的呼聲也許是認為社會服務占去了學生的時間和精力,否則,學生會利用這些時間去做學術(shù)研究?!窘Y(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,主句的主干結(jié)構(gòu)是:Perhapsthemostcommonlyvoicedobjectionisthat...,主句的主語objection之前的themostcommonlyvoiced和之后的介詞短語tovolunteerparticipation均作定語,duringtheunder-graduateyears是時間狀語;that表語從句的主干結(jié)構(gòu)是讓consumestimeandenergy(thatthestudentsmightotherwisedevoteto“academic”pursuits),其主語是it,指代前面的volunteerparticipation,謂語是consumes,賓語是timeandenergy,括號內(nèi)的that引導timeandenergy的定語從句,其主語是thestudents,謂語是mightotherwisedevote,賓語是that,指代前面的timeandenergy,to“academic”pursuits是介詞短語,作賓語補足語,實際上,devote...to...已構(gòu)成固定詞組,otherwise作狀語?!局R鏈接】voiced說出來的;Objectionto...反對……;volunteer志愿者;undergraduate大學生;consume消耗,消費;otherwise否則,若不然;devote...to...把……奉獻給;academicpursuits學術(shù)研究。2.Theblunttruthofthematteristhathumanbeingsarenotdesignedfortaskswhichrequirerelentlessvigilance:forthesophisticatedhumanbrainthesearefatiguingandboring.【參考譯文】此事說明了一個真切的道理:人類并不是生來就適合做不間斷的高度警覺的工作。對于復雜的大腦來說,這些工作太乏倦無味了。【結(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,主句的主干結(jié)構(gòu)是:Thetruthisthat...,that引導的表語從句的主干結(jié)構(gòu)是:humanbeingsarenotdesignedfortasks,之后的which引導定語從句,修飾前面的tasks,其主干結(jié)構(gòu)是whichrequire..;vigilance,relentless是vigilance的定語;冒號后面的內(nèi)容是一個獨立的句子,是對前面內(nèi)容的解釋,其主語是these,指代前面的tasks,謂語是are,表語是fatiguingandboring,forthesophisticatedhumanbrain是介詞短語,作范圍狀語?!局R鏈接】blunt率直的,坦率的;relentless連續(xù)的,不間斷的;vigilance警覺;sophisticated復雜的;fatiguing令人疲倦的;boring乏味的。3.Allthathappenedisthatwehavesubstitutedidentifyingandlabeling,whichcanbedoneveryrapidly,forthetactilesortoffeel-seeingthatrequiresmuchmoretimeandconcentration.【參考譯文】所發(fā)生的一切僅僅是我們用識別和作標記替代了觸覺類的感知,前者可以很迅速地完成,而后者則需要多得多的時間和專注?!窘Y(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,可以切分為Allthathappenedisthatwehavesubstitutedidentifyingandlabeling,(whichcanbedoneveryrapidly,)forthetactilesortoffeel-seeing(thatrequiresmuchmoretimeandconcentration),thathappened作主語All的定語從句,難點在于that引導的表語從句;該從句的主干結(jié)構(gòu)是:wehavesubstituted...for..+謂語動詞havesubstituted...for...是固定搭配;第一個括號內(nèi)是which引導的定語從句,修飾前面的identifyingandlabeling,第二個括號內(nèi)是that引導的定語從句,修飾thetactilesortoffeel—seeing。該句翻譯時要先譯主干結(jié)構(gòu),which定語從句和that定語從句要放在最后處理?!局R鏈接】substitute...for...用……替代……;identifying識別;labeling作標記;tactile觸覺的;feel-seeing感知;concentration專注。

