A-《弟子規(guī)》全文翻譯及注音_第1頁
A-《弟子規(guī)》全文翻譯及注音_第2頁
A-《弟子規(guī)》全文翻譯及注音_第3頁
A-《弟子規(guī)》全文翻譯及注音_第4頁
A-《弟子規(guī)》全文翻譯及注音_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

--《弟子規(guī)》全文翻譯及注音弟子規(guī)原名〈訓(xùn)蒙文〉 ,為清朝康熙年間秀才李毓秀所作。其內(nèi)容采用 《論語》學(xué)而篇第六條: “弟子入則孝,出則弟,謹(jǐn)而信,泛愛眾,而親仁,行有余力,則以學(xué)文。 ”的文義以三字一句,兩句一韻編纂而成,分為五個(gè)部份加以演述;具體列舉出為人子弟在家、出外、待人接物、求學(xué)應(yīng)有的禮儀與規(guī)范,特別講求家庭教育與生活教育。后經(jīng)清朝賈存仁修訂改編,并改名為〈弟子規(guī)〉 ,是啟蒙養(yǎng)正,教育子弟敦倫盡份防邪存誠,養(yǎng)成忠厚家風(fēng)的最佳讀物。zǒngx ù【總 敘】dìzǐguī shèngr énx ùn shǒuxi àot ì cì j ǐnxìn弟子規(guī) 圣人訓(xùn) 首孝悌 次謹(jǐn)信f ànàizh òng ér qīnr én yǒuyúl ì zéxuéwén泛愛眾 而親仁 有余力 則學(xué)文注釋:訓(xùn):教導(dǎo),教誨。悌:敬愛兄長為悌。信:言語真實(shí),誠實(shí)。 )譯文:《弟子規(guī)》這本書是依據(jù)孔子的教誨編成的,其中提出了許多生活規(guī)范。在日常生活中,首先要做到孝順父母,友愛兄弟姊妹。其次,言語行為要小心謹(jǐn)慎,誠實(shí)無欺。和大眾相處時(shí)要平等博愛,并且親近有仁德的人,向他們學(xué)習(xí)。如果這些事情做了之后,還有多余的時(shí)間、精力,就應(yīng)該好好地學(xué)習(xí)典籍,以獲得有益的學(xué)問。r ùzé xi ào【入則 孝】Fùmǔ hū yìng wùhuǎn f ùmǔmìng xíng wù l ǎn父母呼 應(yīng)勿緩 父母命 行勿懶f ùmǔjio à xūjngìt īng f ùmǔ zé xūshùnch éng父母教 須敬聽 父母責(zé) 須順承注釋:應(yīng):應(yīng)答。命:指派,差遣。承:接受,承受。 )譯文: 父母呼喚,要及時(shí)回答,不要慢吞吞地過了很久才應(yīng)答;父母差遣,要立刻去做,不可拖延或偷懶;父母教導(dǎo),應(yīng)該恭敬地聆聽;父母批評,應(yīng)當(dāng)順從地接受。Dōngzéwēnxiàzéqìngchénzéxǐnghūnzédìng冬則溫夏則凊晨則省昏則定chūbìgàofǎnbìmiànjūyǒuchángyèwúbiàn出必告反必面居有常業(yè)無變注釋:清:冷,涼。?。簡柡颍酵?。反:同“返”,回來)----譯文: 侍奉父母要用心體貼,漢朝時(shí)期的黃昏(人名)為了讓父親安心睡眠,夏天睡前會幫父親把床鋪扇涼,冬天睡前會為父親溫暖被窩,實(shí)在值得我們學(xué)習(xí)。早晨起床之后,應(yīng)該先探望父母,并向父母請安問好。 下午回家之后, 要將今天在外的情形告訴父母,向父母報(bào)平安,使老人家放心。 外出離家時(shí),須告訴父母要到哪里去,回家后還要當(dāng)面稟報(bào)父母自己回來了,讓父母安心,平時(shí)起居作息,要做到有規(guī)律,做事也要有規(guī)矩,不要任意改變,以免父母擔(dān)憂。