版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
中國(guó)內(nèi)地流行語港化現(xiàn)象研究,普通話論文語言是反映社會(huì)生活的一面鏡子,人類社會(huì)的發(fā)展變化會(huì)對(duì)語言產(chǎn)生根本性的影響。近年來,伴隨著香港與內(nèi)地溝通的日益頻繁,香港粵語開場(chǎng)逐步向普通話浸透,有些甚至成為某一時(shí)期的流行語,于是出現(xiàn)了內(nèi)地流行語的港化現(xiàn)象。一、對(duì)本文關(guān)鍵詞語的解讀〔一〕香港粵語粵語,即粵方言,又稱廣東話,是兩廣和港澳地區(qū)人民普遍使用的交際語言。隨著我們國(guó)家改革開放和政治、經(jīng)濟(jì)的不斷進(jìn)步與發(fā)展,粵語所通行的部分地區(qū)日漸成為人們關(guān)注的焦點(diǎn),華而不實(shí)包括我們國(guó)家的沿海開放城市--深圳和珠海,以及經(jīng)濟(jì)較為先行的珠江三角洲地區(qū)。除此之外,香港和澳門十分行政區(qū)亦將粵語作為其社區(qū)語言,海外僑胞中使用粵語的人數(shù)也占相當(dāng)大的比例。由于遭到不同的社會(huì)形態(tài)、文化氣氛、民俗心態(tài)、語言政策、政治變遷、經(jīng)濟(jì)發(fā)展等因素的影響,香港人所講的粵語與廣州人所講的粵語在語音、詞匯、語法方面都有一定的差異,因而粵語又被分為香港粵語和廣州粵語.由于詞匯是語言中最活潑踴躍的部分,所以香港粵語詞匯成為香港粵語研究的重點(diǎn),它既區(qū)別于當(dāng)代漢語詞匯,又區(qū)別于其他粵方言使用區(qū)的詞匯。香港粵語詞匯能夠講是一個(gè)復(fù)雜的綜合體系,有些音譯自英語、日語,有些吸收了大陸及廣東粵語的詞語,并對(duì)其進(jìn)行重譯,有些則創(chuàng)造于香港本土以彌補(bǔ)語言表示出上的空缺。香港詞匯從造詞和運(yùn)用等方面都具體表現(xiàn)出著香港的政治、經(jīng)濟(jì)、文化特色,反映著香港居民的社會(huì)文化生活。經(jīng)濟(jì)生活中的香港粵語詞匯有炒股、套現(xiàn)、炒樓、豪宅、掃貨、震撼價(jià)、勁減、熱賣、大出血等;休閑娛樂生活中的香港粵語詞匯有首映禮、玉女、狗仔隊(duì)、師奶殺手、纖體、網(wǎng)吧等。錢冠連曾在(粵方言進(jìn)入普通話〕中提到:借助經(jīng)濟(jì)翅膀煽動(dòng)的新詞語有進(jìn)入普通話詞匯庫(kù)的絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。[1]近年來,香港與內(nèi)地的政治、經(jīng)濟(jì)、文化生活日漸接軌,加之經(jīng)濟(jì)較強(qiáng)這一優(yōu)勢(shì),香港文化日益浸透到內(nèi)地,香港粵語詞開場(chǎng)逐步向內(nèi)地?cái)U(kuò)散。華而不實(shí),一部分詞匯取代了原有的當(dāng)代漢語詞匯,一部分詞語增補(bǔ)了原有當(dāng)代漢語詞匯的含義,還有一部分詞匯填補(bǔ)了當(dāng)代漢語詞匯的空缺,成為被普通話吸收了的無法替代的港式詞語,于是出現(xiàn)了香港粵語詞匯北上的現(xiàn)象?!捕沉餍姓Z流行語,顧名思義,乃流行之語,也就是廣泛傳播、盛行的語言。于根元以為:語言生活跟很多人的用語共振,新詞語是新共振的部分,流行語是一時(shí)一些人群密集共振的部分。[2]由此不難看出,流行語具有時(shí)段性和高頻性的特點(diǎn),即某一時(shí)期人們普遍使用的詞語,它帶有明顯的時(shí)間性,在盛行過后會(huì)被新的流行語所替代,甚至被遺忘。