2022年中石油職稱英語新版選讀文章系列(14)新_第1頁
2022年中石油職稱英語新版選讀文章系列(14)新_第2頁
2022年中石油職稱英語新版選讀文章系列(14)新_第3頁
2022年中石油職稱英語新版選讀文章系列(14)新_第4頁
2022年中石油職稱英語新版選讀文章系列(14)新_第5頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

千里之行,始于足下讓知識帶有溫度。第第2頁/共2頁精品文檔推薦2022年中石油職稱英語新版選讀文章系列(14)Takingchances,Makingchances抓住機遇,制造機遇

LecturerCharlesHobbssometimestellsaboutawomanwholivedinLondonoveracenturyago.Shesavedwhatlittlemoneyshecouldworkingasascullerymaidanduseditoneeveningtohearagreatspeakerofherday.Hisspeechmovedherdeeplyandshewaitedtovisitwithhimafterward."Howfineitmustbetohavehadtheopportunitiesyouhavehadinlife,"shesaid.

演說家查爾斯霍布斯常常會在他的演說中引用這樣的故事。一百多年前,倫敦住著一位女士,她以給人幫廚為生。生活雖然很困難,她還是省吃儉用地攢了一點兒錢,并用這點兒錢去聽了一場演講。演講者是一位在當時特別的演說家。他的演講深深地感染了她,也觸動了她。演講結(jié)束之后,她并沒有馬上離去,而是去訪問了那位演說家。“要能像您這樣一生中擁有這么多的機會那該有多好啊!”她艷羨道。

"Mydearlady."hereplied,"haveyouneverreceivedanopportunity?"

“哦,友愛的女士,”那位演講家問道,“莫非您從未得到過任何機會嗎?”"Notme.Ihaveneverhadachance,"shesaid.

“是的,我從未得到過任何機會?!彼馨脝?。

"Whatdoyoudo?"thespeakerasked.

“那您是做什么工作的?”演講家問道。

Sheanswered,"Ipeelonionsandpotatoesinmysister'sboardinghouse."

“我在我姐姐開的寄宿公寓里幫廚,剝剝洋蔥,削削土豆?!彼鸬?/p>

"Howlonghaveyoubeendoingthis?"hepursued.

“你做這事多長時間了?”演講家追問。

"Fifteenmiserableyears!"

“都已經(jīng)干了15年了,難熬的15年啊!”"Andwheredoyousit?"hecontinued.

“您工作的時候坐在哪里呢?”演講家連續(xù)問。

"Why,onthebottomstepinthekitchen."Shelookedpuzzled.

“您為什么問這個?”她感到特別的迷惑,“我就坐在廚房最低的一級臺階上?!?/p>

"Andwheredoyouputyourfeet?"

“那么您把腳放在哪里呢?”

"Onthefloor,"sheanswered,morepuzzled.

“放在地板上啊?!彼@異地望著演講家。

"Whatisthefloor?"

“那地板是什么樣的?”

"Itisglazedbrick."

“是用釉面磚鋪就的。”

Thenhesaid,"Mydearlady,Iwillgiveyouanassignmenttoday.Iwantyoutowritemealetteraboutthebrick."

的演講家說道:“友愛的女士,今日,我要給您布置一項任務。我想讓您寫一封信給我,談一談您對磚的熟悉?!?/p>

Againstherprotestsaboutbeingapoorwriter,hemadeherpromisetocompletetheassignment.

女士以自己根本就不會寫信為由拒絕他的建議,但是,演講家堅持要她完成這項任務。

Thenextday,asshesatdowntopeelonions,shegazedatthebrickfloor.Thateveningshepulledoneloose,tookittoabrickfactoryandaskedtheownertoexplaintoherhowbricksweremade.

