六級翻譯新題型模擬30題_第1頁
六級翻譯新題型模擬30題_第2頁
六級翻譯新題型模擬30題_第3頁
六級翻譯新題型模擬30題_第4頁
六級翻譯新題型模擬30題_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

全球的主要城市都擁有著名的地標(biāo)做代表。但要感受上海風(fēng)情,只消到外灘(theBund)走一趟。坐落在滾滾黃浦江旁,兩公里長的黃埔灘,是觀光客人與游人的必然首選。外灘這個(gè)國家級保護(hù)地標(biāo),現(xiàn)在踏進(jìn)復(fù)興新時(shí)代。Thereisnomajormetropolisacrosstheworldwithoutafamouslandmarkrepresentingit.AsinShanghai,atriptotheBundwillgiveyouasenseofShanghai'scharm.OntheonesideofthebankofroamingHuangpuRiver,Huangpubeachstretchingtwokilometerslongisamust-seefortouristsandvisitors.TheBund,alandmarkprotectedbythecountry,isusheringinitsnewrejuvenatingage.教育的功用就在順應(yīng)人類求知、想好、愛美的天性,使一個(gè)人在這三方面得到最大限度的調(diào)和的發(fā)展,以達(dá)到完美的生活。教育的目的在啟發(fā)人性中固有的求知、想好、愛美的本能,使它們盡量伸展。中國儒家的最高的人生理想是“盡性”。他們說:“能盡人之性則能盡物之性,能盡物之性則可以贊天地之化育。Educationshouldcomplywithhumannatureofpursuitofknowledge,ofbetterlife,andofbeauty,inwhichoneissupposedtogetmaximumdevelopmentsoastoleadaperfectlife.Educationistoinspireandtogivefullplaytotheinherentnaturesofhumanbeings.TheConfucianidealoflifeisto“gettothebottomofthelaws”.Itissaidthat:“He,whoisabletogettothebottomofthelawsofbeingofmen,willbeabletogettothebottomofthelawsofphysicalnature.He,whoisabletogettothebottomofthelawsofthephysicalnature,willbeabletoinfluencetheforcesofcreationoftheUniverse.”只要一個(gè)文明在其內(nèi)部是完整的和協(xié)調(diào)的,它就會按照其本性,推動自身朝著最初確定的那個(gè)行為模式不斷前進(jìn)。而在其他任何文化看來,這些苦心經(jīng)營的結(jié)果可能包含著越來越多極端和異常的特征。Insofarasacivilizationiswellintegratedandconsistentwithinitself,itwilltendtocarryfarther,accordingtoitsnature,itsinitialimpulsetowardaparticulartypeofaction,andfromthepointofviewofanyotherculturethoseelaborationsmayincludemoreandmoreextremeandaberrant.因此,我們接受并歡迎環(huán)境的不平等,商業(yè),工業(yè)在少數(shù)人手里的集中,以及法則在這些人之中引起的競爭,我們把這看作是必須適應(yīng)的條件,因?yàn)檫@對人類的未來發(fā)展有利。Weacceptandwelcome,therefore,asconditionstowhichwemustaccommodateourselves,greatinequalityofenvironment;theconcentrationofbusiness,industrialandcommercial,inthehandsofafew;andthelawofcompetitionbetweenthese,asbeingnotonlybeneficialtothefutureprogressoftherace.我們歡迎歐盟地區(qū)國家積極參與中國西部大開發(fā)和東北老工業(yè)基地振興,增強(qiáng)中國與歐亞地區(qū)各國互利合作的生機(jī)與活力。歐亞地區(qū)國家與中國有傳統(tǒng)友誼,經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性強(qiáng),中國政府將鼓勵(lì),支持中國企業(yè)與歐亞地區(qū)發(fā)展貿(mào)易,投資辦廠,實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展。