Shìsuīxiǎowùshànwéigǒushànwéizǐdàokuī事雖小勿擅為茍擅為子道虧wùsuīxiǎowùsīcánggǒusīcángqīnxīnshāng物雖小勿私藏茍私藏親心傷注釋:為:做。茍:假如。虧:欠缺,短少。親:父母。 )譯文: 縱然是小事,也不要擅自作主,而不向父母稟告。如果任性而為,一旦出錯(cuò),就有損為人子女的本分,讓父母擔(dān)心,這就是不孝的行為了。公物雖小,也不可以私自據(jù)為己有。如果私藏,品德就有了污點(diǎn),父母知道了一定很傷心。Qīnsuǒhàolìwèijùqīnsuǒwùjǐnwèiqù親所好力為具親所惡謹(jǐn)為去shēnyǒushāngyíqīnyōudéyǒushāngyíqīnxiū身有傷貽親憂德有傷貽親羞注釋:親:父母。好:喜好。具:置辦,準(zhǔn)備。去:除去,去掉。貽:讓。羞:感到羞辱。 )譯文: 父母所喜好的東西,應(yīng)該盡力去準(zhǔn)備;父母所厭惡的事物,要小心謹(jǐn)慎地去除(包括自己的壞習(xí)慣)。如果我們的身體受到傷害,會讓父母擔(dān)憂;如果我們的品德有了污點(diǎn),會讓父母感到羞恥。Qīnài wǒ xi hé nán qīnzēngwǒ xi àof ánào āngxi親愛 我 孝何 難 親憎我 孝方賢qīnyǒuguò j à shǐ gēng yíw ú sè róuwúshēngi n親有過 諫使更 怡吾色 柔吾聲注釋:方:才。過:過錯(cuò)。諫:用言語規(guī)勸尊長。更:更改。怡:使 —喜悅、快樂。柔:使 —柔和。)譯文: 父母愛我,我孝敬父母,這并不是一件難事;如果父母不愛我,而我又能孝敬父母,這才是真正的大孝。如果父母有了過失,我們要?jiǎng)衿涓倪^;勸的時(shí)候一定要和顏悅色,聲調(diào)柔和。Jiàbúrùyuèfùjànhàoqìsuítàwúyuànni諫不入悅復(fù)諫號泣隨撻無怨qīnyǒujíyàoxiānchángzhòuyèshìbùlíchuáng親有疾藥先嘗晝夜侍不離床注釋:復(fù):再。撻:鞭打。疾:病。)譯文: 如果父母不接受規(guī)勸,也不要著急,待父母情緒好時(shí)再勸;如果父母還是不聽規(guī)勸,要哭泣著懇求他們改過。如果因此而遭父母鞭打,也不要怨恨父母。當(dāng)父母生病的時(shí)候,父母所吃的藥自己要先----嘗,要不分晝夜在父母的身邊照料,不離半步。Sāngsānni ánchángbēiyè j ūchùbi àn ji ǔr òuju é喪三年 常悲咽 居處變 酒肉絕sāngj ìn l ǐ j ìj ìnch éng shìsǐzhě r úshìshēng喪盡禮 祭盡誠 事死者 如事生注釋:盡禮:盡,竭盡,盡力(符合) ;禮,禮儀。事:對待。 )譯文:父母不幸去世,要守喪三年,守喪期間,要常常因?yàn)樗寄罡改付鴤目奁T谶@段時(shí)間里,自己住的地方要簡樸、并戒喝酒、吃肉等生活享受。辦理父母的喪事要依照禮儀,祭祀時(shí)要盡到誠意,對待已經(jīng)去世的父母,要像他們在世一樣恭敬。chū zé t ì【出 則 弟】Xi ōngdàoyǒu dìdàogōngxi ōngdìmùxi àoz àizhōng兄道友 弟道恭 兄弟睦 孝在中cáiwùqīngyuành éshēng yányǔr ěn f ènzìmǐn財(cái)物輕 怨何生 言語忍 忿自泯注釋:悌:敬愛兄長為悌。道:途徑,方法。兄弟:兄弟姊妹。忿:怒,怨恨。泯:消失。 )譯文:做兄長要愛護(hù)弟弟,做弟弟的要尊敬兄長。