




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
比擬文學(xué)學(xué)年論文范文大全比擬文學(xué)學(xué)年論文范文大全隨著比擬文學(xué)課程在國內(nèi)外各高校的開設(shè),比擬文學(xué)遭到越來越多來自文學(xué)界的關(guān)注。下文是學(xué)習(xí)啦我給大家整理采集的關(guān)于比擬文學(xué)學(xué)年論文范文大全的內(nèi)容,歡迎大家瀏覽參考!比擬文學(xué)學(xué)年論文范文大全篇1探析現(xiàn)代國際比擬文學(xué)一、從文學(xué)到文化當回首近期幾十年來國際比擬文學(xué)的發(fā)展軌跡和研究現(xiàn)狀時,我們不難發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代比擬文學(xué)一個相當主要的發(fā)展趨勢是:中外比擬文學(xué)家的研究重心,或者講他們的研究興趣,正在從比擬文學(xué)向比擬文化轉(zhuǎn)移。這一點從近期兩屆的國際比擬文學(xué)年會的主題中即可窺見一斑。詳細的專題討論也無不與文化研究有密切的關(guān)聯(lián),如文學(xué)與屬性(ldentity),文學(xué)體裁、語言與文化,文學(xué)與其他文化表現(xiàn)形式,比擬文學(xué)的方法、范式與文化的多樣化,等。1997年即將在荷蘭舉行的第十五屆國際比擬文學(xué)年會的主題顯然也是繼承了這一發(fā)展脈絡(luò),且在文化研究的道路上走得更遠。它的主題是作為文化記憶的文學(xué),而它的研究導(dǎo)向則明確指向文學(xué)與目前和過逝世界社會文化發(fā)展的關(guān)系(諸如殖民、反殖民的進程,新興國家,民族國家的誕生和發(fā)展,國家和人民之間的歷史性接觸,聯(lián)邦政體的創(chuàng)立和發(fā)展,歐洲部分國家的解體以及其它一些國家的聯(lián)合)以及文學(xué)和性別的文化研究關(guān)系。它的七個副主題分別是:民族的構(gòu)成,討論作為文化諸因素的載體的文學(xué)及其機構(gòu),由于它們對民族性和身份的構(gòu)成有著推波助瀾的作用;殖民者與被殖民者,考察現(xiàn)時代及過去的文學(xué)怎樣從各個層面(從最個人的到最公共的)使相關(guān)者對前殖民時代、殖民與反殖民時期的體驗保持鮮活的記憶;人類的良知,討論文學(xué)怎樣以本人特有的方式對待人類歷史上的反常事件;性別記憶,討論文學(xué)在性別區(qū)分經(jīng)過中的角色,甚至還可擴展到民族、種族、宗教、及其他集體身份內(nèi)部的角色作為文化記憶載體的文類,試圖為現(xiàn)有的文類所不能充分回答的社會及文化問題提供答案,或提出一套解決方案作為文化記憶的文學(xué)研究的方法和作為文化記憶的翻譯兩個副主題,則分別討論文學(xué)在不同時期或文化史中被使用(或被濫用)的方式及翻譯對社會的奉獻,等等。國際比擬文學(xué)界比擬文學(xué)向比擬文化發(fā)展的趨勢由此赫然可見。對國際比擬文學(xué)界的這種發(fā)展趨勢,中國比擬文學(xué)界也立即意識到并作出了反響。1994年中國比擬文學(xué)學(xué)會會長樂黛云教授在為中國比擬文學(xué)學(xué)會第四屆年會暨國際學(xué)術(shù)討論會論文集寫的一篇代序中就明確指出,當前比擬文學(xué)發(fā)展的一個重要特點就是和文化研究嚴密結(jié)合在一起,當前比擬文學(xué)的另一特點是越來越趨向于一種多元文化的總體研究;圍繞一個問題或一種現(xiàn)象,在不同文化體系中進行互相比照和闡釋。在此之前,還在1990年第三屆中國比擬文學(xué)學(xué)會年會上,樂黛云教授在她的主題發(fā)言中也已經(jīng)明確標舉。以特色和獨創(chuàng)主動進入世界文化對話,提出要尋找一種能夠溝通第三世界和發(fā)達世界使兩者到達互相理解、雙方都能接受的話語,尋找能夠進行真正對話的中介。之后,中國比擬文學(xué)界連續(xù)舉行了幾個與文化研究有密切關(guān)系的研討會。首先是北京大學(xué)比擬文學(xué)與比擬文化研究所和歐洲跨文化研究院聯(lián)合舉辦的獨角獸與龍在尋找中西文化普遍性中的誤讀國際學(xué)術(shù)討論會。這個會議感興趣的間題是:一干差萬別的人類文化有沒有普遍認同的東西呢?可不可能有共同的是非標準呢?在即將到來的21世紀,不同的文化是逐步趨同還是愈加差異呢?在眾聲喧嘩的多元文化中能否仍然會體現(xiàn)出某種規(guī)律,某種理性一元性呢?人類有沒有可能超越本身的文化與文明,到達另一更高的境界,成為很多國家正在議論的新人類?等等。接著,北京大學(xué)又于1994年1月舉行了平行研究與話語建構(gòu),討論會,會議圍繞著怎樣建構(gòu)中西比擬詩學(xué)對話話語這一核心問題進行了熱烈的討論。會議明確以為,尋找異質(zhì)文化之間的話語中介是中國比擬文學(xué)研究怎樣在世紀末這個多元復(fù)雜的文化語境中進一步向更高的層面發(fā)展和拓進所面臨的核心問題。