25唐玄奘西行取經(jīng)_第1頁
25唐玄奘西行取經(jīng)_第2頁
25唐玄奘西行取經(jīng)_第3頁
25唐玄奘西行取經(jīng)_第4頁
25唐玄奘西行取經(jīng)_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

會計學(xué)125唐玄奘西行取經(jīng)ppt目錄了解玄奘路途漫漫課文內(nèi)容字詞搖籃取經(jīng)背景西行意義課后作業(yè)第1頁/共16頁

玄奘,世稱唐三藏,俗姓陳,河南偃師人,生于隋文帝仁壽二年(602),圓寂于唐高宗麟德元年(664)。唐太宗貞觀三年(629),自長安出發(fā)去印度取經(jīng),時年玄奘二十八歲。當(dāng)時的政府明令不許百姓私自出國,各主要道路關(guān)隘的稽查很嚴(yán),然而玄奘意志堅決,終得偷出國門。經(jīng)過甘肅、新疆、翻越天山、帕米爾高原、途經(jīng)阿富汗、巴基斯坦、最后到達(dá)印度。

玄奘載滿名震印度的聲譽(yù)回到長安,夾道相迎的有數(shù)十萬人之多。玄奘的西行求法,往返共歷十七年,行程長達(dá)五萬里,大大促進(jìn)了中印文化的交流,并為佛教在中土的進(jìn)一步發(fā)展開辟了道路。

玄奘是中國佛教史上偉大的譯經(jīng)家,開辟中國譯經(jīng)史的新紀(jì)元,同時他還積極講經(jīng)弘法,熱心佛教教育,門下人才輩出。玄奘的譯經(jīng)傳教,使長安成為當(dāng)時世界佛教的中心,日本和韓國的僧侶也紛紛投到玄奘門下,再把中國佛教傳到各國。玄奘是中國佛教史上的一代偉人,他被稱為“中國佛學(xué)界第一人”,實在當(dāng)之無愧!玄奘不愧為溝通中印文化的導(dǎo)師。

玄奘第2頁/共16頁唐玄奘西天取經(jīng),西天為何方?取何經(jīng)?第3頁/共16頁印度:南亞次大陸印度河恒河天竺玄奘著書稱“印度”佛教傳播到中國后,佛經(jīng)的翻譯有誤,所以要到天竺,以問惑辨疑。目的地取經(jīng)第4頁/共16頁出行路線出行的基本路線:公元627年玄奘從長安出發(fā),偷渡玉門關(guān),取道伊吾(今新疆哈密),沿天山南麓西行,經(jīng)阿耆尼國(今新疆焉耆)、屈支國(今新疆庫車)、跋祿迦國(今新疆阿克蘇),翻越凌山(今天山穆素爾嶺),來到碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克西南)。后經(jīng)颯秣建國(今撒馬爾罕城東)、翻越鐵門(今烏茲別克斯坦南部布茲嘎拉山口)到達(dá)吐火羅(今阿富汗北境),由此南行,經(jīng)大雪山(今興都庫什山),來到梵衍那國(今阿富汗之巴米揚(yáng)),東行至犍馱羅國(今巴基斯坦白沙瓦城),進(jìn)入印度。第5頁/共16頁第6頁/共16頁偷渡出國玄奘早就想申請去天竺,但唐朝政府不批準(zhǔn)。貞觀三年(629),玄奘偷越國境,義無反顧的向西而去。(長安—涼州—玉門關(guān)—高昌—西域—天竺)第7頁/共16頁名震天竺玄奘到印度以后,游歷各地,朝拜圣跡,想高僧學(xué)習(xí),在印度留學(xué)期間學(xué)習(xí)優(yōu)異,為當(dāng)時印度各國所推崇。第8頁/共16頁學(xué)成回國公元645年,玄奘帶了六百多部佛經(jīng),回到了長安。第9頁/共16頁翻譯佛經(jīng)。玄奘對許多以前佛經(jīng)的翻譯都不滿意,為此他有選擇地進(jìn)行了重譯。在長安的大慈恩寺,玄奘專心翻譯從天竺帶回來的佛經(jīng)。第10頁/共16頁著述游歷

玄奘根據(jù)沿途的所見所聞,在歸國不久寫了一部《大唐西域記》,介紹印度各國的物產(chǎn)、制度、種族、語言、宗教信仰、風(fēng)俗、人口等。提到的國家親身經(jīng)歷的有110個國家,沒有到過而聽說的有28個,從后來的地圖看,幾乎是印度現(xiàn)在國境的全部。第11頁/共16頁玄奘(zhàng)緝拿(jī)高僧(sēng)天竺(zhú)堡壘(lěi)朝拜(cháo)第12頁/共16頁束手無策:束、捆綁;策、計策,就像雙手被捆住一樣無法解脫,形容遇到問題毫無解決辦法。百折不撓:折、挫折;撓、彎曲;比喻屈服,無論受到多少挫折都不退縮不屈服。家喻戶曉:喻、明白;曉、知道;家家明白,戶戶知道。形容人人皆知。第13頁/共16頁1.從學(xué)者的角度

玄奘敢于對前人的譯作提出批判,嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué),敢于探求真理。2.作為一個高僧,

他歷經(jīng)艱險,百折不撓,遠(yuǎn)赴無竺,學(xué)習(xí)真經(jīng),弘揚(yáng)佛法,發(fā)展佛教,功德無量,是中國佛教史上繼往開來的人物。3.作為一個翻譯家,教育家,

他翻譯方面的貢獻(xiàn),前無古人,后無來者。4.他又是一個文化交流的使者,

玄奘西行,促進(jìn)中西文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論