WewelcomethatthecountriesintheEurasiaregionactivelyparticipateinChina'swestdevelopmentandtherejuvenationoftheoldindustrialbaseoftheNortheastChinaandstrengthenthevigorandvitalityofthecooperationbetweenChinaandeverycountryintheEurasiaregion.ThecountriesintheEurasiaregionhavetraditionalfriendshipwithChina,strongeconomiccomplementaritiesandtheChinesegovernmentwillencourageandsupporttheChineseenterprisestoexpandtradingandincreasetheinvestmentinEurasiaregionandrealizethemutualdevelopment.社會支付給競爭法的代價(jià),就像它支付給廉價(jià)的舒適品和奢侈品一樣,代價(jià)昂貴;但是競爭法的好處高于它的代價(jià),因?yàn)檎沁@種競爭法,我們才能擁有如此的物質(zhì)發(fā)展,引來生活水平的改善。Thepricewhichsocietypaysforthelawofcompetition,likethepriceitpaysforcheapcomfortsandluxuries,isalsogreat,buttheadvantagesofthislawaregreaterstillthanitscost,foritistothislawthatweoweourwonderfulmaterialdevelopment,whichbringsimprovedconditionsinitstrain.獲得更多知識的唯一途徑是通過教育和培訓(xùn)。知識如同資本,物質(zhì)資源和汗水一樣,已經(jīng)變成了生產(chǎn)的一個(gè)必要因素—也許是最基本的因素。因此,一個(gè)社會的教育體系應(yīng)該是能夠向以知識為基礎(chǔ)的工作迅速轉(zhuǎn)變,否則這個(gè)社會就將不可避免地落在后面。Theonlywaytoacquiremoreknowledgeisbyeducationandtraining.Knowledge,likecapital,materialresourcesandsweat,hasbecomeanecessary,perhapsthemostfundamentalfactorofproduction.Therefore,theeducationalsystemofasocietyshouldbeabletoshifttowardstheknowledge-basedworkfast,orthissocietywillinevitablylagbehind.教育的作用,美國一切大學(xué)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的作用,是使我們國家的生命得以延續(xù),是將我們經(jīng)過歷史烈火考驗(yàn)的最優(yōu)秀文化傳給青年一代。同樣,教育有責(zé)任訓(xùn)練我們青年的心智和才能,通過具有創(chuàng)造精神的公民行動,來改進(jìn)我們美國的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu),適應(yīng)未來的要求。Itisthefunctionofeducation,thefunctionofallthegreatinstitutionsoflearningintheUnitedStates,toprovidecontinuityforournationallife—totransmittoyouththebestofourculturethathasbeentestedinthefireofhistory.Itisequallytheobligationofeducationtotrainthemindsandthetalentsofouryouth;toimprove,throughcreativecitizenship,ourAmericaninstitutionsinaccord,withtherequirmentsofthefuture.中國的能源消耗增長對中國人民起了積極的作用。與印度或非洲不同的是,中國目前向約98%的家庭供電。即使在沒有碳制約的情況下,印度也尚未實(shí)現(xiàn)其能源增長目標(biāo)—它會聲稱自己不是主要污染國,這種情況下我們真的能指望它出于全球擔(dān)憂考慮而降低消耗嗎?China'sgrowthofenergyconsumptionhasbeenpositiveforitspopulation.Ithasnowprovidedelectrictiytoanestimated98percentofhouseholds,unlikeIndiaorAfrica.Indiahasnotmetitsenergygrowthtargetsevenintheabsenceofcarbonconstraints—canwerealisticallyexpectittomoderateduetoglobalconcernswhenitwllsayitisnottheprimepulluter?