兄弟和睦,這也是對父母的一種孝順,不愛財(cái),就不會產(chǎn)生怨恨;說話時(shí)尊重、忍讓、隔閡、怨恨自然也就消失了。Huòyǐnshí huòzuòzǒu zhǎngzhěxi ān yòuzhěhòu或飲食 或坐走 長者先 幼者后zhǎnghūrén j íd àiji ào r énbùzài j ǐj ídào長呼人 即代叫 人不在 已即到注釋:或:表示列舉。 )譯文:不論吃飯、喝水,還是落座、行走,都要長者在先,幼者居后。長者叫人時(shí),要立即代為呼叫;若所叫的人不在,自己要先代為聽命。Chēngzūnzhǎng wùhūmíng duìzūnzhǎng wùxin ànéng稱尊長 勿呼名 對尊長 勿見能l ùyùzhǎng j íqūyī zhǎngwúyán tu ìgōngl ì路遇長 疾趨揖 長無言 退恭立注釋:見:同 “現(xiàn) ”,表現(xiàn)。疾:快速。趨:禮貌性地小步快走,表示尊敬。揖:拱手行禮。 )譯文:稱呼尊長,不可以直呼其名。在尊長面前,要謙遜有禮,不可以顯擺自己。路上遇見長輩,應(yīng)快步向前問好。如果長輩沒跟自己說話,就恭敬退后,站立一旁,等待長輩離去。Qíxi àmǎ chéng xi àj ū guòyóu dài bǎibùyú----騎下馬 乘下車 過猶待 百步余zhǎngzhěl ì yòuwùzuò zhǎngzhězuò mìngnǎizuò長者立 幼勿坐 長者坐 命乃坐注釋:過:走過去。猶:還要。命:命令。乃:才。 )譯文:如果騎馬趕路,遇到長輩就應(yīng)該下馬;如果坐車行路,遇到長輩就應(yīng)該下車,讓長輩先過去,等到他們離開我們大約百步之后,再上馬或上車。長者站著,幼者不可以坐;長輩坐定以后,吩咐你坐下才可以坐。Zūnzhǎngqi án shēngyào dī dībùwén quèf ēiyí尊長前聲要低低不聞卻非宜jìnbìqūtuìbìchíwènqǐduìshìwùyí進(jìn)必趨退必遲問起對視勿移shìzhūfùrúshìfùshìzhūxiōngrúshìxiōng事諸父如事父事諸兄如事兄注釋:聞:使人聽到。趨:快步向前。對:回答。事諸父:這里的“父”是指對男性長輩的通稱。如事父:這里的“父”指父親。事諸兄:這里的“兄”指同族的兄長。如事兄:這里的“兄”指同父母的兄長。)譯文:在尊長面前說話,聲音要低,但聲音太低讓人聽不清楚,也是不妥當(dāng)?shù)?。有事要到尊長面前,應(yīng)快步向前;告退時(shí),動作稍慢一些才合乎禮節(jié)。尊長問話,要站起來禮貌作答,不可左顧右盼。對待叔叔、伯伯等尊長,要像對待自己的父親一樣孝順恭敬;對待同族的兄長,要像對待自己的胞兄一樣友愛恭敬。 j ǐn【謹(jǐn)】zhāoqǐzǎo yèmiánchí l ǎoyìzhì xīcǐshí朝起早 夜眠遲 老易至 惜此時(shí)chénbìguàn ji ānshùkǒu bi ànni àohuí zhéj ìngshǒu晨必盥 兼漱口 便溺回 輒凈手注釋:盥:指洗臉、刷牙、漱口。便溺:大小便。輒:立即,就,便。 )譯文:清晨要盡早起床,晚上要遲些才睡;人生的歲月有限,一定要珍惜每一寸光陰。早晨起床后,務(wù)必洗臉、刷牙、漱口。大小便后,一定要洗手。Guānbìzhèng nǔbìji é w àyǔl ǚj ùj ǐnqi è冠必正 紐必結(jié) 襪與履 俱緊切zhìguānf úyǒudìngwèi wùlun àdùn zhìwūhuì置冠服 有定位 勿亂頓 致污穢注釋:冠:帽子。紐:衣服上可以扣系的部分。