版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
淺談標(biāo)語翻譯技巧隨處可見的奇葩翻譯一次性用品本意為不可重復(fù)使用的產(chǎn)品,卻被誤譯成atimesexthing(一次的性用品)。將“現(xiàn)金存取款機(jī)”翻譯為currencyrecyclesystem(現(xiàn)金回收服務(wù)系統(tǒng)).候車大廳一角的自助取款機(jī)前的地上畫了一條黃線,黃線上的中文寫著“請?jiān)谝幻拙€外等候”,下面的英文翻譯卻是“Pleasewaitoutsideanoodle”。這個(gè)意思成了“請?jiān)谝粭l米線或面條外等候”“社會(huì)車輛”被翻譯成“SocialVehicle”,外國人一般會(huì)翻譯成“PrivateCar”將“民族公園”翻譯成racistpark(種族主義公園),會(huì)給外國人一種種族歧視的誤導(dǎo)。標(biāo)語翻譯的通病分析1.鸚鵡學(xué)舌式的硬譯例1:創(chuàng)一流服務(wù),迎四海嘉賓。原譯:welcomingourhonoredguestsfromallovertheworldwithfirst-classservice.改譯:First-class(一流的)servicetoallguests.例二:北嶺旅游度假區(qū)是您的投資寶地原譯:BeilingTourist&HolidaySpendingArea改譯:BeilingTourist&HolidayResortisapromisinglandforinvestment.標(biāo)語的翻譯之道不是機(jī)械式的對應(yīng)復(fù)制,而是要根據(jù)譯文優(yōu)勢,進(jìn)行簡明的表述2.囫圇吞棗式的翻譯:不對句子進(jìn)行分析思考的翻譯方法。
例一:弘揚(yáng)體育精神,促進(jìn)國際往來。原譯:Spreadingoverthephysicalspiritsandpromotinginternationalcommunications.改譯:Promotesportsmanshipandinternationalexchanges.好的標(biāo)語是簡潔凝練的。動(dòng)手翻譯之前,必須以邏輯思維為基礎(chǔ),及對原文的表象進(jìn)行分析,綜合,判斷和推理,才能正確理解原文,得出準(zhǔn)確翻譯,囫圇吞棗就無法理解原文思想。3.隨心所欲式的亂翻譯例一:xx市人民增創(chuàng)優(yōu)秀旅游城市原譯:Thepeople’sofXXwanttobeanexcellenttravelcity改譯:BuildXXintoaTopCityofChina.例二:XX市人民政府…原譯:ThegovernmentofPeople’sRepublicofXX改譯:ThegovernmentofXXcity
境外很多認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖g品,由于語言環(huán)境和外語思維的緣故,水平是很高的;但是,要譯起中國大陸的政治術(shù)語,政府機(jī)構(gòu)人員職務(wù),技術(shù)職稱等,由于背景不清,準(zhǔn)確率往往不高。對此,我們應(yīng)有實(shí)事求是的認(rèn)識。翻譯標(biāo)語的注意點(diǎn)1.什么是標(biāo)語?標(biāo)語的英文是slogan,slogan是古時(shí)蘇格蘭和愛爾蘭人的戰(zhàn)爭吶喊(battlecry),也是一種集合信號(gatheringword),有引人注意和令人難忘的特點(diǎn)(strikingandeasilyremembered)有很強(qiáng)的號召力和鼓動(dòng)力.1.引人注意,令人難忘標(biāo)語引人注意,令人難忘的特點(diǎn)會(huì)產(chǎn)生引起人們的興趣的視覺效果,使人易于記憶例一:海灣戰(zhàn)爭時(shí)期夏威夷的征兵標(biāo)語 Iwantyoutothearmy!我要你去當(dāng)兵例二:美國三藩市人民要求大麻合法化的標(biāo)語Tobaccokillsmorepeoplethanheroin&cocaine(大麻)2.語聲鏗鏘,語韻感人例一:Ifyoudrink,youcan’tdrive.
酒后請勿駕駛
押頭韻的drink和drive一氣呵成,給人深刻印象。例二:It’sourpride(that)you‘resatisfied.
服務(wù)傳統(tǒng),以您為尊譯文雖脫離了原文形式,但是保留了原文精神,運(yùn)用了和諧韻腳的譯法,朗朗上口,效果很好3.語言洗練,扼要簡明例一:BetterLiving,BrighterFuture.
提高生活素質(zhì),邁向美好未來這是香港地鐵站海報(bào)上的標(biāo)語,如果逐字逐句翻譯,匆匆趕地鐵的人看不下去。但是這個(gè)譯文簡潔明了,讓人過目不忘。例二:Moreforlessthisyear.
今年更多新貨,價(jià)格更加優(yōu)惠。4.句法獨(dú)特,簡潔有力例一:workforasaferplaceforwork
安全環(huán)境齊手創(chuàng),各行各業(yè)樂安康。例二:BaseonChina,orienttotheworldandaimatfuture.
立足中華,面向世界,走向未來。原文是排比句,譯文也是排比句由此可見,標(biāo)語文字雖少,譯起來卻頗費(fèi)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 網(wǎng)絡(luò)倫理與道德-第1篇-洞察分析
- 虛擬現(xiàn)實(shí)訓(xùn)練成本效益分析-洞察分析
- 無人零售技術(shù)發(fā)展研究-洞察分析
- 線纜絕緣老化檢測方法-洞察分析
- 虛假新聞識別與治理-洞察分析
- 《大數(shù)據(jù)存儲(chǔ)技術(shù)與應(yīng)用》 課件 項(xiàng)目一-任務(wù)二 走進(jìn)大數(shù)據(jù)存儲(chǔ)技術(shù)
- 文化產(chǎn)品自動(dòng)化生產(chǎn)線構(gòu)建-洞察分析
- 醫(yī)療器械合作的意向書(5篇)
- 《建筑節(jié)能的措施》課件
- 創(chuàng)意美術(shù)教育課程設(shè)計(jì)的多維探索
- 城市建設(shè)苗木吊裝安全方案
- 中醫(yī)院醫(yī)生作風(fēng)建設(shè)工作方案(6篇)
- DIY手工坊創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目計(jì)劃書
- (高清版)DB21∕T 1795-2021 污水源熱泵系統(tǒng)工程技術(shù)規(guī)程
- 2024-2025學(xué)年人教版數(shù)學(xué)五年級上冊期末檢測試卷(含答案)
- 【MOOC】犯罪心理學(xué)-中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué) 中國大學(xué)慕課MOOC答案
- 2024江蘇鹽城港控股集團(tuán)限公司招聘23人易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 2024年三支一扶考試基本能力測驗(yàn)試題及解答參考
- 天津市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期語文期末考試試卷(含答案)3
- 旅游產(chǎn)品及開發(fā)
- 2025屆東莞東華高級中學(xué)高二物理第一學(xué)期期末檢測試題含解析
評論
0/150
提交評論