其次天,當她坐在廚房的臺階上剝洋蔥的時候,目光不禁聚焦在了釉面磚鋪就的地板上。她特地跑到磚廠向廠主請教磚頭是如何制造出來的。

Stillnotsatisfied,shewenttoalibraryandfoundabookonbricks.Shelearnedthat120differentkindsofbrickandfilewerebeingproducedinEnglandatthetime.Shediscoveredhowclaybeds,whichexistedformillionsofyears,wereformed.Herresearchcaptivatedherimaginationandshespenteverysparemomentlearningmore.Shereturnedtothelibrarynightafternightandthiswoman,whoneverhadachance,graduallybegantoclimbthestepsofknowledge.

對于廠長的解釋她并不滿足,于是,她又跑到了圖書館。通過查閱資料,她了解到,在當時的英國,一共有一百二十多種磚瓦在生產(chǎn)。她還發(fā)覺了已經(jīng)存在了數(shù)百年的粘土層是如何形成的。她已經(jīng)完全沉醉在她的討論之中了,她的思想也已經(jīng)被她的討論完全占據(jù)了。每天晚上,她都會準時到圖書館查閱資料。

Aftermonthsofstudy,shesetouttowriteherletteraspromised.Shesenta

36documentaboutthebrickinherkitchenand,tohersurprise,shereceivedaletterback.Enclosedwaspaymentforherresearch.Hehadpublishedherletter!Andalongwiththemoneycameanewassignment-thistimeheaskedhertowriteaboutwhatshefoundunderneaththebrick.

經(jīng)過幾個月的討論之后,她根據(jù)演說家的要求寫信。在這封長達36頁的信中,她具體地介紹了廚房里地磚的有關(guān)狀況。令她驚訝的是,不久以后,她就收到了回信。隨信而來的,還有她的討論所獲得的酬勞。原來,那位演講家把她的信拿去發(fā)表了!不僅如此,演講家又給她布置了一項新任務:寫一些她在廚房地磚下面發(fā)覺的東西。

Forthefirsttimeinherlifeshecouldhardlywaittogetbacktothekitchen!Shepulledupthebrickandtherewasanant.Shehelditinherhandandexaminedit.

女士一生中第一次受到極大的鼓舞,她迫不及待地返回廚房,她撬起一塊磚頭一看,發(fā)覺下面有一只螞蟻。她把它拿在手心認真地觀看。

Thatevening,shehurriedbacktothelibrarytostudyants.Shelearnedthattherewerehundredsofdifferentkindsofants.Someweresosmalltheycouldstandontheheadofapin;whileothersweresolargeonecouldfeeltheweightoftheminone'shand.Shestartedherownantcolonyandexaminedantsunderneathalens.

那天晚上一下班,她便急匆忙地趕到圖書館,去查閱有關(guān)螞蟻的書籍了。通過討論,她了解到世界上有好幾百種各種各樣的螞蟻。有的螞蟻很小很小,小到可以站在針尖上,而有的則很大很大,大到放在手上都能感覺到它們的重量。為了便于討論,他還特地養(yǎng)了一群螞蟻,每天都拿著放大鏡認真觀看。

Severalmonthslatershewroteherfindingsina350"letter."It,too,waseventuallypublished.Shesoonquitherkitchenjobtotakeupwriting.

經(jīng)過幾個月的觀看與討論,她把她討論螞蟻的發(fā)覺寫成了一封長達350頁的“信”寄給了演說家。當然,這封“信”最終也發(fā)表了。不久以后,她便辭去了那份幫廚的工作,開頭了她的寫作生涯。

Beforeshedied,shehadtraveledtothelandsofherdreamsandhadexperiencedmorethansheeverimaginedpossible!Thisisthewomanwhohadneverhadachance.

直到她去世之前,她幾乎游歷了全部她夢寐以求要去的地方,而且還體驗了很多她曾經(jīng)想都不敢想的事情!這就是那位曾經(jīng)感嘆自己從未得到過任何機會的女人!

Somepeoplewaitforopportunitytocomeknocking.Hereisapersonwhosoughtitout,provingagainthatwecanbemorethan

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論