4.Whatweshouldliketoknowiswhetherlifeoriginatedastheresultofsomeamazingaccidentorsuccessionofcoincidences,orwhetheritisthenormaleventforinanimatemattertoproducelifeinduecourse,whenthephysicalenvironmentissuitable.【參考譯文】我們想知道的是生命究竟是起源于某個驚人的事件,或是一系列的巧合呢還是當自然環(huán)境適合,無生命的物質(zhì)經(jīng)過相當一段時間就自然而然地產(chǎn)生了生命呢【結(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,主干結(jié)構(gòu)是:Whatweshouldliketoknowiswhether...orwhether...,What引導主語從句,whether...orwhether...引導并列的表語從句;第一個表語從句的主語是life,謂語是originated,astheresultof...or...coincidence是介詞短語,作originated的方式狀語;第二個表語從句的主語是山指代后面的不定式toproduce...course,謂語是is,表語是thenormalevent;forinanimatematter是介詞短語,作范圍狀語;句末的when引導非限定定語從句,修飾前面的course。翻譯時應將when從句置于主句的前面,這也是英譯漢時常用的原則,即次要信息在前,主要信息在后?!局R鏈接】originate起源;astheresultof...作為……的結(jié)果;amazing令人驚奇的;accident事故,事件’succession連續(xù);coincidence偶然事件;inanimate無生命的;due適當?shù)模m合的;course過程;physicalenvironment自然環(huán)境;suitable適當?shù)摹?/p>

5.Theproblemisthatmodernmanseemsunabletoredesignhisinstitutionsfastenoughtoaccommodatethenewdemands,thenewintelligence,thenewabilitiesofsegmentsofsocietywhich,heretofore,havenotbeentakenseriously.【參考譯文】問題是,現(xiàn)代人似乎不能盡快及時地修正其已形成的各種習俗以適應那些迄今尚未被認真對待的、來自社會各階層的新的需求、新的智慧和新的才干?!窘Y(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,主句的主干結(jié)構(gòu)是:Theproblemisthat...,難點在于that引導的表語從句。該從句也是一個主從復合句,可以切分為:modernmanseemsunabletoredesignhisinstitutions(fastenoughtoaccommodatethenewdemands,thenewintelligence,thenewabilitiesofsegmentsofsociety)(which,heretofore,havenotbeentakenseriously),括號外的內(nèi)容是主句,主語是modernman,謂語是seemsunabletoredesign,賓語是hisinstitutions,his指代前面的modernman,fastenough是redesign的程度狀語,toaccommodate...ofsociety是不定式,作結(jié)果狀語,句末的which引導定語從句,修飾前面的并列賓語thenewdemands,thenewintelligence,thenewabilities,從句的謂語是havenotbeentakenseriously,takesth.seriously是固定短語,參見知識鏈接,heretofore是副詞,作時間狀語。翻譯時應將which從句轉(zhuǎn)化為前置定語來處理。【知識鏈接】man(單數(shù))人類;redesign重新設計,修正;institution習俗;accommodate適應;intelligence智慧,智商;segmentofsociety社會各階層;heretofore迄今;takesth.seriously認真對待某事。三、考研英語【主語從句】典型例句剖析1.Itisvitalthateconomic,politicalandsocialconditionswhichcanalleviatepovertybeestablishedatnationalandinternationallevels.【參考譯文】在全國以至全球營造消除貧困的經(jīng)濟、政治和社會環(huán)境很重要。[結(jié)構(gòu)分析]該句子的主干結(jié)構(gòu)是It+is+形容詞+that-從句模式,即Itisvitalthat...conditionsbeestablished...;It為形式主語,真正主語為that從句;主語從句的主語是economic,politicalandsocialconditions,謂語是beestablished,請注意;vital后的從句中要使用虛擬語氣結(jié)構(gòu),故beestablished前省略了should;which引導的從句作主語conditions的后置定語,atnationalandinternationallevels是介詞短語,作地點狀語。【知識鏈接】Itisvitalthat...重要的是……;vital關(guān)鍵的,重要的;alleviate減輕,緩解;poverty貧困;establish建立;at…levels在……范圍內(nèi)/層次上。

2.Yetitisdoubtfulwhetherthepropositionisstrongenoughtobearthevastweightofgeneralizationthathasbeenplacedon.【參考譯文】然而,這個論點是否依據(jù)充分以支持由此推導出的普遍原理,這一點值得懷疑?!窘Y(jié)構(gòu)分析】該句子的主干結(jié)構(gòu)是It+is+形容詞+whether從句模式,即Yetitisdoubtfulwhether...isstrong...;讓作形式主語,指代后面的whether從句;whether從句中,主語是theproposition,謂語是is,表語是strong;enough是strong的狀語,enough修飾形容詞或副詞時需后置;不定式tobear...作結(jié)果狀語,修飾enough,屬于enoughto...搭配;thathasbeenplacedonit為定語從句,修飾generalization,這里的北指代前面的proposition。【知識鏈接】Itisdoubtful...令人懷疑的是……;doubtful令人懷疑的;proposition觀點,論點;vast巨大的,大量的;placeweighton..強調(diào)/重視……;generalization普遍原理。