另外,流行語還具有新奇性和任意性的特點(diǎn)。新奇的事物往往會(huì)引起人們探尋求索的興趣,因此被口耳相傳,擴(kuò)大影響。受香港電影及媒體等影響,內(nèi)地出現(xiàn)了給我個(gè)理由先做人最要緊的是開心有沒有搞錯(cuò)我鄙視你等流行語。這些語言追求個(gè)性、標(biāo)新立異,但在傳播經(jīng)過中,難免會(huì)出現(xiàn)違犯常規(guī)的使用現(xiàn)象,表現(xiàn)出任意性。如出現(xiàn)這次的事情很sorry啦搞gay醬紫等講法,其實(shí)也是一種對(duì)新奇感的追求??傊餍姓Z是一種語言現(xiàn)象,也是一種社會(huì)文化現(xiàn)象,是在某一時(shí)段內(nèi)高頻出現(xiàn)的新奇語言?!踩硟?nèi)地流行語的港化現(xiàn)象隨著港式粵語詞北上,內(nèi)地流行語也開場(chǎng)越來越多地吸收香港粵語中的詞匯及表示出方式,呈現(xiàn)出一種港化的趨勢(shì)。受書籍以及電視、網(wǎng)絡(luò)、報(bào)刊等媒體的影響,香港粵語開場(chǎng)廣泛地進(jìn)入到普通話日常交際白話以及寫作書面語中。這一現(xiàn)象尤其具體表現(xiàn)出在流行語的使用上。在某一特定時(shí)期內(nèi),一些粵語詞和粵語句式開場(chǎng)在日常生活中被大量運(yùn)用,如網(wǎng)絡(luò)社區(qū)、論壇、報(bào)刊、雜志中等等,網(wǎng)絡(luò)上甚至出現(xiàn)了TVB體,香港TVB電視劇中的常見臺(tái)詞開場(chǎng)被網(wǎng)民們戲講和使用。二、對(duì)幾個(gè)香港粵語詞的解讀香港粵語詞匯進(jìn)入內(nèi)地流行語這一現(xiàn)象在不同時(shí)期有不同的代表。有些詞語已經(jīng)完全融入進(jìn)普通話中,并被廣泛使用,使得人們往往忽略了它是來自于香港粵語。如走私、緋聞、賣相、新秀、黑手、古板、惹火、前衛(wèi)、冒牌等;有些詞語被普通話吸收后又引申出新的含義,如臥底、曝光、會(huì)錯(cuò)意、無厘頭等;還有些詞語是在香港特定的社會(huì)環(huán)境下產(chǎn)生的,不可被當(dāng)代漢語中的詞匯所替代,如網(wǎng)友、黃頁(yè)、茶餐廳、拍拖等。通過查閱(中國(guó)現(xiàn)代流行語全覽〕(香港社區(qū)詞詞典〕(中國(guó)民間方言詞典〕(現(xiàn)代港臺(tái)用語辭典〕(方言釋言〕(當(dāng)代漢語詞典〕(當(dāng)代漢語方言大詞典〕(廣州話俗語詞典〕(辭源〕(新華新詞語詞典〕等辭書,筆者將對(duì)幾個(gè)從香港傳入內(nèi)地的流行語進(jìn)行扼要地分析闡釋,以考察香港粵語是怎樣對(duì)普通話產(chǎn)生影響的?!惨弧潮锉铮醋曰浄窖?,有爆滿之義。(中國(guó)民間方言詞典〕對(duì)其有較明確的解釋:①原指戲院客滿。轉(zhuǎn)指膨脹,容不下了。陳浩泉(斷鳶〕三:生活在香港的壞處和苦處是外面人看不到的,而且,香港這小豆腐般的地方早就爆棚了?。、谥复蚺茲M貫。阮郎(臺(tái)商香港蒙騙記〕七:但從〕辨其功苦,注云,苦為濫惡者,按濫惡合聲為苦。根據(jù)丁惟汾的論斷,行貨的行是苦的轉(zhuǎn)音,而苦又是濫惡的合聲,(管子〕所講的辨其功苦,即要分出是好貨還是苦貨,苦的古音讀杭,乃是行貨的初始。后來行貨逐步成為香港社區(qū)慣用詞語。由黃偉文填詞,楊千嬅演唱的粵語流行歌曲(可惜我是水瓶座〕中,一句別講這種行貨哪里留得住我,到底是為什么分手你很清楚道盡了詞人的無奈,此處的行貨一詞,想必也是借用了苦貨濫惡貨之義,形容一個(gè)并不優(yōu)異的人,是一種自嘲。