引人矚目的還有1995年10月在北京舉行的文化對話與文化誤讀國際研討會。這次會議聚集了中、美、加、法、德、意、俄、日等25個國家地區(qū)的120多位著名學(xué)者,其中不乏在國際學(xué)術(shù)界享有盛名的大學(xué)者,中國國家教委主任親臨會場表示祝賀,收到的論文既有中西文化對話的案例,也有好萊塢所代表的美國強勢文化與法國電影文化的論戰(zhàn);既有歐洲政治經(jīng)濟聯(lián)合以后將留下的民族文化難題,也有美國、加拿大、南非諸國內(nèi)不同民族和族群之間的文化矛盾;既有東方國家如中日之間由于文化差異而招致的種種文化誤讀,也有由于思想、宗教和社會發(fā)展程度落差而構(gòu)成的溝通和溝通困難;既有帝國主義、殖民主義和跨國資本主義留下的所謂東方主義、后殖民主義之類的文化后遺癥,也有階級、種族和性別造成的文化錯位,等等。這種十分隆重的規(guī)模,頂尖層次的級別和明確滲入文化研究領(lǐng)域的議題,進一步表明,中國比擬文學(xué)界也已經(jīng)參加了國際比擬文學(xué)界從比擬文學(xué)向比擬文化發(fā)展的潮流之中。不無象征意味的是,在此之前著名的北京大學(xué)比擬文學(xué)研究所也已經(jīng)悄悄地更名為比擬文學(xué)與比擬文化研究所,中國比擬文學(xué)學(xué)會還成立了中法比擬文化研究會、中美比擬文化研究會、后當代研究會等分支研究團體。比擬文學(xué),無論是國際的還是中國的,正在趨向比擬文化。二、文學(xué)本體的失落一般而言,比擬文學(xué)向比擬文化的轉(zhuǎn)向毫無疑問是比擬文學(xué)研究向深層次發(fā)展的表現(xiàn)。正如樂黛云教授指出的,比擬文學(xué)通過文學(xué)文本研究文化對話和文化誤讀現(xiàn)象,研究時代,社會,及諸種文化因素在接受異質(zhì)文化中對文學(xué)文本所起的過濾作用,以及一種文學(xué)文本在他種文化中所發(fā)生的變形。這種研究既豐富了客體文化,拓寬了客體文化的影響范圍,也有益于主體文化的更新。但是,從當前國內(nèi)外比擬文學(xué)研究的發(fā)展來看,比擬文學(xué)向比擬文化轉(zhuǎn)向也引出了一個令人關(guān)注的問題,即比擬文學(xué)研究中文學(xué)本體的失落。對此,我們不妨對近幾十年來國際比擬文學(xué)研究中的幾個熱門問題作一些簡單的分析?,F(xiàn)代國際比擬文學(xué)研究的一個熱門問題是理論研究。從70年代起,理論已經(jīng)在國際比擬文學(xué)界(尤其是西方比擬文學(xué)界)占據(jù)了極其主要的地位。各種主義競相登場,什么后當代主又,女性主義,后殖民主義,乃至新歷史主義,等等,等等,不一而足。熱衷理論,在理論上標新立異,成為現(xiàn)代西方比擬文學(xué)界的一大景觀。對西方人文學(xué)科來講,理論熱的興起自有它的合理性。西方世界的多元文化背景,它所面臨的那些跨越國界、跨越民族、跨越傳統(tǒng)的文化現(xiàn)象和所涉及的問題,諸如第一世界文學(xué)與第三世界文學(xué)的關(guān)系,世界文化中的邊緣文化向中心文化轉(zhuǎn)移的現(xiàn)象,等等,都已超越了傳統(tǒng)的影響研究或平行研究,必須借助各種新的理論。同時,由于理論與比擬文學(xué)的掛鉤,沖破了傳統(tǒng)文學(xué)研究的框架,也為西方人文學(xué)科展開了一個極為廣闊的學(xué)術(shù)天地。但是,西方理論研究的一個弊病是,它過分熱衷于本身的話語,過分關(guān)心一種理論與另一種理論的對話,而忽視文學(xué)文本的獨立價值。用美國學(xué)者墨里?克里格的話講,自60年代起,構(gòu)造主義和后構(gòu)造主義由法國傳入,理論漸漸自成一體,獨立于文學(xué)研究。目前理論的年代取代了批評的年代,產(chǎn)生了很多問題。首先,當今時髦的批評方法是作品的意義取決于理論,而理論本身又取決于政治意識形態(tài)逐一這各種決定論使文學(xué)研究失去了以往的客觀性。更可悲的是,由于理論系統(tǒng)性地入侵文學(xué)系,促進了跨學(xué)科研究的迅速發(fā)展,因而,從根本上威脅了文學(xué)本身的主導(dǎo)地位。這一點我們從后當代主義理論上能夠看到一些反映,后當代主義所醉心的是語言文字的操作游戲,全然不顧作品有無意義,或者干脆就是反意義、反解釋、甚至反形式、反美學(xué)的。這種傾向與當前整個西方學(xué)術(shù)界二戰(zhàn)以來的五大發(fā)展趨勢是一致的。眾所周知,二戰(zhàn)以來,西方的學(xué)術(shù)界有五個主要的發(fā)展趨勢,其中之一就是越來越多的人拒絕成認對文學(xué)從美學(xué)角度的研究具有真正意義(除非把它看作文學(xué)社會學(xué)的因素),而對文學(xué)研究與其別人文科學(xué)之間的互相作用發(fā)生濃厚的興趣。更有甚者,那種把創(chuàng)作家視作文學(xué)機構(gòu)的組織中心、或以為文學(xué)研究的主要關(guān)心應(yīng)是文學(xué)作品作為文學(xué)史的組成單位和文獻予以解釋的觀點,開場遭到越來越普遍的拒絕。