履:鞋子。置:放置。頓:放置。 )譯文:帽子要戴端正,衣服紐扣要扣好,襪子要穿平整,鞋帶應(yīng)系緊。脫下來的衣、帽、鞋、襪都要----放在固定位置,不要隨手亂丟亂放,以免弄皺、弄臟。Yīguìji é búguìhuáshàng xúnf èn xi àchènji ā衣貴潔 不貴華 上循分 下稱家duìyǐnshí wù ji ǎnzé shíshìkě wù guòzé對飲食 勿揀擇 食適可 勿過則注釋:貴:以 —— 為貴。華:華麗。循:依據(jù),遵守。分:等級,名分。稱:符合,相當(dāng)。則:界限。 )譯文:穿衣服需注重整潔,不必講究衣服的昂貴華麗,既應(yīng)考慮自己的身份及場合,也要符合家庭的經(jīng)濟(jì)狀況。不要挑食、偏食;飲食要適可而止,不可暴飲暴食。Niánf āngshào wù yǐnji ǔ yǐnji ǔzuì zuìwéichǒu年方少 勿飲酒 飲酒醉 最為丑bùcōngr óng l ìduānzhèng yīshēnyuán bàigōngj ìng步從容 立端正 揖深圓 拜恭敬注釋:深圓:行禮時(shí)把身子少數(shù)地躬下。拜:古代一種表示敬意的禮節(jié),這里指問候、拜見。 )譯文:年齡小的時(shí)候,不要飲酒;喝醉酒的樣子最難看。走路的時(shí)候步態(tài)要從容,站立的姿勢要端正,作揖行禮時(shí)要把身子躬下去,跪拜的時(shí)候要表現(xiàn)得恭敬。Wùjin àyù wùbǒyǐwùj īj ùwùyáobì勿踐閾 勿跛倚 勿箕踞 勿搖髀huǎnji ēli án wùyǒushēngkuānzhuǎnwānwùchùlngé緩揭簾 勿有聲 寬轉(zhuǎn)彎 勿觸棱注釋:踐閾:踐,踩;閾,門檻。跛倚:偏倚,站得不正。箕踞:坐時(shí)兩腿前伸,形如箕,是一種傲慢無禮的表現(xiàn)。髀:大腿。棱:器物的棱角。 )譯文:進(jìn)門時(shí)不要踩到門檻,站立時(shí)不要身子歪曲斜倚,坐著時(shí)不要雙腿張得像簸箕,也要不抖腳或搖臀,因?yàn)槟菢语@得輕浮不莊重。進(jìn)門時(shí)掀門簾要輕,不要出聲,走路轉(zhuǎn)彎要把彎轉(zhuǎn)得大些;不要觸碰器物的棱角,以免受傷。Zhíxūqì r úzhíyíng r ùxūshì rúyǒur én執(zhí)虛器 如執(zhí)盈 入虛室 如有人Shìwùmáng mángduōcuò wùwèin án wùqīngl üè事勿忙 忙多錯(cuò) 勿畏難 勿輕略注釋:虛:空的。盈:這里是指裝滿東西的器物。輕略:輕慢,草率。 )譯文:拿著空的器具,也要像里面裝滿東西時(shí)一樣小心。進(jìn)入無人的房間,也要像有人在一樣。做事情不可太匆忙,太匆忙則容易出錯(cuò)。做事不要怕困難,做的即使是小事,也不能輕率隨便、敷衍了事。Dòun àochǎng ju éwù j ìn xi épìshì ju éwù wèn斗鬧場 絕勿近 邪僻事 絕勿問ji āngr ùmén wèn shúcún ji āngshàngt áng shēngbìyáng----將入門 問孰存 將上堂 聲必?fù)P注釋:絕:戒,杜絕。邪僻事:乖戾不正的事情。堂:前室、正廳。 )譯文:不要湊熱鬧;一些邪惡下流、荒誕不經(jīng)的事,也不要好奇地去追問(以免污染了善良的心性) 。進(jìn)門之前,應(yīng)先問: “有人在嗎? ”進(jìn)入客廳之前,聲音要高一些(讓屋里的人知道有人來了) 。