3.ItisincongruousthatthenumberofBritishinstitutionsofferingMBAcourseshasgrownby254percentduringaperiodwhentheeconomyhasbeenslidingintodeeperrecession.【參考譯文】英國的經(jīng)濟一直在走下坡路,而其開設MBA課程的學校數(shù)量卻上升了254%,這種情形極不相稱?!窘Y(jié)構(gòu)分析】該句子的主干結(jié)構(gòu)是It+is+形容詞+that---從句模式,即itisincongruousthatthenumberofBritishinstitutions...hasgrown...;it作形式主語,指代that從句,該從句的主語是thenumberofBritishinstitutions,謂語是hasgrown,現(xiàn)在分詞短語offering…courses作Britishinstitutions的后置定語,by254percent作hasgrown的程度狀語,duringaperiod是hasgrown的時間狀語,when引導定語從句,修飾period,intodeeperrecession作狀語,修飾sliding?!局R鏈接】incongruous不一致的,不相稱的;institution機構(gòu),學校;offer提供(引申為開設課程);course課程;MBA(MasterofBusinessAdministration)工商管理碩士;slide下滑;recession衰退。

4.Itisgenerallyacceptedthattheexperiencesofthechildinhisfirstyearslargelydeterminehischaracterandlaterpersonality.【參考譯文】人們普遍認為孩子最初幾年的經(jīng)歷對其性格以及日后個性的培養(yǎng)影響很大?!窘Y(jié)構(gòu)分析】該句子的主干結(jié)構(gòu)是It+is+ed分詞+that-從句模式,即itisgenerallyacceptedthattheexperiencesofthechild...determinehischaracterandlaterpersonality;it是形式主語,指代后面的that從句,從句的主語是theexperiencesofthechild,謂語是determine,賓語是hischaracterandlaterpersonality,inhisfirstyears是介詞短語,作前面experiences的后置定語,later為形容詞,作personality的定語。這個句子翻譯時要將被動式hisgenerallyacceptedthat轉(zhuǎn)為主動式,這符合漢語的思維習慣,因為英文多被動,漢語多主動。【知識鏈接】Itisgenerallyacceptedthat...人們普遍認為;inhisfirstyears早年;largely很大程度上;character性格;later(a山.)隨后的,日后的;personality個性。5.Whypeoplearepreparedtotolerateafour-hourjourneyeachdayforthedubiousprivilegeoflivinginthecountryisbeyondme.【參考譯文】我無法理解為什么人們情愿每天奔波四個小時以換取值得懷疑的鄉(xiāng)村之趣?!窘Y(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,可以拆分為三大部分:(Whypeoplearepreparedtotolerateafour-hourjourneyeachdayforthedubiousprivilegeoflivinginthecountry)is(beyondme);Why引導主語從句,is作謂語,beyondme作表語;主語從句的主語是people,謂體是arepreparedtotolerate,afour-hourjourney是賓語,介詞短語forthe...country作目的狀語,修飾tolerate?!局R鏈接】bepreparedtodo...愿意做……;tolerate忍受;dubious令人懷疑的;privilege特權(quán),好處;beyondsb.超出某人能力,某人不理解。6.Ithasalwaysbeenamysterytomewhycity-dwellers,whoappreciatea,,thesethings,obstinatelypretendthattheywouldprefertoliveinthecountry.【參考譯文】城里人喜歡城里的一切,卻要執(zhí)拗地裝出他們喜歡住在鄉(xiāng)村,這對我來說一直是個謎?!窘Y(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,主干結(jié)構(gòu)是:Ithasalwaysbeenamystery...whycity-dwellers...pretendthat...;it作形式主語,指代后面的why...從句,該從句的主語是city-dwellers,謂語是pretend,之后的that從句是其賓語;who...thesethings是非限定性定語從句,修飾先行詞city-dwellers。