但是,這種傾向畢竟偏離了文學(xué)的本體,卻是顯而易見的。這種傾向也反映在文學(xué)經(jīng)典的研究上。按理,對文學(xué)經(jīng)典的研究應(yīng)該非常重視文學(xué)本體才是。當年,韋勒克和沃倫在(文學(xué)理論)一書中曾指出,文學(xué)作品有永久的內(nèi)在價值,其地位的變化是外在的、次要的。然而,在現(xiàn)代西方,這種觀點卻被以為有很大的局限性了。目前圍繞經(jīng)典的爭論正是與此觀點有關(guān)。西方研究者們指出,文學(xué)價值確立的經(jīng)過就是經(jīng)典構(gòu)成的經(jīng)過,其中充滿了對其它文本的排擠和壓制。這能夠國外對中國當代文學(xué)的研究為例:有社--義背景的捷克漢學(xué)家普實克對中國的左翼作家魯迅、郭沫若、茅盾等人評價甚高,但是美籍華裔學(xué)者夏志清由于其對共--義的偏見,則抬出受西方當代主義影響較深的張愛玲、沈從文、錢鐘書等人作為中國當代文學(xué)的新經(jīng)典。這種脫離了文學(xué)文本的經(jīng)典研究,在文化研究層面上,自有其獨特的價值,但在文學(xué)史的層面上,其偏頗性和局限性則也是很明顯的。形象學(xué)研究是現(xiàn)代西方比擬文學(xué)界的又一個研究熱門。這種盛行于法、德等歐洲國家的跨學(xué)科研究,本是一種文學(xué)內(nèi)的研究,它的研究對象是體如今文學(xué)作品和文藝研究中涉及不同民族的他者形象和自己形象,揭示形象亦即形象構(gòu)造的產(chǎn)生、發(fā)展和影響,指出作為一種意識形態(tài)的形象的相對性以及形象判定(所謂德國人、法國人、美國人的性格和本質(zhì)等)的不科學(xué)性。但是近年來形象學(xué)的研究更多地開場從文化人類學(xué)理論、神話原型理論、心理學(xué)理論、烏托邦理論、他者理論、社會學(xué)理論、政治史等各種理論的立場出發(fā),研究人們對異國的敘述和異國形象的創(chuàng)造,研究一種存在于一切文化、一切文學(xué)中的基本思想。前幾年曾來北京大學(xué)講學(xué)的美國耶魯大學(xué)史景遷(JonathanSpence)教授對世界文化總體對話中的中國形象的研究就是一例。史景遷教授從理論學(xué)術(shù)著作和虛構(gòu)文學(xué)兩方面探索了中國形象的西方的歷史演變,從16世紀西班牙人門多薩應(yīng)羅馬教皇要求撰寫的(大中華帝國史)和法國作家拉伯雷、英國戲劇家莎士比亞等人筆下的中國形象起,一直探究到本世紀眾多西方作家,包括美國的龐德、法國的馬爾羅、德國的卡夫卡、布萊希特,以及英國的卡內(nèi)蒂、阿根廷的博爾赫斯等等一大批作家、詩人筆下對中國形象的描繪,然而其最終關(guān)注的還是西方文化對中國形象的利用,關(guān)注的是不同文化間的互相聯(lián)絡(luò)對人類歷史發(fā)展的意義??梢姡蜗髮W(xué)的研究也明顯地向文化研究過渡,并成為比擬文學(xué)向文化研究轉(zhuǎn)型的征兆之一。這一現(xiàn)象在翻譯研究中表現(xiàn)得更為突出。自70年代中期以來,西方翻譯研究的領(lǐng)域迅速擴大,且順利地擴大到文學(xué)和文化研究領(lǐng)域。以色列學(xué)者伊凡?佐哈爾(ltamarEvan一Zohar)提出并由他的同事托利(GideonToury)發(fā)展了的多元文化理論(PolysystemsTheory)把人們的視線吸引到翻譯在文化變動時期的作用。它感興趣的是觀察當一個文化處于統(tǒng)治地位自信十足時,翻譯處于如何的地位(遭到忽視),反之,當某一文化處于弱勢時,翻譯又是處于何種地位(遭到高度的重視)。多元文化理論固然也致力于探索對翻譯文學(xué)進行系統(tǒng)研究的適宜的框架,同時也努力揭示文學(xué)翻譯的形式,但它無意對文學(xué)翻譯作任何價值判定或作任何指導(dǎo),而把翻譯的結(jié)果視作一種既成事實作為其研究的對象,著重于探尋決定和影響翻譯文本的各種因素。他們提出要重視對譯入語的語言和文化環(huán)境給翻譯造成的影響等問題的研究,要把注意力集中在翻譯的結(jié)果、而不是翻譯的經(jīng)過上。正是由于當今翻譯研究領(lǐng)域的無限擴大,幾乎涵蓋一切跨文化的研究,于是傳統(tǒng)上以為的翻譯研究是比擬文學(xué)研究的一個分支的觀點遭到質(zhì)疑,前不久英國比擬文學(xué)家蘇珊?巴斯奈特明確提出,如今是到了重新審視比擬文學(xué)與翻譯研究的關(guān)系的時候了。也正是有鑒于比擬文學(xué)淹沒在各種各樣的文學(xué)理論中,這位學(xué)者才進一步講,比擬文學(xué)作為一門學(xué)科已經(jīng)過時。婦女研究、后殖民理論研究、文化研究諸領(lǐng)域中的跨文化研究從整體上改變了文學(xué)研究的相貌。從如今起,我們應(yīng)該把翻譯研究視作一門主導(dǎo)性的學(xué)科,而把比擬文學(xué)視作它的有價值的分支。這里,比擬文學(xué)與翻譯何主何從,也許能夠進一步討論,但比擬文學(xué)研究中文學(xué)本體的失落,已經(jīng)從整體上改變了當今比擬文學(xué)研究的相貌,并將危及比擬文學(xué)作為一門獨立學(xué)科的存在,這恐怕是不爭的事實。