Rén wènshu í duìyǐmíng wú yǔwǒ bùf ēnmíng人問誰 對以名 吾與我 不分明yòngr én wù xūmíngqi ú t ǎngbùwèn j íwéi t ōu用人物 須明求 倘不問 即為偷ji èrén wù j íshíhuán hòuyǒuj í ji èbùnán借人物 及時(shí)還 后有急 借不難注釋:對:回答。慳:吝嗇。 )譯文:當(dāng)有人問 “你是誰 ”的時(shí)候,你應(yīng)當(dāng)報(bào)出自己的名字,不能只是說 “我,我 ”,使對方不明白,要用別人的東西,必須明確地向物主提出請求;假如你不經(jīng)過別人的允許就拿,那就是偷竊了。借來的物品,要及時(shí)歸還;以后還需要借,就不為難了。xìn【信】f án chūyán xìnwéixi ān zhàyǔwàng xīkěyān凡出言 信為先 詐與妄 奚可焉huàshuōduō bùr úshǎo wéi qíshì wùn ìngqi ǎo話說多 不如少 惟其是 勿佞巧注釋:信:言語真實(shí),誠實(shí)。妄:荒誕,無根據(jù)。奚可焉:怎么可以呢?奚,何;焉,語氣詞。佞巧:善于察言觀色,投人所好。 )譯文:開口說話,誠信為先;欺騙或花言巧語,怎么可以呢?話多不如話少,言多必失。要實(shí)事求是,不可花言巧語。Ji ānqi ǎoyǔ huìwū cí shìj ǐngqì qi èji èzhī奸巧語 穢污詞 市井氣 切戒之ji ànwèizh ēnwùqīngyán zhīwèid ì wùqīngchuán見未真 勿輕言 知未的 勿輕傳注釋:市井氣:街頭無賴不好的習(xí)氣。的:確實(shí))譯文:尖酸刻薄的語言,下流粗俗的話,以及街頭無賴粗俗的習(xí)氣,都要徹底戒除掉。沒有看清楚的事情,不能輕易發(fā)表意見;對于自己沒有明確了解的事,不要輕易傳播散布。Shìf ēiyí wùqīngnuò gǒuqīngnuò j ìntu ìcuò----事非宜勿輕諾茍輕諾進(jìn)退錯(cuò)fándàozìzhòngqiěshūwùjíjíwùmóhū凡道字重且舒勿急疾勿模糊注釋:宜:合適,適宜。諾:許諾。茍:假如。道:說話。重:聲音清楚。)譯文:不妥當(dāng)?shù)氖?,不能輕易允諾別人,假如你不經(jīng)考慮便允諾別人,會使你進(jìn)退兩難。說話時(shí)要口齒清晰,不要說得太快,更不要含糊不清。Bǐshuōchángcǐshuōduǎnbùguānjǐmòxináguǎn彼說長此說短不關(guān)己莫閑管jiànrénshànjísīqízòngqùyuǎnyǐjiànjī見人善即思齊縱去遠(yuǎn)以漸躋注釋:齊:與——看齊??v:即使。躋:上升。)譯文:遇到有人談?wù)搫e人的是非好壞時(shí),如果與己無關(guān)就不要多管閑事??匆娝说膬?yōu)點(diǎn)或善行,要立刻想到向其學(xué)習(xí),即使目前水平相差很多,只要努力去做也會逐漸趕上。Jiànrénèjínèixǐngyǒuzégǎiwújiājǐng見人惡即內(nèi)省有則改無加警wéidéxuéwéicáiyìbùrúréndāngzìlì唯德學(xué)唯才藝不如人當(dāng)自礪注釋:惡:壞,不好。省:反省。礪:磨礪,引申為奮發(fā)圖強(qiáng)。)譯文:看見別人的缺點(diǎn)或不良的行為,要立即自省,檢討自己是否也有這些缺有則改之,無則加失,勉。要重視自己的品德、學(xué)問和才能技藝的培養(yǎng),如果感覺到有不如人的地方,應(yīng)當(dāng)自我激勵(lì),奮發(fā)圖強(qiáng)。