BEC商務(wù)英語熱詞匯總_第1頁
BEC商務(wù)英語熱詞匯總_第2頁
BEC商務(wù)英語熱詞匯總_第3頁
BEC商務(wù)英語熱詞匯總_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

BEC商務(wù)英語熱詞匯總BEC商務(wù)英語熱詞:終身成就獎?wù)埧赐怆姷膱蟮溃篠ingerMichaelJacksonnextmonthwillreceiveaposthumousGrammyforlifetimeachievement,alongwithsixotherartists,organizersofthemusicindustry'stopawardssaid.音樂界最高獎項格萊美獎主辦方宣布,將于下月向已故歌星邁克爾?杰克遜以及另外六名藝人頒發(fā)終身成就獎。文中的Grammyforlifetimeachievement就是指格萊美“終身成就獎”,常稱為lifetimeachievementaward,以表彰音樂人對音樂事業(yè)做出的重大貢獻(xiàn)。這項annual2亞合0(年度頒獎)的獲獎?wù)哌€有bluesmusician(藍(lán)調(diào)歌手)戴維?愛德華茲,countrystar(鄉(xiāng)村歌手)洛蕾塔?林恩等人。不是每個人都能碰到thechanceofalifetime(終身難得的機(jī)遇;千載難逢的機(jī)會),遇到了也可能是onceinalifetime(一生僅此一次)。所以很多人為此不擇手段,以為得到了機(jī)會就可以獲得lifetimehappiness(終身幸福)。BEC商務(wù)英語熱詞:貧富差距請看《中國日報》的報道:Amidawideningwealthgapbetweenrichandpoor,anewsurveyhasfoundthat96percentofthepublicsaidtheyfeelresentfultowardtherich.面對不斷加大的貧富差距,最新相關(guān)調(diào)查顯示,有96%的受訪者承認(rèn)自己有仇富心理。文中的wealthgapbetweenrichandpoor就是指“貧富差距”,這已成為社會中的hot-buttonissue(敏感問題)。Wealthgap的不斷擴(kuò)大也激起了人們的resentmentagainsttherich(仇富心理)。此次調(diào)查涵蓋了十個不同的socialgroups(社會群體),包括publicservants(公務(wù)員)以及self-employed能由職業(yè)者)在內(nèi)。不同代際的人們會產(chǎn)生generationgap(代溝),不同性別的人群會產(chǎn)生gendergap性別差異),言行不一則會導(dǎo)致credibilitygap(信任差距,缺乏可信性)。金融危機(jī)爆發(fā)后,各國央行更加關(guān)注foreignexchangegap(夕卜匯缺口)和savingsgap(儲蓄缺口)。BEC商務(wù)英語熱詞:匯率“微調(diào)”請看《中國日報》的報道:RMBratefine-tuningispossible:Thevice-foreignministersaidtheRMBrate'sflexibilitymaywiden,echoingthenation'scentralbankamonthago.人民幣匯率可能進(jìn)行微調(diào):中國夕交部副部長表示,人民幣匯率的浮動幅度有可能適度放寬,這與央行一個月前的表態(tài)基調(diào)一致。報道中的ratefine-tuning就是指“匯率微調(diào)”。Fine-tuning(微調(diào))是經(jīng)濟(jì)政策領(lǐng)域常見的一種說法,指的是根據(jù)當(dāng)前市場形勢的變化,對政策進(jìn)行局部調(diào)整;例如對monetarypolicy(貨幣政策)進(jìn)行動態(tài)finetuning,fine-tuningitseconomicpolicy/economicpolicyfine-tuning(微調(diào)經(jīng)濟(jì)政策),等等。在此輪金融危機(jī)爆發(fā)之初,央行就對monetarypolicy(貨幣政策)和exchangeratesystem(匯率機(jī)制)進(jìn)行了相應(yīng)調(diào)整,實行peggingtheRMBtotheUSdollar(人民幣盯住美元)的機(jī)制。當(dāng)下,人民幣currencyappreciation>值)壓力加大,但我國將繼續(xù)改善floatingexchangeratesystem(浮動匯率機(jī)制)。BEC商務(wù)英語熱詞:公務(wù)員考試請看新華社的報道:Almost1millionpeopleSundaysatChina'snationalexaminationfor2022年admissionstothecivilservice.Theexam,comprisingtestsofprofessionalabilityandlanguage,washeldin44citiesthroughoutthecountry.周日將近100萬人參加了2022年國家公務(wù)員錄取考試。該考試在全國44個城市同時進(jìn)行,包括職業(yè)能力和語言技能兩部分測試。在上面的報道中,nationalexaminationforadmissionstothecivilservice就是“國家公務(wù)員錄用考試”,媒體多稱為civilserviceexam,即“公務(wù)員考試”,有l(wèi)ocal(地方)和national(國家)之分。通過civilserviceexam之后,就會獲得civilservicejob,成為civil/publicservant(公務(wù)員)?,F(xiàn)在公務(wù)員考試一族被稱為gold-bowlseekers(考碗族),因為中央國家機(jī)關(guān)公務(wù)員職位被喻為“金飯碗”。近年考公務(wù)員其實在國外也很熱,去年韓國首爾85,000SKoreanscompetedfor'ironricebowl'jobs(8.5萬韓國人爭奪“鐵飯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論