也許正是這一點,使得中外比擬文學(xué)界的一些人士比照較文學(xué)向比擬文化的轉(zhuǎn)化表示了疑惑和憂慮吧。三、作為文學(xué)研究的比擬文學(xué)美國比擬文學(xué)家勃洛克曾經(jīng)講過,比擬文學(xué)主要是一種前景,一種觀點,一種堅定的從國際角度從事文學(xué)研究的設(shè)想。但是,隨著近年來比擬文學(xué)研究向比擬文化轉(zhuǎn)化,這一堅定的文學(xué)研究的設(shè)想正在發(fā)生動搖,比擬文學(xué)研究似乎正在演變成比擬歷史研究,比擬哲學(xué)研究,比擬語言學(xué)研究,比擬社會學(xué)研究法國比擬文學(xué)家艾金伯勒早在幾十年前就已經(jīng)針對這種情況(西方比擬文學(xué)研究中的這種情況顯然早已有之)寫道:假如每進行一項有價值的研究,都得發(fā)表上20個由一些無能的意大利作者或俄國作者寫的關(guān)于在巴塔哥尼亞或拉布拉德旅行的平凡的報道,這對于人們理解文學(xué)作品難道會有絲毫裨益嗎?旅行筆記,甚至是寫得最糟的旅行筆記都會引起歷史學(xué)家、地理學(xué)家和社會學(xué)家的興趣。它們也引起我們當中那些關(guān)心思想運動的人們的興趣。但是,我以為這種研究(我本人在這上面也花了多年心血)就其嚴格的意義上講,不是比擬文學(xué)。至于講到一些法國人怎樣由于瀏覽了南北戰(zhàn)爭以來出版的戲劇文學(xué)作品和浪漫主義文學(xué)作品,本人杜撰出免不了錯誤的關(guān)于美國的觀念,或者,同樣是這些法國人,通過瀏覽洛蒂的小講而獲得了日本或土耳其的夸大了的形象,這些難道是文學(xué)問題嗎?同樣地,這些主要是歷史學(xué)家、社會學(xué)家或政治家關(guān)心的事情。我們國家近期也有學(xué)者撰文比照較文學(xué)在向比擬文化發(fā)展經(jīng)過中漫無邊際地拓展比擬文學(xué)的疆界造成比擬文學(xué)學(xué)科界線的進一步模糊表示憂慮,他們提出:隨著后當代主義、后殖民主義、女性主義、新歷史主義等種種新理論流派的問世,文學(xué)本身的定義也在無限地拓展,這樣,作為一種文學(xué)研究的比擬文學(xué)也就自然進入了比擬文化漫無邊際的領(lǐng)域,從近期兩三屆國際比擬文學(xué)大會的論文題目看,很多學(xué)者感到,今天好象沒有什么題目不屬于比擬文學(xué)的范圍,這樣,比擬文學(xué)作為一門學(xué)科的規(guī)定性就要喪失了,巾對這種情況,更有人坦言:比擬文學(xué)研究的文學(xué)性問題由于近年來注重文化研究而顯得突出了,在幾次國際會議期間都有人戲言比擬文學(xué)成為玄學(xué)事,所以比擬文學(xué)逐一理論性逐一文化性逐一文學(xué)性似乎也值得加以討論一下了。記得芳賀徹教授提過這個問題,但國際上和我們國內(nèi)都未予以重視。忽視文學(xué)本身的無限制地拓寬和玄化,泛理論和泛文化,是不是比擬文學(xué)研究的一種歧路和自己消亡的危機呢?柳當然,也有人比照較文學(xué)向比擬文化轉(zhuǎn)向的這種變化持全盤肯定的態(tài)度,他們覺得:怎樣看待這一變化,只能有兩種結(jié)論,一是視為喧賓奪主,誤入歧途,違犯文學(xué)研究的規(guī)律和宗旨,趕不必要的時髦;另一結(jié)論則可視為捉住了現(xiàn)代人文研究的關(guān)鍵和主流。由于世紀末的文學(xué)研究正面臨重大調(diào)整,適應(yīng)科際整合的大趨勢,文學(xué)研究的概念、范圍和意義都在發(fā)生變化,因而我們傾向于后一種結(jié)論。其實,關(guān)于比擬文學(xué)研究中的文化化問題并非如此簡單地非此即彼。如今的問題恐怕是,我們該如何看待比擬文學(xué)與比擬文化的關(guān)系?我們該如何看待比擬文學(xué)在比擬文化或比擬文化在比擬文學(xué)中的位置?艾金伯勒講:在比擬文學(xué)中我從未忘記有比擬,而人們往往忘記其中有文學(xué)。,把艾金伯勒這句多年前講過的話征之于近期幾次國際比擬文學(xué)會議中的論文,諸如東西文化互根互構(gòu)互補互彰陰陽循環(huán)互進論、多語問題與文化身份,美國的課堂與多元文化主義、教意大利廷臣西班牙語逐一看兩種文化的沖撞,等等,我們不難發(fā)現(xiàn),有些學(xué)者不講是忘記了比擬文學(xué)中的文學(xué)的話,至少也是在相當程度上偏離了文學(xué)。我們這樣講當然不是反比照較文學(xué)學(xué)者從事文化領(lǐng)域的研究。從根本上而言,比擬文學(xué)向比擬文化轉(zhuǎn)向本來就是由比擬文學(xué)這門學(xué)科獨特的跨學(xué)科、跨文化的性質(zhì)所決定的必然的發(fā)展趨勢。這種發(fā)展,給比擬文學(xué)展現(xiàn)了更為廣闊的研究領(lǐng)域,有利于比擬文學(xué)本身學(xué)科的發(fā)展。事實上,有些文學(xué)現(xiàn)象也只要在文化這一更為廣闊的領(lǐng)域內(nèi)才可能得到更為深入、更為全面的闡述。