【知識鏈接】mystery神秘性,謎;city-dweller城市居民;appreciate喜歡,欣賞;obstinately固執(zhí)地;prefertodo...寧愿做/更喜歡;pretendthat...假裝。四、考研英語【同位語從句】典型例句剖析1.ThefactthattheapplefelldowntowardtheearthandnotUpintothetreeansweredthequestionhehadbeenaskinghimselfaboutthoselargerfruitsOftheheavens,themoonandtheplanets.【參考譯文】蘋果向下落到地面而不是向上飛到樹上,這一事實回答了他長期以來一直對月球和行星——那些天空中更大的天體所存的疑問?!窘Y(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,可以?切分為:Thefact(thattheapplefelldowntowardtheearthandnotupintothetree)answeredthequestion(hehadbeenaskinghimselfaboutthoselargerfruitsoftheheavens,)(themoonandtheplanets),主句的主干結(jié)構(gòu)是Thefactansweredthequestion;第一個括號內(nèi)that引導的是同位語從句,該從句的主語是theapple,謂語是felldown,and之后是謂語并列結(jié)構(gòu),有省略現(xiàn)象,補全后應是:and(did)not(fell)upintothetree,towardtheearth和intothetree均是介詞短語,作謂語felldown的方向狀語;第二個括號內(nèi)是question的定語從句,前面省略了連接詞that,aboutthoselargerfruitsoftheheavens是介詞短語,作question的后置定語;第三個括號內(nèi)是并列的名詞短語,作前面thoselargerfruitsoftheheavens的同位語。該句翻譯時應將同位語從句thattheapple...thetree先譯出,再譯主句?!局R鏈接】fruitoftheheavens天體(這里fruit為詞匯活用現(xiàn)象);planet行星。

2.Acenturyago,F(xiàn)reudformulatedhisrevolutionarytheorythatdreamswerethedisguisedshadowsofourunconsciousdesiresandfears.【參考譯文】一個世紀以前,弗洛伊德闡述了他具有革命性的理論,即夢是對我們所不曾意識到的欲望和恐懼的內(nèi)心深處的反映?!窘Y(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,可拆分為兩段:(Acenturyago,Freudformulatedhisrevolutionarytheory)(thatdreamswerethedisguisedshadowsofourunconsciousdesiresandfears),第一段是主句,第二段是that引導的同位語從句,修飾前面的theory;主句中Freud是主語,formulated是謂語,theory是賓語,revolutionary是theory的定語;同位語從句中,dreams是主語,were是謂語動詞,shadows是表語,disguised作shadows的定語,介詞短語ofourunconsciousdesiresandfears作shadows的后置定語,unconscious作desiresandfears的定語。【知識鏈接】Freud弗洛伊德(1856—1939,奧地利精神病學家,精神分析學派心理創(chuàng)始人);formulate形成,闡述;revolutionary革命性的;disguised偽裝的,深層的;unconscious無意識的,beunconsciousof...對……不了解,聯(lián)想記憶:conscious有意識的,beconsciousof...對……很了解,subconscious潛意識的。

3.Andbythelate1970s,neurologistshadswitchedtothinkingofdreamsasjust“mentalnoise”—therandombyproductsoftheneural-repairworkthatgoesonduringsleep.【參考譯文】到了20世紀70年代末期,神經(jīng)學家們轉(zhuǎn)而認為夢僅僅是人們頭腦中的噪音——睡眠中進行的神經(jīng)修復過程中偶然產(chǎn)生的副產(chǎn)品?!窘Y(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,可看作由兩段組成:破折號之前是主句,破折號之后是一個名詞短語,作前面mentalnoise的同位語;主句的主語是neurologists,謂語是hadswitchedto,thinkingofdreams是動名詞結(jié)構(gòu),作介詞to的賓語,asjust“mentalnoise”是介詞短語,作前面dreams的賓語補足語;同位語結(jié)構(gòu)中的主干詞是therandombyproducts,句末的that從句作前面theneural-repairwork的后定語。【知識鏈接】thelate1970s,20世紀?0年代末期;neurologist精神病學家;switchtodoingsth./sth.轉(zhuǎn)向做……;thinkof...a(chǎn)s...認為……是……;mentalnoise心理噪音;random隨意的,偶然的;byproduct副產(chǎn)品;neural—repair神經(jīng)修復;goon持續(xù)。