行貨一詞傳入內(nèi)地后,在數(shù)碼電子行業(yè),則是相對(duì)于水貨而言,指經(jīng)過合法的報(bào)關(guān)手續(xù)等正規(guī)渠道進(jìn)入國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的境外商品,行貨能在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)享遭到售后服務(wù)及質(zhì)量保證。〔三〕無厘頭無厘頭是粵方言中的一個(gè)俚語詞匯,(現(xiàn)代港臺(tái)用語辭典〕解釋無厘頭為:[港]言語荒唐不經(jīng),無分寸:近一段時(shí)間以來,坊間流行所謂無厘頭文化,為求搞笑而隨心所欲地不顧邏輯,包括了一些言行作為。
英語nonsense的對(duì)譯。[4](新華新詞語詞典〕釋無厘頭為:存心故意將一些毫無聯(lián)絡(luò)的事物現(xiàn)象等進(jìn)行莫名其妙的組合串聯(lián)或歪曲,以到達(dá)搞笑或挖苦目的的方式。(方言釋言〕第4389頁(yè)對(duì)其解釋為:原義為沒有利益,現(xiàn)指表演故作噱頭。無厘頭一詞是從無來頭演化而來,在粵語中,來的發(fā)音與厘很相近,于是在傳承發(fā)展經(jīng)過中,無來頭漸漸變成了無厘頭.如今,無厘頭文化已經(jīng)成為一種影視現(xiàn)象,其代表是香港經(jīng)典電影--周星馳系列電影,如:(大話西游〕(百變星君〕(食神〕(行運(yùn)一條龍〕(喜劇之王〕等。大陸學(xué)者譚亞明在(現(xiàn)代電影〕1999年第2期(周星馳現(xiàn)象研究〕一文中,對(duì)無厘頭一詞做了較為明確和通俗的解釋。無厘頭原是廣東fo山等地的一句俗話,意思是一個(gè)人做事、講話都令人難以理解,無中心,其語言和行為沒有明確的目的,粗俗隨意,亂發(fā)牢騷,但并非沒有道理。無厘頭的語言或行為本質(zhì)上有著深入的社會(huì)內(nèi)涵,透過其嬉戲、調(diào)侃、玩世不恭的表象,直接觸及事物的本質(zhì)。[5]隨著周星馳電影作品紅極一時(shí),無厘頭一詞便在香港電影對(duì)內(nèi)地文化的極大影響下逐步進(jìn)入普通話,并廣泛出如今內(nèi)地民眾的日常白話、報(bào)章雜志、網(wǎng)絡(luò)語言中?!菜摹嘲素园素砸辉~自古就有,最早是指一套有象征意義的符號(hào)。(辭源〕對(duì)八卦做了較為系統(tǒng)的解釋:周易中的八種符號(hào)。相傳為伏羲所作八卦最初是上古人們記事的符號(hào),后被用為卜筮符號(hào),逐步神秘化。春秋以后又被統(tǒng)治階級(jí)用作宣揚(yáng)天命論和迷信思想的工具。[6]用八卦來進(jìn)行占卜就要有語言,而很多時(shí)候語言是缺乏以令人信服的,于是八卦又引申出好管閑事搬弄是非等含義。(當(dāng)代漢語方言大詞典〕對(duì)八卦一詞在不同方言區(qū)的不同含義做了解釋,如在萍鄉(xiāng)指胸骨連同兩側(cè)的肋骨,在武漢指烏龜,而在廣州則指饒舌、好管閑事,如佢好八卦、八卦婆.(廣州話俗語詞典〕解釋八卦為:多指封建迷信意識(shí)濃烈厚重的人的舉動(dòng),也指好管閑事、搬弄是非。(現(xiàn)代港臺(tái)用語辭典〕釋義為:①[港]無聊舉動(dòng),無聊行為:看見一群人圍著雜貨店,于是便做其八卦,急步走近看看發(fā)生什么事。②[港]講長(zhǎng)道短,傳播流言蜚語:世上永遠(yuǎn)有八卦的女人,連監(jiān)獄中也不例外。[7]通過幾部詞典的釋義不難看出,香港社區(qū)用語八卦一詞,在傳入內(nèi)地后較多使用的是搬弄是非的含義,而無聊舉動(dòng)的含義則相對(duì)較少,想必是遭到八卦雜志、八卦周刊、八卦新聞等的影響,多沿用了它們搬弄是非的意味。