譬如,有人研究晚清翻譯小講中女性形象的變形問題西方小講中富有個性的堅毅女子怎樣在晚清翻譯小講中變成了溫順撫媚的閨閣小姐。假如僅局限于原作與譯作的文本,就只能在譯作與原作的忠與不忠上做文章,但講明不了問題的本質(zhì),而只要聯(lián)絡(luò)了晚清社會中對正面女性形象的文化投射或心理等待才可能把這一問題闡述得較為全面和清楚。、隨著比擬文學(xué)向比擬文化轉(zhuǎn)化,越來越多的比擬文學(xué)家會從事文化領(lǐng)域的研究,包括文化理論的研究。與其他學(xué)科的研究者相比,比擬文學(xué)研究者由于其所受的訓(xùn)練和已經(jīng)具備的跨文化和跨學(xué)科的知識裝備,他們更宜于從事跨文化的研究,這是比擬文學(xué)研究者的學(xué)術(shù)優(yōu)勢。但不無必要強調(diào)的是,這些研究中有些研究是屬于比擬文學(xué)范疇的,我們指的是那些以文學(xué)文本為出發(fā)點的文化研究,即樂黛云教授所講的,通過文學(xué)文本對文化對話、文化誤讀甲等現(xiàn)象所進行的研究,像60和70年代法國文學(xué)中的中國形象,從文學(xué)作品的對話到文化的對話:幾點方法論的建議等(也是近期幾次國際會議上的論文)。但有些研究(如前述例子)顯然越出了比擬文學(xué)的范疇,進入文化研究的領(lǐng)域。這些研究當然有它的價值,但它們不是比擬文學(xué)研究。指出這一點是為了不要把文化研究(即便是比擬文化研究)與比擬文學(xué)研究混淆起來,進而造成比擬文學(xué)學(xué)科界線的進一步模糊和混亂。應(yīng)該成認,比擬文學(xué)與文化研究的界線并不是那么徑渭分明的。比擬文學(xué)本身也是一種文化研究,它是文化研究的一部分。但比擬文學(xué)歸根結(jié)蒂是一種文學(xué)研究,它的出發(fā)點和歸宿點都應(yīng)該是文學(xué)。比擬文學(xué)離不開作家作品的分析和解釋,離不開以文學(xué)文本為根據(jù)的各種批評和闡述,離不開對文學(xué)現(xiàn)象的討論和研究。比擬文學(xué)中的跨文化、跨學(xué)科研究,是為了豐富和深化比擬文學(xué)的研究,而不是為了淡化甚至淹沒比擬文學(xué)本身的研究。同理,比擬吹學(xué)學(xué)者對形形色色的理論和主義的研究,也應(yīng)該是致力于指導(dǎo)和促進比擬文學(xué)的研究,否則,它就只是一種純粹的理論研究而不是比擬文學(xué)的研究了。劉象愚教授講得好:在跨文化、跨學(xué)科的背景中研究文學(xué)已經(jīng)是比擬文學(xué)發(fā)展的一個不可逆轉(zhuǎn)的歷史潮流,但是,我們同時還必須強調(diào)文學(xué)本多卜中心的觀點,即研究者無論在不同文化和學(xué)科的領(lǐng)域里跨出多遠,研究的立足點應(yīng)該始終在文學(xué)上文化的頻繁溝通、學(xué)科的不斷穿插絕不應(yīng)消滅民族文化和不同學(xué)科本身的本質(zhì)特征。同樣,比擬文學(xué)的發(fā)展也絕不應(yīng)消滅其作為一種文學(xué)研究的本質(zhì)特征,從這個意義上講,強調(diào)文學(xué)本科中心論對于保持比擬文學(xué)的生命力無疑是至關(guān)重要的,也應(yīng)該是我們比擬文學(xué)學(xué)者在面對目前危機和挑戰(zhàn)時的基本立場。呀旁我們以為,在比擬文學(xué)向比擬文化轉(zhuǎn)化的今天,強調(diào)一下比擬文學(xué)研究的文學(xué)本體意識,強調(diào)一下比擬文學(xué)研究以文學(xué)為出發(fā)點和歸宿點的基本立場,明確比擬文學(xué)與文化研究的區(qū)別,對于促進比擬文學(xué)學(xué)科的健康發(fā)展,對于更好地發(fā)展我國的比擬文學(xué)事業(yè),應(yīng)該有此必要、也是有所裨益的。比擬文學(xué)學(xué)年論文范文大全篇2淺談比擬文學(xué)與文學(xué)教育比擬文學(xué)(comparativeliterature)作為一門新型的邊緣學(xué)科,誕生不過百年左右,但它已在世界文壇站穩(wěn)了腳跟,并以其獨特的理論建樹和批評方式,產(chǎn)生著越來越重要的影響,幫助人們從更開闊的視野總結(jié)文學(xué)的普遍規(guī)律,概括豐富的文學(xué)現(xiàn)象,進而在更宏闊的背景下認識文學(xué)。從文學(xué)教育的角度來講,了解比擬文學(xué)的有關(guān)知識,也能更好地促進我們的文學(xué)教育。給比擬文學(xué)下定義是一件困難的事情。一些比擬文學(xué)家以為比擬文學(xué)這個詞本身就是當初未起好的名稱,容易造成誤解。韋勒克以為,比擬是所有的批評和科學(xué)都使用的方法,它無論怎樣也不能充分地敘述文學(xué)研究的特殊經(jīng)過。同時,由于各國對比擬文學(xué)一詞在表達和翻譯上的差異,使其所強調(diào)的重點也有所區(qū)別。如比擬文學(xué)中的比擬在法語中是過去分詞(compare),它暗指的是文學(xué)史上曾經(jīng)發(fā)生過的各國文學(xué)關(guān)系;在英國,comparative是作為literature的修飾語,是形容詞;而在中國,漢語中的比擬二字更容易讓人想到比擬的動作,同時,漢語中比擬文學(xué)一詞字面上也沒有文學(xué)研究的含義。