科學(xué)研究的方法不過是人類思維運(yùn)作的必要模式的表現(xiàn):這種模式就是通過它來推理、論證所有的現(xiàn)象并給出精確的解釋。用普通的天平稱貨物的面包師與用精密天平的化學(xué)家在操作與方法上的區(qū)別并不是面包師的天平與化學(xué)家的天平在構(gòu)造上和工作原理上的不同,而只是后者是比前者精密得多的儀器,當(dāng)然也能得出比前者更準(zhǔn)確的結(jié)果。Themethodofscientificinvestigationisnothingbuttheexpressionofthenecessarymodeofworkingofthehumanmind:itissimplythemodebywhichallphenomenaarereasonedaboutandgivenpreciseandexactexplanations.Thedifferencebetweentheoperationsandmethodsofabakerweighingouthisgoodsincommonscales,andtheoperationsofachemistbymeansofhisbalanceisnotthatthescalesintheonecase,andthebalanceintheother,differintheprinciplesoftheirconstructionormannerofworking;butthatthelatterisamuchfinerapparatusandofcoursemuchmoreaccurateinitsmeasurementthantheformer.諷刺文學(xué)的存在是因?yàn)橛袑λ男枨?。他之所以延續(xù)下來是因?yàn)樗o讀者帶來耳目一新的刺激,毫不留情地提醒著他們生存的世界是一個(gè)充滿陳腐的思想、廉價(jià)的道德和愚蠢的哲學(xué)的地方,而這些恰恰贏來讀者的欣賞。Satireexistsbecausethereisneedforit.Ithaslivedbecausereadersappreciatearefreshingstimulus,anirreverentreminderthattheyliveinaworldofplatitudinousthinking,cheapmoralizing,andfoolishphilosophy.《孫子兵法》是中國古代最偉大的軍事理論著作,也是中國古籍在世界上影響最為廣泛的著作之一。它所闡述的謀略思想和哲學(xué)思想,被廣泛地運(yùn)用于軍事、政治、經(jīng)濟(jì)等各領(lǐng)域中?!秾O子兵法》的作者孫武總結(jié)春秋時(shí)期的戰(zhàn)爭經(jīng)驗(yàn),揭示了一系列帶普遍性的軍事規(guī)律,提出了一套完整的軍事理論體系?!秾O子兵法》共13篇,每篇一個(gè)主題。比如《謀攻》篇講述如何進(jìn)攻敵國。孫武主張以盡可能小的代價(jià),去取得最大的成功,力求不戰(zhàn)而勝,他指出:用兵的上策首先是以政治謀略取勝,其次是用外交手段,再次是使用武力,下策才是攻城。TheArtofWarisoneofmostfamousworksonmilitarytheoryofancientChina.ItisalsooneofthemostinfluentialChineseancientbooksintheworld.Itelaboratesonstrategicandphilosophicthinkingwhichhavebeenappliedwidelytovariousfields,suchasmilitary,politics,economy,etc.Itsauthor,SunWu,summeduptheexperienceofwarsintheSpringandAutumnperiod,showingaseriesofuniversallawsofmilitary.Atlast,heputforwardanintegratedsystemofmilitarytheory.Thebookisdividedintothirteenchapters,andeachchapterhasatopic.Forexample,thechaptertitledTheStrategicAttacktellsushowtoattackenemies.SunWuadvocatedthatweshouldachievethebiggestsuccessatapossiblyminimumcost,andevensometimesmadeitwithoutwar.Hepointedoutthattherewerefourwaystowinawar:thebestwaspoliticalstrategy,theseconddiplomacy,thethirdforce,andtheworstattackingacity.諷刺文學(xué)之所以受歡迎并不是因?yàn)槠溆^點(diǎn)的獨(dú)特性,而是因?yàn)樗谋磉_(dá)方式和諷刺的手段使之顯得有趣。閱讀諷刺文學(xué)不是因?yàn)槠渌枷氲慕】祷蚴怯薪逃饬x,而是因?yàn)樗鼈兪敲缹W(xué)角度上一件令人滿意的藝術(shù)作品。