八卦一詞首先出現(xiàn)于廣東、香港地區(qū)的原因,大概是由于兩地的占卜文化都較為盛行,直到如今,人們到了香港仍然要去拜訪黃大仙寺,或者體驗(yàn)路邊的八卦神算。〔五〕拍拖(現(xiàn)代港臺(tái)用語辭典〕(方言釋言〕(新華新詞語詞典〕(當(dāng)代漢語詞典〕(中國(guó)民間方言詞典〕等都對(duì)拍拖一詞進(jìn)行過闡釋。拍拖來自粵語。拍是并在一起,拖是拖帶,原指動(dòng)力船拖帶著非動(dòng)力船一起航行,借指男女手挽手地走路,再引申為談戀愛.拍拖一詞,最初是指廣州珠江水域的一種名為花尾渡的船的航行方式。花尾渡本身沒有動(dòng)力,想要在水面航行就要依靠另一艘體型較小的機(jī)動(dòng)拖船地牽引,離岸或靠岸都要依靠它才能進(jìn)行?;浾Z中將并行稱為拍,于是一并行,一拖引,就誕生了拍拖.后來人們將這種二者兩兩并在一起的場(chǎng)面想象成男女戀愛時(shí)手拉手,互相依偎的場(chǎng)景,拍拖一詞便由此產(chǎn)生了談戀愛義。與這一隱喻意義相反的詞叫作甩拖,表示分手,在香港也稱作失拖,是失戀的意思,如涂陶然(夢(mèng)醒何處〕:阿英失拖的事又傳開了。由兩兩并在一起這一含義,港人又創(chuàng)造了拍拖報(bào)一詞,是指兩份并在一起減價(jià)出售的報(bào)紙。固然花尾渡早已不復(fù)存在,但由它而來的拍拖一詞卻沿用至今,并從香港傳入內(nèi)地,成為內(nèi)地某一時(shí)期的流行語。三、對(duì)內(nèi)地流行語港化現(xiàn)象的原因闡釋語言是文化的載體,與社會(huì)生活嚴(yán)密相關(guān),它隨著社會(huì)生活的發(fā)展變化而不斷變化。每個(gè)民族都有自個(gè)的語言和文化,隨著社會(huì)變動(dòng)、民族遷徙、文化融合等,語言也開場(chǎng)互相浸透、相互吸收和發(fā)展。在漫漫的歷史長(zhǎng)河中,語言不斷演變、進(jìn)化,成就了其今日的樣貌。語言是唯一的憑其符號(hào)作用而跟整個(gè)文化相關(guān)聯(lián)的一部分[8].因此語言的歷史往往同文化的歷史相輔相成。香港粵語對(duì)普通話的影響程度日益加深,與文化歷史的發(fā)展自然是密不可分的。香港回歸以前,與內(nèi)地的政治、文化、經(jīng)濟(jì)溝通都相對(duì)較少,因而對(duì)內(nèi)地文化的影響也微乎其微。1997年香港回歸以后,兩地溝通的不斷深切進(jìn)入,香港詞匯在普通話中的使用比例便呈現(xiàn)出日益增加的發(fā)展趨勢(shì),十分是在流行語方面。我們以為產(chǎn)生這一現(xiàn)象的原因包括下面方面:〔一〕媒體的引導(dǎo)作用隨著信息時(shí)代的到來,媒體開場(chǎng)成為一種重要的信息溝通手段,廣泛應(yīng)用于人們的日常交際活動(dòng)中。當(dāng)今時(shí)代的四大主流媒體為:報(bào)刊、廣播、電視、網(wǎng)絡(luò),新媒體也大量涌現(xiàn),例如手機(jī)媒體、移動(dòng)電視、IPTV等等,人們稱之為第五媒體.媒體在人們社會(huì)生活中的功能是宏大的,包括傳播與宣傳、溝通與溝通、教化與引導(dǎo)、示范與典范、娛樂與升華等。香港粵語主要通過網(wǎng)絡(luò)、報(bào)章、電影電視、音樂等途徑逐步北上。(明報(bào)〕(星島日?qǐng)?bào)〕(東方日?qǐng)?bào)〕(蘋果日?qǐng)?bào)〕等報(bào)刊是香港的主流報(bào)刊,近年來,香港的報(bào)刊語言也出現(xiàn)了明顯的白話化傾向,這些被白話化了的書面語以報(bào)刊為載體傳入內(nèi)地,人們選擇了高頻出現(xiàn)的和符合人際交往表示出方式的詞語進(jìn)行使用和改良,進(jìn)而成為流行語。