商務(wù)英漢翻譯task跟單信用證統(tǒng)一慣例1993修訂_第1頁
商務(wù)英漢翻譯task跟單信用證統(tǒng)一慣例1993修訂_第2頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

UniformCustomsandPracticeforaryCredits(1993跟單信用證統(tǒng)一慣例(1993修訂A.GENERALPROVISIONSANDArticle1.ApplicationofTheUniformCustomsandPracticeforaryCredits,1993Revision,ICCPublicationNo.500,shallapplytoallaryCredits(includingtotheextenttowhichtheymaybeapplicable,StandbyLetter(s)ofCredit)wheretheyareincorporatedintothetextoftheCredit.Theyarebindingonallpartiesthereto,unlessotherwiseexpresslystipulatedintheCredit.一、總則和定條款1:統(tǒng)一慣例的適用跟單信用證統(tǒng)一慣例,1993版,國際商會500號物,適用于所有的跟單信用證(包括本慣例適用范圍內(nèi)的備用信用證))并將統(tǒng)一慣例納入跟單信用證文本。除非另有明文規(guī)定,此慣例對信用證有關(guān)各方均具有約束力。Article2.MeaningofForthepurposesoftheseArticles,theexpressions"aryCredit(s)"and"StandbyLetter(s)ofCredit"(hereinaftertoas"Credit(s)"),rmeananyarrangement,howevernamedordescribed,wherebyabank(the"IssuingBank")actingattherequestandontheinstructionsofacustomer(the"Applicant")oronitsownbehalf,istomakeapaymenttoortotheorderofathirdparty(the"Beneficiary"),oristoacceptandpaybillsofexchange(Draft(s))drawnbytheBeneficiary,orauthorisesanotherbanktoeffectsuchpayment,ortoacceptandpaysuchbillsofexchange(Draft(s)),orauthorisesanotherbanktonegotiate,againststipulated(s),providedthatthetermsandconditionsoftheCreditarecompliedwith.ForthepurposesoftheseArticles,branchesofabankindifferentcountreisareconsideredanotherbank.條款2:信用證的意對于這些條款,“跟單信用證(S)”和“備用信用證(S)信用證(以下簡稱“信用(S)”),無論由哪一方安排,無論其如何命名(開證行(申請人的主動的情況下:(一完成付款或向第(“受益人”付款或承兌并支付由益人開立的匯票(匯票(S))由受益人,或(二)另一家銀行付款,或承兌并支付該匯票(匯票()或(三另一家銀行議付規(guī)定的單(S應(yīng)與信用證條款相符Article3.Creditsv.Credits,bytheirnature,areseparatetransactionsfromthesalesorothercontract(s)onwhichtheymaybebasedandbanksareinnowayconcernedwithorboundbysuchcontract(s),evenifanyreferencewhatsoevertosuchcontract(s)isincludedintheCredit.Consequently,theundertakingofabanktopay,acceptandpayDraft(s)ornegotiateand/ortofulfilanyotherobligationundertheCredit,isnotsubjecttoclaimsordefencesbytheApplicantresultingfromhisrelationshipswiththeIssuingBankortheBeneficiary.ABeneficiarycaninnocaseavailhimselfofthecontractualrelationshipsexistingbetweenthebanksorbetweentheApplicantandtheIssuingBank.條款3:信用證與2之間的合同關(guān)系。Article4.sv.InCreditoperationsallpartiesconcerneddealwiths,andnotwithgoods,servicesand/orotherperformancestowhichthesmayrelate.條款4、單據(jù)和/貨物/服務(wù)/業(yè)在信用證業(yè)務(wù)中,交易與單據(jù)相關(guān),而非與單據(jù)有關(guān)/或其他業(yè)績Article5.InstructionstoIssue/AmendInstructionsfortheissuanceofaCredit,theCredititself,instructionsforanamendmentthereto,andtheamendmentitself,mustbecompleteandprecise.Inordertoguardagainstconfusionandmisunderstanding,banksshoulddiscourageanyattempttoincludeexcessivedetailintheCreditorinanyamendmenttogiveinstructionstoissue,adviseorconfirmaCreditbyreferencetoaCreditpreviouslyissued(similarCredit)wheresuchpreviousCredithasbeensubjecttoacceptedamendment(s),and/orunacceptedamendment(s),AllinstructionsfortheissuanceofaCreditandtheCreditand,whereapplicable,allinstructionsforanamendmenttheretoandtheamendmentitself,muststatepreciselythe(s)againstwhichpayment,acceptanceornegotiationist

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論