Ruòyīfúruòyǐnshíbùrúrénwùshēngqī若衣服若飲食不如人勿生戚wénguònùwényùlèsǔnyǒuláiyìyǒuquè聞過怒聞譽(yù)樂損友來益友卻注釋:若:表示列舉。戚:憂傷。過:錯(cuò)誤。譽(yù):贊譽(yù)。卻:退卻。 )譯文:穿著、飲食不如他人,不要憂傷、自卑,聽到別人說自己的缺點(diǎn)就生氣,聽到別人稱贊自己就歡喜,那么不好的朋友就會來到你身邊,對你有益的朋友就不敢與你交往。Wény ùkǒng wén guòxīn zhíling àsh ì ji ànxi āngqīn聞譽(yù)恐 聞過欣 直諒士 漸相親wú xīnf ēi míngwéi cuò yǒuxīnf ēi míngwéi è無心非 名為錯(cuò) 有心非 名為惡guònénggǎi guīyúwú t ǎngyǎnshì zēngyìgū----過能改 歸于無 倘掩飾 增一辜注釋:諒:誠信,信實(shí)。無心:無意間。非:錯(cuò)誤。過:錯(cuò)誤。辜:罪。 )譯文:聽見恭維的話會感到不安,聽見別人指責(zé)自己過錯(cuò)便欣然接受,這樣正直誠信的人就會越來越樂于和你接近。無意之間犯的錯(cuò)誤稱為過錯(cuò),若是有意犯錯(cuò)那便是罪惡。如果犯了過錯(cuò)勇于改正,就跟沒有犯過錯(cuò)誤一樣。如果犯了錯(cuò)誤而加以掩飾,那就是錯(cuò)上加錯(cuò)了。f àn ài zhòng【泛愛眾】fánshìrénjiēxūàitiāntóngfùdìtóngzài凡是人皆須愛天同覆地同載xìnggāozhěmíngzìgāorénsuǒzhòngfēimàogāo行高者名自高人所重非貌高注釋:覆:遮蓋。)譯文:不論是什么人,我們都要關(guān)懷愛護(hù),因?yàn)槲覀児餐钤谕鈧€(gè)地球上。一個(gè)品德高尚的人,名聲自然高遠(yuǎn)。人們所重視的是一個(gè)人的品德,而不是他的相貌。Cái dà zhě wàng zì dà r énsuǒ f ú f ēiyán dà才大者 望自大 人所服 非言 大yǐ yǒunéng wù zì sī r énsuǒ néng wù qīngzī己有能 勿自私 人所 能 勿輕訾注釋:望:名望,聲望。訾:詆毀,指責(zé)。 )譯文:才學(xué)豐富的人,他的聲望自然會高。人們所佩服的是有真才實(shí)學(xué)的人,并非說大話的人。自己有才能,不可自私自利;別人有才能,不可心生嫉妒,輕易誹謗。Wùchǎnfùwùjāopínwùyàgùwùxǐxīnin勿諂富勿驕貧勿厭故勿喜新rbùxiánùshìjǎorbùānùàrǎowwhuénién人不閑勿事攪人不安勿話擾注釋:驕:在別人面前驕傲自大。故:故舊,老朋友。)譯文:不要去討好巴結(jié)富有的人,也不要在窮人面前驕傲自大。不要厭棄老朋友,不要一味喜愛新朋友。對于正在忙碌的人,不要去打擾他;當(dāng)別人身心欠安的時(shí)候,不要用閑言碎語干擾他。Rényǒuduǎn qi è mò ē r yǒusī qi è mòshuōji én人有 短 切莫揭 人有私 切莫說dàor énshàn j í shì shàn r zhī zhī yù sīénmiǎn----道人善 即是善 人知之 愈思勉注釋:勉:盡力,努力。 )譯文:別人有缺點(diǎn),不要去揭穿;別人的隱私,切忌去宣揚(yáng)。贊美他人的善行就是行善。當(dāng)對方聽到你的稱贊之后,必定會更加努力。