如(明報(bào)〕2002年6月30日刊:今次有線可能想同觀眾打成一片,所以個(gè)個(gè)主持鬼五馬六,華而不實(shí)鬼馬一詞就是從香港引進(jìn)的流行語。但對(duì)香港粵語北上現(xiàn)象產(chǎn)生影響更多的媒體應(yīng)算是電視和網(wǎng)絡(luò)。香港電視廣播有限公司TVB是全球最大的中文電視節(jié)目制造商,內(nèi)地的民眾對(duì)其也非常熟悉,(上海灘〕(射雕英雄傳〕(金枝欲孽〕等都是TVB推出的經(jīng)典劇集,曾經(jīng)紅遍大江南北,劇中的經(jīng)典臺(tái)詞、經(jīng)典曲目和偶像明星都成為民眾追捧的對(duì)象。如今網(wǎng)絡(luò)上甚至還出現(xiàn)了TVB體,它是指大量套用TVB電視劇中的經(jīng)典臺(tái)詞來吐槽或者尋求安心撫慰,廣受網(wǎng)友追捧,如吶,做人呢,最緊要的就是開心飯能夠亂吃,話不能夠亂講我對(duì)燈火發(fā)誓有異性,冇人性等等。在電影方面,周星馳主演的香港經(jīng)典無厘頭電影(大話西游〕,也將大話給我個(gè)理由先無厘頭曾經(jīng)有XXX擺在我面前等流行語帶入內(nèi)地,廣為流傳。在流行音樂方面,粵語歌曲以其獨(dú)特的歌詞內(nèi)涵、唱腔而深受內(nèi)地民眾喜歡。詞人林夕的作品一直被視為經(jīng)典,如(愛情轉(zhuǎn)移〕中的蕩氣回腸是為了最美的平凡,(郵差〕中的你是千堆雪,我是長(zhǎng)街,怕日出一到,相互瓦解,(蝴蝶〕中的就像蝴蝶飛不過滄海,沒有人忍心責(zé)怪等,如今被網(wǎng)友們大量用于網(wǎng)絡(luò)個(gè)性簽名。在越來越多的香港粵語傳入內(nèi)地并成為流行語的年代,媒體的作用不容小覷?!捕橙藗冓厱r(shí)求新的心理隨著我們國(guó)家近年來的不斷發(fā)展進(jìn)步,人民生活進(jìn)入了一個(gè)嶄新的時(shí)期。在這個(gè)信息、科技日趨發(fā)達(dá)的年代,新潮成為了人們追求新生事物的代名詞。不少翻譯自英語的香港粵語新詞被內(nèi)地民眾所追捧,如迷你、T恤、鐳射、發(fā)燒友、酷、的士、巴士、桑拿、酒會(huì)、電腦、白領(lǐng)、快餐、熱門等。由于經(jīng)濟(jì)大發(fā)展,過去常用的詞語顯得有些土氣了,于是電飯鍋成了電飯煲,理發(fā)店成了發(fā)廊,滿座成了爆棚.這些新的流行語的出現(xiàn),很大程度上是受人們趨時(shí)求新心態(tài)的驅(qū)使而產(chǎn)生的?!踩成鐣?huì)政治、經(jīng)濟(jì)環(huán)境的影響對(duì)外開放是我們國(guó)家社會(huì)新時(shí)期改革政策的重要內(nèi)容,對(duì)外開放政策不僅促進(jìn)了大陸的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,同時(shí)也影響了普通話詞匯。伴隨著香港、澳門的回歸,港澳地區(qū)與內(nèi)地的溝通往來日趨頻繁,這使得港澳地區(qū)的新詞語不斷滲入到內(nèi)地的普通話中來。港臺(tái)詞語的大量登陸,使粵方言成為強(qiáng)勢(shì)方言,在漢語詞匯發(fā)展進(jìn)程中吹起了一陣清新的經(jīng)濟(jì)改革的東南風(fēng)。[9]不少人甚至以為粵語是有錢人的語言,在內(nèi)外因素的共同驅(qū)使下,香港粵語自然而然地浸透進(jìn)入普通話。