盡管各國比照較文學(xué)的理解不盡一樣,但由于語言本身的契約性,比擬文學(xué)這一概念已在世界各國約定俗成,人們普遍接受了這一簡單講法。在本書中,比擬文學(xué)中的比擬一詞被理解為方法的代名詞,它包括考證、演繹、統(tǒng)計、比照等多種方法;文學(xué)在這里也是廣義的,它不僅僅指作品,也包括文學(xué)史、文學(xué)理論和批評等,即具有文學(xué)的綜合性研究之意。給比擬文學(xué)下定義的困難還不僅僅在于它的名稱,更主要的在于它發(fā)展經(jīng)過中的動態(tài)性。由于比擬文學(xué)對象和方法的開放性,使任何對它的概括都顯得力不從心。美國紐約市立大學(xué)比擬文學(xué)教授勃洛爽克在(比擬文學(xué)的新動向)一文中指出:我以為任何給比擬文學(xué)下準確細致的定義,把它上升為一種準科學(xué)體系或者把比擬文學(xué)家同其他學(xué)者分開的企圖都是不妥當?shù)?。但是要從事理論研究,概念的界定又是不可缺少的,每一研究都需要?gòu)造本人的基點,需要人為的劃界,這就構(gòu)成了給比擬文學(xué)下定義的悖論。北京大學(xué)樂黛云教授在為(中國大百科全書)撰寫的比擬文學(xué)詞條中界定:比擬文學(xué)是興起于19世紀末20世紀初的文學(xué)研究的一個分支。它是歷史地比擬研究兩種以上的民族文學(xué)之間互相作用的經(jīng)過,文學(xué)與其他藝術(shù)形式以及其他意識形態(tài)互相關(guān)系的學(xué)科。這是一種描繪性的且兼收并蓄的定義,主要講明了比擬文學(xué)的歷史發(fā)展及研究范圍。這一定義雖在中國被普遍接受,但仍存在著一些需要討論的問題。必須成認,任何定義都是一種片面,確定事物的某種性質(zhì)必然以忽略該事物其他方面的性質(zhì)為代價。隨著人們比照較文學(xué)認識的深化,更多的比擬文學(xué)定義將會繼續(xù)出現(xiàn)。接下來,我談一下學(xué)習(xí)比擬文學(xué)的意義和作用。比擬文學(xué)是一門最具國際性的課程,聯(lián)合國教科文組織的教育的國際標準分類比照較文學(xué)這門學(xué)科的學(xué)歷層次、研究內(nèi)容作出了特別詳細的規(guī)定。在我國,比擬文學(xué)已被國家教育部列為中國語言文學(xué)的二級學(xué)科,成為文學(xué)系學(xué)生的必修課。比擬文學(xué)在人才培養(yǎng)和文化溝通等方面具有重要意義,下面僅從文學(xué)研究的角度談?wù)剬W(xué)習(xí)比擬文學(xué)的必要性。1.有助于研究視野的拓展和治學(xué)方法的改良比擬文學(xué)是以一種跨越國界的視野研究文學(xué)現(xiàn)象及其相關(guān)的文化現(xiàn)象的,它的基本精神是將全世界的文學(xué)視為一個整體,把各國文學(xué)置于一個整體構(gòu)造中加以認識和比擬,從兩種或多種文化體系上觀察文學(xué)現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)文學(xué)之間以及文學(xué)與其別人類活動領(lǐng)域之間的種種關(guān)系,從中揭示和把握文學(xué)的規(guī)律和聯(lián)絡(luò)。杜甫詩曰:會當凌絕頂,一覽眾山小。比擬文學(xué)如同為我們提供了一副望遠鏡,它使我們能夠看得更遠,考慮得更多。在思維方式上,比擬文學(xué)提倡多元思維,或曰立體思維,即從線性轉(zhuǎn)向發(fā)散,注重文學(xué)的多方面聯(lián)絡(luò)。法國構(gòu)造馬克思主義學(xué)派的代表阿爾都塞以為,社會的發(fā)展是由多種因素決定的,歷史現(xiàn)象或事件從來就不只要一個原因,而是有諸多原因,要全面描繪某一歷史時期,就必須看到歷史現(xiàn)象的撲朔迷離性。文學(xué)的發(fā)展也是如此,綜觀各國文學(xué)史,其發(fā)展就不僅僅是縱向的歷史繼承,也有橫向的多因素的浸透以及文學(xué)與社會其他各層面的百動。這種整體化的視野和思維方式必然帶來研究方法上的改良。傳統(tǒng)的文學(xué)研究立足于國別文學(xué),將對象限定在一個特定范圍之內(nèi)。人們習(xí)慣于用切割的方式,先以國別為界將各國文學(xué)分割開來,再以歷史分期為線將國別文學(xué)加以劃分,以致最后人們的注意力僅僅停留在某一時期某一作家甚至某一部作品上,這是一種原子論的研究方法。這種研究有助于對對象的深化開掘,但由于分工過細,使文學(xué)之間缺乏貫穿。比擬文學(xué)將采用一種聯(lián)絡(luò)的和比擬的方式,在世界范圍內(nèi)考察文學(xué)現(xiàn)象。王元化的(文心雕龍創(chuàng)作論)一書在這方面進行了有益的探索。在研究方法上,王元化打破了傳統(tǒng)的以古證古、單純作背景、源流、注釋的研究方法,有意識地把中國古代文論同馬列文論、西方文論對照著研究,由此使他在(文心雕龍)的研究上獲得了一定的突破。