4.Theuseofheatpumpshasbeenheldbacklargelybyskepticismaboutadvertisers’claimsthatheatpumpscanprovideasmanyastwounitsofthermalenergyforeachunitofelectricalenergyused,thusapparentlycontradictingtheprincipleofenergyconservation.【參考譯文】熱泵的停用很大程度上是源于對廣告商宣傳的質(zhì)疑。他們聲稱熱泵每使用一個單位的電能,就能產(chǎn)生高達兩個單位的熱能,這顯然與能量守恒定律相矛盾。【結(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,可切分為三大段:(Theuseofheatpumpshasbeenheldbacklargelybyskepticismaboutadvertisers’claims)(thatheatpumpscanprovideasmanyastwounitsofthermalenergyforeachunitofelectricalenergyused,)(thusapparentlycontradictingtheprincipleofenergyconservation),第一段是主句,第二段是that引導的同位語從句,解釋claims的內(nèi)容,第三段是現(xiàn)在分詞短語,作前面provide的結(jié)果狀語;主句的主語是Theuse,謂語是hasbeenheldback,aboutadvertisers’claims為介詞短語,作skepticism的后定語;同位語結(jié)構(gòu)的主語是heatpumps,謂語是canprovide,賓語是twounitsofthermalenergy,asmanyas為同級比較短語,作twounits的定語,for...electricalenergy為介詞短語,與provide…,for...構(gòu)成固定搭配,used是過去分詞,作前面electricalenergy的后定語,electricalenergyused屬于名詞+過去分詞結(jié)構(gòu)。這句話的翻譯要點是:that同位語從句單獨翻譯,而且前面要將claim轉(zhuǎn)化為動詞“聲稱”譯出?!局R鏈接】heatpump熱泵;holdback阻止,停用;largely很大程度上;skepticism懷疑;advertiser廣告商;claim聲稱(這里活譯為宣傳);unit(物理學)單位;thermalenergy熱能;thermal熱力的,如:thermos熱水瓶,thermometre溫度計;contradict與……矛盾,違背;energyconservation能量守恒。5.Oneargumentusedtosupporttheideathatemploymentwillcontinuetobethedominantformofwork,andthatemploymentwilleventuallybecomeavailableforallwhowantit,isthatworkingtimewillcontinuetofall.【參考譯文】一種觀點認為工作時間將會持續(xù)下降。該觀點用于支持以下看法,即就業(yè)將繼續(xù)是主要的工作方式;就業(yè)機會將最終提供給所有想就業(yè)敝人?!窘Y(jié)構(gòu)分析】這是一個主從復合句,可切分為三大段:Oneargument(usedtosupporttheidea)(thatemploymentwillcontinuetobethedominantformofwork,andthatemploymentwilleventuallybecomeavailable{orallwhowantit,)isthatworkingtimewillcontinuetofall,括號外的內(nèi)容是主句,比較簡單:Oneargument...isthatworkingtimewillcontinuetofall,其中Oneargument作主語,is是謂語系動詞,that引導表語從句;第一個括號內(nèi),一定關(guān)注used為過去分詞,作argument的后置定語,tosupporttheidea是不定式,作目的狀語;第二個括號內(nèi)是that...a(chǎn)ndthat...引導的兩個并列結(jié)構(gòu),作前面idea的同位語從句,其中第一個that從句的主語是employment,謂體是willcontinuetobe,表語是thedominantformofwork,第二個that從句的主語是employment,謂語是will…become,表語是available,介詞短語forallwhowant讓作范圍狀語,實際上,availablefor已構(gòu)成固定搭配,參見知識鏈接,whowantit作a11的定語從句,讓指代前面的employment。這句話翻譯時首先要處理主句,即Oneargumentisthatworkingtimewillcontinuetofall,再將后置定語usedtosupporttheidea和兩個that同位語從句單獨翻譯。【知識鏈接】argument觀點,論點;employment就業(yè),聯(lián)想記憶:employee雇員;employer雇主,老板;unemployment失業(yè);dominant主要的,統(tǒng)治性的;eventually最終;sth.isavailableforsb提供給某人某物。6.Deathisadramatic,one-timecrisiswhileoldageisaday-by-dayandyear-by-yearconfrontationwithpowerfulexternalandinternalforces,abittersweetcomingtotermswithone’s.ownpersonality

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論