通過經(jīng)濟(jì)的翅膀進(jìn)入普通話的香港粵語詞匯以市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、科技術(shù)語和日常生活用語為主,如按揭、大哥大、黃頁(yè)、的士、收銀臺(tái)、熱銷、炒魷魚、炒股、理財(cái)、物流、酬賓、寫字樓、休閑、拍拖、發(fā)廊、創(chuàng)意、性感、搞定、公干、生猛海鮮、方便面、呆子、走光、洗腦、大牌等詞語,它們豐富了普通話詞匯,并頻繁出如今人們的白話和書面語中?!菜摹橙丝谶w移的影響香港回歸以后,與大陸的政治、經(jīng)貿(mào)、文化往來都日益頻繁。不少港商以為香港各行業(yè)趨于飽和而大陸經(jīng)濟(jì)發(fā)展前景廣闊,于是紛紛到內(nèi)地投資。很多香港學(xué)生也到內(nèi)地留學(xué),主要是以學(xué)習(xí)中文和中國(guó)傳統(tǒng)文化為主。于是,工作、學(xué)習(xí)、結(jié)婚等因素成為人口遷移的主要原因。港人將其語言、思想、文化帶入內(nèi)地并進(jìn)行溝通,香港粵語詞匯也自然而然地隨著港人與內(nèi)地民眾的頻繁溝通而進(jìn)入人們的日常交際中,有的被普通話吸收,華而不實(shí)有部分詞匯廣為流傳,進(jìn)而成為一個(gè)時(shí)期的流行語?!参濉称胀ㄔ挶旧戆l(fā)展的需要早在先秦時(shí)代,我們國(guó)家就已經(jīng)出現(xiàn)了方言現(xiàn)象,正所謂五方之民,言語異聲.與此同時(shí),出現(xiàn)了民族共同語,即雅言.雅言是官話,使用于當(dāng)時(shí)的政治、文化中心。在那一時(shí)期,由于各地區(qū)人民在統(tǒng)一的情況下交往日益頻繁,于是出現(xiàn)了共同語吸收方言詞的現(xiàn)象;隨著歷史的動(dòng)亂與變遷,到了東漢末年,共同語對(duì)方言詞的吸收愈加明顯,并且因
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年開展未成年人思想道德建設(shè)工作實(shí)施方案
- 暗涵施工方案
- 小學(xué)資助管理制度
- 腹腔鏡風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估及應(yīng)急預(yù)案
- 高中校園文化建設(shè)實(shí)施方案
- 2024年校園的防盜安全管理制度
- 備品備件及專用工具管理制度
- 畢業(yè)班工作會(huì)議班主任發(fā)言稿
- (新)見證取樣送樣方案
- 教師心理健康輔導(dǎo)方案
- 《物聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用系統(tǒng)開發(fā)》課程標(biāo)準(zhǔn)
- 某有限公司江油市第二城市生活污水處理廠工程環(huán)境影響報(bào)告書
- 防靜電標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范
- 醫(yī)護(hù)人員個(gè)人防護(hù)和手衛(wèi)生的重要性
- 2023年副主任醫(yī)師(副高)-中醫(yī)外科學(xué)(副高)考試歷年高頻考點(diǎn)真題附帶含答案
- 《旅游概論》課程標(biāo)準(zhǔn)
- 眩暈急診診斷與治療指南
- 退役士兵稅收優(yōu)惠政策
- 內(nèi)部控制審計(jì)工作底稿-實(shí)施階段-重大業(yè)務(wù)循環(huán)測(cè)試-生產(chǎn)與倉(cāng)儲(chǔ)循環(huán)OK
- 部編版語文七年級(jí)上冊(cè)文言文對(duì)比閱讀(解析版)
- 安徽鋼結(jié)構(gòu)廠房工程量清單表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論