錢鐘書的(管錐編)也是采用這種聯(lián)絡(luò)和比擬的方式,在討論一個問題時,經(jīng)常古今中外旁征博引,以期講明那無心契合而會心不遠的共同文心。2.有助于更深化地研究本國文學(xué)和外國文學(xué)比擬文學(xué)的一個重要功能是為文學(xué)研究提供了一個他者的立場和目光,這對于研究中國文學(xué)與外國文學(xué)都是很有用的。比擬文學(xué)將以世界文學(xué)為背景,以他種文學(xué)為參照,重新認識和評價本國文學(xué)。中國文學(xué)要在世界文壇尋找本人的位置,要了解不同于其他民族文學(xué)的地方,都需要借助比擬文學(xué)的視野。通過對本國文學(xué)與外國文學(xué)之間的聯(lián)絡(luò)、異同的比擬研究,能夠使我們對本國文學(xué)和外國文學(xué)的藝術(shù)價值有一個參照性的判定,進而有效地避免盲目排外和盲目崇洋的傾向。例如,只要把(離騷)、(紅樓夢)、(西游記)、(三國演義)、(聊齋志異),還有李白、杜甫的詩歌等作品與世界文學(xué)中的一流作品加以比擬,才能向世界顯示出它們的美學(xué)價值。同樣,在將中國文學(xué)與類似的外國作品作比擬之時,可以以看出外國作品的價值和特性,如(紅樓夢)與(追憶逝水年華)的比擬研究,使得我們對(追憶逝水年華)的藝術(shù)成就有了更深切的把握。而在中西敘事作品的映照中,人們對中西的敘事藝術(shù)特征及得失也有了更為清楚的認識。(十九世紀文學(xué)主流)的作者勃蘭兌斯曾對這種比擬研究作了形象的描繪:這樣的比擬研究有兩重好處,一是把外國文學(xué)擺在我們跟前,便于我們吸收,一是把我們本人的文學(xué)擺到一定距離,使我們對它獲得更符合實際的認識。此外,為了更好地了解一部作品的意義和奉獻,還能夠考察一下作品在國外的流傳情況,如范存忠的((趙氏孤兒雜劇在啟蒙時期的英國)就是一個范例。通過這些研究,將使我們能夠更全面地把握文學(xué)的價值,多方面地觀照本身的文學(xué)和文化,同時對作家作品也會有更深化的理解。3.有助于更清楚地認識中外文學(xué)史和文學(xué)理論自人類文明產(chǎn)生以來,一個民族的文化、文學(xué)不可避免地遭到其他民族文化、文學(xué)的影響,同時也會對其他民族的文化、文學(xué)產(chǎn)生影響。從比擬文學(xué)的目光看,文學(xué)的發(fā)展歷史是一個不斷與世界各國文學(xué)溝通、吸收和改造的歷史。比擬文學(xué)參與文學(xué)史,研究的重點是文學(xué)史上的外來浸透和對外影響。首先需要考察外來文化、文學(xué)對本國文學(xué)的影響。就中國文學(xué)史而言,我們能夠研究魏晉時期印度的佛教、音韻學(xué)、文學(xué)對中國的影響,唐以來西亞文化對中國的影響等,以豐富中國文學(xué)史的研究。鄭振鐸曾講:由于受了印度文學(xué)的影響,我們乃于單純的詩歌和散文之外,產(chǎn)生出很多偉大的新文體,像變文,像諸宮調(diào)等等出來。在思想方面,在題材方面,我們也遭到不少從印度來的恩澤。我們能夠講,假如沒有中印的結(jié)婚,假如佛教文學(xué)不輸入中國,我們的中世紀文學(xué)可能是完全不一樣的一種發(fā)展情況。另一方面,若放眼中國文學(xué)對外國的影響,也會看到中國文學(xué)的輝煌。這種新的文學(xué)史將既包含本文化系統(tǒng)的縱向發(fā)展,也包含對他種文化系統(tǒng)橫向汲取和改造而構(gòu)成的新質(zhì)。就理論建構(gòu)而言,文學(xué)的共同規(guī)律也不可能在一個封閉的文化體系內(nèi)完成,必須在各種文化體系的對話中尋求。只要將不同民族的文學(xué)現(xiàn)象加以綜合考慮,才能面對和解決文學(xué)上的一些共同問題。正是在這些意義上,楊周翰先生以為:我想比擬文學(xué)能起到的作用大致有兩個方面。一是對文學(xué)史起的作用。一個民族的文學(xué)不可能在完全封閉的狀態(tài)中發(fā)展,往往要遭到外國文學(xué)的影響。因而,要講清楚本國文學(xué)的發(fā)展,不可能不涉及外國文學(xué)。同時,為了講明本國文學(xué)的特點,也需要同外國文學(xué)比照,這種比照不一定是明比,而是意識到本國文學(xué)與外國文學(xué)的不同之處。第二,比擬文學(xué)的目的還在于通過不同民族文學(xué)的比擬研究來討論一些普通的文學(xué)理論問題。這兩個目的都是一國文學(xué)的內(nèi)部比擬所無法到達的。4.有助于促進各國文學(xué)和文化的聯(lián)絡(luò)與溝通比擬文學(xué)是伴隨著資本主義開拓世界市場的歷程誕生的,是在文學(xué)和文化溝通基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。在人文學(xué)科中,比擬文學(xué)處于文化溝通的前列,它的一個重要責(zé)任就是促進各國文學(xué)和文化的聯(lián)絡(luò)和溝通,在世界各國文學(xué)之間架起一座理解和溝通的橋梁。