Itwasnottheoriginalityoftheideathatmadethesesatirespopular.Itwasthemannerofexpression,thesatiricmethod,thatmadetheminterestingandentertaining.Satiresarereadbecausetheyareaestheticallysatisfyingworksofart,notbecausetheyaremorallywholesomeorethicallyinstructive.“天助自助者”一條老生常談的座右銘,體現(xiàn)了浩瀚人生經(jīng)驗(yàn)的一孔之見。個(gè)人得以真正發(fā)展的全部真諦均植根于自助精神,這種精神在人世百態(tài)中展現(xiàn),構(gòu)成了民族生機(jī)與力量的真正源泉。外來的幫助經(jīng)常事倍功半,而內(nèi)在的幫助總是給人以活力。無論幫人民或社會階層做了什么,在某種程度上都削弱了他們凡事需自立的動力與必要性。如對一方人民引導(dǎo)太多、管轄過頭,必然的趨勢是置他們于一個(gè)相對而言不可救藥的境地?!癎odheplsthosewhohelpsthemselves,”acommonplacemotto,reflectsthenarrowviewofthevastlifeexperience.Gettingindividuals'realdevelopmentisrootedintheself-helpspiritwhichhasdemonstratedinallaspectsofthehumanworld,whichconstitutesthenation'struesourceofvitalityandstrength.Outsidehelpisoftenlesseffective,buttherearealwaysinherenttohelpgivepeopleenergy.Whetherwhathasbeendonetohelpthepeopleorsocialclass,tosomeextent,hasweakenedself-motivationandnecessity.Ifapartyguidesthepeopletoomuch,hasstoomuchjudrisdiction,theinevitabletrendisplacingtheminarelativelyhopelesssituation.開門是一個(gè)神秘的動作:它包容著某種未知的情趣,某種進(jìn)入新的時(shí)刻的感知,一種人類繁瑣儀式的一種新的形式。這包括對極大的快樂的顯露,重聚,和解,久別的戀人們的狂喜。就是在悲傷時(shí),開門也會給你帶來寬慰:它改變并重新分配人類的力量。但是關(guān)門要可怕得多。那是聲明結(jié)局。每一扇門的關(guān)閉就意味著某件事的結(jié)束。在關(guān)門中有著不同程度的悲傷。一扇門猛然關(guān)上是一種軟弱的自白。一扇門輕輕關(guān)上常常是生活中最具悲劇性的動作。每一個(gè)人都知道把門關(guān)上之后接踵而來的揪心之痛,尤其是當(dāng)所愛的人音容猶在,而人已遠(yuǎn)去之時(shí)。Theopeningofadoorisamysticact:Ithassomeflavoroftheunknown,somesenseofmovingintoanewmoment,andanewpatternofthehumanrigmarole.Itincludesthehighestglimpsesofmortalgladness,reunions,reconciliations,theblissofloverslongparted.Eveninsadness,theopeningofadoormaybrignrelief-itchangesandredistributeshumanforces.Buttheclosingofadoorisfarmoreterrible.Itisadeclarationoffinality.Everycloseddoorbringssomethinstoanend.Andtherearedegreesofsadnessintheclosingofadoor.Adoorslammedisaconfessionofweakness.Adoorgentlyshutisoftenthemosttragicgestureinlife.Everyoneknowstheextremeanguishthatcomesjustaftertheclosingofadoor,whenthelovedoneisstillnear,withinsoundofvoice,andyetalreadyfaraway.二十歲的時(shí)候:一聽到名人就激動不已,就歡呼雀躍,就奮不顧身往前沖。三十歲的時(shí)候:一聽到名人就若有所失,就心煩意亂,就怒火中燒,就.....不知道什么滋味,特別是年輕的,漂亮的,女的名人。二十歲的時(shí)候:和某個(gè)人晚上一起去看了場電影,不經(jīng)意中拉了一次手,結(jié)果幸福了整整一個(gè)夏天。