Yángr én è j ìshì è j ízhīshèn huòqi ězuò揚(yáng)人惡 即是惡 疾之甚 禍且作shànxi āngquàn déji ēji àn guòbùguī dàoli ǎngkuī善相勸 德皆建 過不規(guī) 道兩虧注釋:且:就,不久。作:產(chǎn)生。規(guī):規(guī)勸。虧:欠缺、短少。 )譯文:宣揚(yáng)別人的短處,是一種惡行。如果宣揚(yáng)得過分,會惹出禍患。朋友之間應(yīng)該互相勸善,共同建立良好的品德修養(yǎng),如果有錯(cuò)不能互相規(guī)勸,兩個(gè)人的品德都會有損害。Fán qǔyǔ guìf ēnxi ǎo yǔyíduō qǔyíshǎo凡取與 貴分曉 與宜多 取宜少ji āngji ār én xi ānwèn j ǐ j ǐbúyù j ísùyǐ將加人 先問己 己不欲 即速已注釋: 取與:取得與給予。分曉:清楚。已不欲:自己不喜歡的事情。已 : 停止。)譯文:財(cái)物的取得與給予,一定要分辨清楚,給得要多,拿的要少。強(qiáng)加于人的事,先要問自己喜不喜歡,如果連自己都不喜歡,就要立刻停止。ēnyù bào yuànyùwàng b àoyu ànduǎnbào ēncháng恩欲報(bào) 怨欲忘 抱怨短 報(bào)恩長dàib ìpú shēngu ìduānsuīguìduān c íérku ān待婢仆 身貴端 雖貴端 慈而寬shìf úr én xīnbùr án l ǐf úr én f āngwúyán勢服人 心不然 理服人 方無言注釋:貴端:以端莊為貴。然:這樣。 )譯文:受人恩惠要時(shí)時(shí)想著報(bào)答,對別人的怨恨要盡快忘記;對別人怨恨的時(shí)間越短越好,對別人報(bào)恩的時(shí)間越長越好。對待家中的婢女與仆人,品行端正很重要,若能做到仁慈寬厚,那就更完善了。用勢力壓服人,對方口服心不服;以理服人,對方才會心服口服,無話可說。qīn rén【親 仁】t óngshìr én l èibù qí li úsúzhòng rénzhěxī----同是人 類不齊 流俗眾 仁者希guǒr én zhě r énduōwèi yán búhuì sèbú mèi果仁者 人多畏 言不諱 色不媚注釋:流俗:隨大流的俗人。果:果真。諱:隱瞞,忌諱。 )譯文:同樣是人,但人與人不一樣,普通的俗人最多,品德高尚、仁慈寬厚的人卻很少。真正的仁者,大家都會敬畏他,因?yàn)樗毖圆恢M,從不阿諛奉承。Néng qīnrén wúxin àhǎo dér ìj ìn guòr ìshǎo能親仁 無限好 德日進(jìn) 過日少bù qīnr én wúxi ànhài xi ǎorén j ìn bǎishìhuài不親仁 無限害 小人進(jìn) 百事壞注釋:親仁:親近仁者。過:錯(cuò)誤。 )譯文:能親近仁者,會有無限的好處,自己的品德會日日增進(jìn),過失會一天天減少;不親近仁者,會有無限的害處,因?yàn)樾∪藭锰摱耄裁词露紩虼硕鴶?。yúl ìxué wén【余力學(xué)文】bú l ìxíng dànxuéwénzhǎngf úhuá chénghér én不力行 但學(xué)文 長浮華 成何人dànl ìxíng b ùxuéwén r ènj ǐji àn mèil ǐzhēn但力行 不學(xué)文 任己見 昧理真注釋:力行:勉力從事,努力去做。但:只是。長:滋長。任:聽任。昧:蒙蔽。 )譯文:如果不注重實(shí)踐,一味死讀書,就會使自己浮華不實(shí),這樣怎能成為一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論