當今是一個文化溝通空前頻繁的時代,無論是文學(xué)創(chuàng)作,還是文學(xué)理論與批評,都不可能是一種孤立的文化現(xiàn)象,往往一旦問世,就借助各種媒介廣泛傳播。就我國而言,首先面臨的是怎樣有效地吸收外來文化和文學(xué)的問題。毋庸諱言,我國20世紀文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)批評都深受西方文學(xué)和理論的影響。怎樣在中西文學(xué)和文化的碰撞、交匯中建構(gòu)中國本身的話語體系是人們考慮的一個中心問題。而要有效地研究和建設(shè)20世紀中國的文學(xué)與理論,就必須借助比擬文學(xué)的理論和方法,才能更好地厘清我國現(xiàn)代理論的構(gòu)成。能夠講,在今天,試圖封閉地自足地研究中國現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)理論已經(jīng)不可能了。而我國的文學(xué)研究在向世界敞開大門的同時,也有責(zé)任把中國的文學(xué)與理論推向世界,介入世界文壇的對話,使其他國家的人們對中國有進一步的了解。我國豐富的文學(xué)遺產(chǎn)應(yīng)該進入世界文學(xué)的殿堂,為世界各國人民所分享;我國傳統(tǒng)的文學(xué)理論和批評也應(yīng)成為世界正在尋求的文學(xué)理論綜合構(gòu)架的重要組成部分,這一切都必須借助比擬文學(xué)的話語。而在這方面,我國做得遠遠不夠。世界對中國的了解十分是對中國文學(xué)和文藝理論的了解是非常有限的,而這有限的了解中又有大部分是虛假的或扭曲的幻景。有些作品在西方獲得聲譽的一個重要原因是它們在一定程度上迎合了西方人眼中的東方形象,仿佛在證明西方人對東方人想象的合理性。在經(jīng)濟全球化的大趨勢下,怎樣既防止或避免文化帝國主義(或日一體化)之單極文化的發(fā)生,又遏止文化觀念上盲目自守、拒絕對話、否認先進與落后、缺乏自己更新等狹隘文化部落主義的生成,是擺在比擬文學(xué)面前的一個嚴峻的課題。比擬文學(xué)并不追求某種終極意義,而是通過聯(lián)絡(luò)與比擬,尋求不同文化的理解與和諧共處。一方面,使各國人民了解和熟悉他國文學(xué)與文化,共享他國文學(xué)與文化的成果,消除陌生感,減少敵意;另一方面,借助他者的目光,重新認識和評價本身文學(xué)與文化的特色,使之愈加充實和豐富,這就是比擬文學(xué)的任務(wù)。從某種意義上講,各民族文化的互相理解就是比擬文學(xué)的目的。比擬文學(xué)學(xué)者弗朗索瓦于連講,穿越中國是為了更好地瀏覽希臘。我們可以以講,穿越西方也是為了更好地認識中國。最后,我還想講一講比擬學(xué)者的素養(yǎng)問題。比擬文學(xué)是一門涉及面很廣,難度較大的學(xué)科。從事比擬文學(xué)需要廣闊、扎實、合理的知識構(gòu)造,需要縝密的思辨力、敏銳的感受力,尤其是對文學(xué)美的領(lǐng)悟力。法國比擬文學(xué)家艾金伯勒在(比擬文學(xué)的目的、方法、規(guī)劃)一文中表達了對理想的比擬學(xué)者的殷切希望:我希望我們的比擬學(xué)者除了遭到一個歷史學(xué)學(xué)者應(yīng)受的訓(xùn)練外,我也希望他遭到一個社會學(xué)學(xué)者應(yīng)受的訓(xùn)練,我甚至不去阻止他接觸總體文化。此外,他應(yīng)該具備他所選擇的那個時期有關(guān)造型藝術(shù)和音樂的較完備的知識,而不知足于一知半解,以便能在這方面產(chǎn)生他本人的見解!并且在不久的將來,處于最理想狀態(tài)的比擬學(xué)者會是這種人:具有極為廣
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 期貨市場品牌建設(shè)與維護服務(wù)考核試卷
- 木材加工行業(yè)人才培養(yǎng)計劃考核試卷
- 攝影器材行業(yè)市場動態(tài)監(jiān)測與競爭情報分析考核試卷
- 辦公室員工職業(yè)發(fā)展與培訓(xùn)體系建設(shè)案例考核試卷
- 天然氣開采項目財務(wù)管理與成本控制考核試卷
- 固體飲料的無添加與天然成分趨勢考核試卷
- 木材貿(mào)易風(fēng)險管理與防范考核試卷
- 搪瓷衛(wèi)生潔具的顧客滿意度調(diào)查考核試卷
- 放射性金屬礦選礦實驗方法與技術(shù)考核試卷
- 鋼板出售轉(zhuǎn)讓合同范本
- 法拉利加利福尼亞california維修手冊、電路圖-高檔車原廠
- 汽機組拆除方案
- 脊柱損傷搬運(共18張)課件
- 新教材人教版高中化學(xué)選擇性必修3全冊各章節(jié)知識點考點重點難點歸納總結(jié)
- 生產(chǎn)組織供應(yīng)能力說明
- 碳酸丙烯酯法脫碳工藝工程設(shè)計
- 藥劑學(xué)-名詞解釋
- 口語課件Unit 1 Ways of Traveling Possibility and Impossibility
- 城市支路施工組織設(shè)計
- 耐堿玻纖網(wǎng)格布檢測報告
- 20米往返跑教案 (2)
評論
0/150
提交評論