三十歲的時(shí)候:坐在香格里(Shangri-LaHotel)拉酒店的旋轉(zhuǎn)餐廳陪客戶吃自助餐,在緩緩的轉(zhuǎn)動之中,莫名其妙地一陣空虛,突然間對一切感到索然無味...Attheageoftwenty,uponhearingacelebrity,Iwouldrushforward,withwildexcitementandecstasy.Afterthirty,uponhearingthenamesofcelebrities,Ifeellost,vexed,burningwithanger,andIdon'tknowwhatitis,especiallythenamesofthosefamousfemales,whoareyoungandpretty.Attheageoftwenty,oneevening,Iwenttoseeafilmwithayoungman.Inthedarkness,anincidentaltouchofhandsfilledmewithjoyallthatsummer.Inmythirties,whenIsitintherotatingrestaurantofShangri-LaHotel,accompanyingclinetstohaveabuffet,anindescribableemptinesssuddenlyseizesmeintheslowrotatingandIfindeverythingdullanddry…虛榮心使人生出種種愿望,其中最普通,或者最少受非議的,莫過于希望能以談話藝術(shù)博得他人刮目相看。有些人不論到哪里都能成為眾人矚目的中心,一進(jìn)門就仿佛歡樂也同時(shí)降臨,但是一旦離去,大家又會惋惜不已,仿佛北方嚴(yán)寒天氣里太陽突然消隱,仿佛想象失去了靈感,歡樂失去了源泉,少有其他人能像他們那樣經(jīng)常受到大家的艷羨。Noneofthedesiresdictatedbyvanityismoregeneral,orlessblamable,thanthatofbeingdistinguishedfortheartsofconversation.Fewaremorefrequentlyenviedthanthosewhohavethepowerofforcingattentionwherevertheycome,whoseentranceisconsideredasapromiseoffelicity,andwhosedepartureislamented,liketherecessofthesunfromnorthernclimates,asaprivationofallthatenlivensfancy,orinspiritsgaiety.教育的功用就在順應(yīng)人類求知、想好、愛美的天性,使一個(gè)人在這三方面得到最大限度的調(diào)和的發(fā)展,以達(dá)到完美的生活。教育的目的在啟發(fā)人性中固有的求知、想好、愛美的本能,使它們盡量伸展。中國儒家的最高的人生理想是“盡性”。他們說:“能盡人之性則能盡物之性,能盡物之性則可以贊天地之化育。東方的文明的最大特色是知足。西洋的近代文明的最大特色是不知足。知足的東方人自安于簡陋的生活,故不求物質(zhì)享受的提高;自安于愚昧,自安于“不識不知”,故不注意真理的發(fā)現(xiàn)與技藝器械的發(fā)明;自安于現(xiàn)成的環(huán)境與命運(yùn),故不想征服自然。西方人大不然。他們說“不知足是神圣的”。物質(zhì)上的不知足產(chǎn)生了今日鋼鐵世界,蒸汽機(jī)世界,電力世界。理智上的不知足產(chǎn)生了今日的科學(xué)世界。社會政治制度上的不知足產(chǎn)生了今日的民權(quán)世界。神圣的不知足是一切革新一切進(jìn)化的動力。Themostsignificantfeatureofeasterncivilizationiscontentmentwhilethemodernwesterncivilizationdiscontent.ItisOrientals,whoarecontentwiththeirsimplelife,notafterimprovementofmateriallif;whoaresatisfiedwithignorance,paynoattentiontothediscoveryoftruthandtheinventionofequipments;whoareself-contentwiththeirexistingenvironmentanddestiny,havenodesiretoconquerthenature.Westernersarequitedifferent.Theysay“Divinediscontent”.Materialdiscontentleadstotoday'sworldofsteel,ofautomobile,andofelectricity.Mentaldiscontentcontributestotoday'sworldofscience.Socio-politicaldiscontentgivesrisetotoday'sworldofpublicrights.Divinediscontentisthedriverofallrenovationandevolution.有人說作為詩人的徐志摩是一個(gè)孩子。那是一個(gè)聰明伶俐的孩子,但這個(gè)孩子永遠(yuǎn)也長不大。他對周圍的一切懷有難以滿足的無窮的好奇,不分辨是清醒的還是夢幻之中的世界。他不懂得去憎恨任何人,也不相信任何人真的會喜歡他。人生的經(jīng)歷并沒有置他于不顧,卻也未能使他改變。他與人間事物游戲,像孩子游戲手中的玩具。當(dāng)然啦,志摩也只有自己的煩惱,或者說也有煩惱的時(shí)候。SomepeoplesaythatHsuTse-mo,thepoet,isachild,acleverchild.Hecannevergrowold,andhasaninsatiablecuriosityaboutallaroundhim.Hecan'tdistinguishbetweentheworldofwakeandtheworldofdream.What'smore,hedoesn'thateanyone,anddoubtsthatifanyonereallylikeshim.Althoughhehasexperiencedsomuchinlife,thoseexperiencesfailtochangehim.Heplayswiththethingsoflife,justlikeachildplayingwithhistoys.Tobesure,healsohashisownsorrows.Toputitinanotherway,healsohastimeofworries.一朵雪花的體態(tài)是輕盈的,宛如六枚小銀針,千針萬線,給南開大學(xué)校園繡出了合身的水晶外套。但是,正如童話世界也有缺陷一樣,文史樓北墻邊一株年輕的龍柏(cypress),由于一夜風(fēng)雪吹壓,已經(jīng)傾側(cè)成30度斜角了。遠(yuǎn)處走來幾個(gè)身背照相機(jī)的年輕人。其中那位穿黑呢大衣的姑娘真美,一雙亮晶晶杏核兒大眼,似湖?似星?誰也說不清,只惹得路人不時(shí)側(cè)目朝她張望。這群市大學(xué)生攝影協(xié)會會員準(zhǔn)備捕捉大自然恩賜的美妙鏡頭,心情舒暢地說笑著,漸漸地走近這棵傾斜的龍柏。Snowflakesarelight,eachhavingsixtinysilverneedles.Likethousandsofneedlesandthreads,theyworkedtogethertoweaveawell-fittedcaystaloutfitforthecampusofNankaiUniversity.However,nothingisperfect,noteveninafairyland.TheyoungdragoncypressatthenorthwalloftheLiteratureandHistoryBuildingwasbentoverata30degreeangleafterthenight'ssnowstorm.Severalstudentscarnefromadistance,eachcarryingacamera.Amongthemwasagirlinablackwoolovercoatwasarealbeauty.Heralmond-shapedeyesarelikepoolsofclearwaterorbrightstarsinthesky,whichwashardtotell.Butsheherselfwascertainlyeye-catching!ThesemembersofCollegePhotographersAssociationofthecityhadcomeouttocapturethebeautifulsceneryendowedbynature.Laughingandtalkingmerrily,theywereapproachingtheleaningcypress.眾所周知,在中國與歐洲的經(jīng)貿(mào)關(guān)系中,歐盟占有重要的地位。2008年中國與歐盟的貿(mào)易額占中國與歐洲貿(mào)易總額的77%,目前中國歐盟已互為第三大貿(mào)易伙伴。歐盟是中國產(chǎn)品出口的一個(gè)傳統(tǒng)市場,在我對外貿(mào)易中的比重不斷上升。與此同時(shí),中國也成為歐盟一個(gè)重要出口市場,在其對外貿(mào)易中的比重也在上升。歐盟還一直是中國引進(jìn)先進(jìn)技術(shù)和設(shè)備的重要來源。中國與歐盟在先進(jìn)技術(shù),尤其是高科技產(chǎn)品方面的合作有助于歐盟擴(kuò)大對華出口,也有利于中國企業(yè)產(chǎn)業(yè)升級、技術(shù)更新,符合雙方利益,具有很大的發(fā)展空間。ItiswidelyacknowledgedthattheEUoccupiesanimportantpositionintermsofSino-Europeaneconomicandtraderelation.In2008,thetradevolumebetweenChinaandtheEUaccountedfor77%ofSino-Europeantotaltrade.Currently,ChinaandEUhavemutuallybecomethethirdlargesttradingpartners.TheEUisatraditionalmarketforChina'sexports,theprecentageofwhichisincreasinginChina'sforeigntrade.Atthesametime,ChinaalsohasbecomeanimportantmarketfortheEU'sexportsanditspercentageisalsoincreasinginEU'sforeigntrade.TheEUhasalwaysbeenanimportantsourcefromwhichChinaintroducesadvancedtechnologiesandequipmen

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論