第十五講國際商務(wù)合同英譯_第1頁
第十五講國際商務(wù)合同英譯_第2頁
第十五講國際商務(wù)合同英譯_第3頁
第十五講國際商務(wù)合同英譯_第4頁
第十五講國際商務(wù)合同英譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩45頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第十六講國際商務(wù)合同漢譯英(續(xù))1.1.4根據(jù)合同的文體進行選擇合同英語屬法律英語,其文件的基本要求是用詞規(guī)范、正式,符合約定俗成的含義。所以在選擇同義詞時,譯者應(yīng)充分考慮合同文本的特點,選擇符合合同文體的正式的、規(guī)范的詞匯。例12如乙方在技術(shù)資料的交付方面違約,不應(yīng)要求甲方立即支付任何專利權(quán)使用費。

原譯文:PartyAshallnotbeaskedtopayatonceanyroyaltiesindefaultonthepartofPartyBtotheDeliveryofTechnicalDocumentation該句中的ask應(yīng)更換為require,ask和require的意思雖然都是“要求”,但后者更為正式;句中的atonce應(yīng)更換為forthwith,因為forthwith是公文體,較atonce或immediately正式、嚴謹。

例13任何一方不得將本協(xié)議全部或部分轉(zhuǎn)讓給個人、商號或公司。譯文:Neitherpartyshallassignthisgreementinwholeorinparttoanyindividual,firmorcorporation.

句中的“轉(zhuǎn)讓”一詞多數(shù)譯者選用transfer,但筆者認為用assign更正式,assign是合同英語,表示totransferproperty,rightstosomebodyinaccordancewithlaws;而transfer僅表示tohandoverthepossessionofproperty。

例14如果許可方允許任何第三方在任何地方使用本專利或相應(yīng)的專利及有關(guān)特許產(chǎn)品的生產(chǎn)、使用和銷售許可證,而且其條件比本協(xié)議規(guī)定的條件更優(yōu)惠,許可方應(yīng)立即以書面形式將這些優(yōu)惠許可的細節(jié)通知被許可方,被許可方有接受相同優(yōu)惠條件的選擇權(quán)。原譯文:Ifthelicensorallowsanyotherlicenseunderthepatentortheirotherrespondingpatentstoanythirdpartinconnectionwiththemanufacture,useandsaleoftheLicensedProductsinanyplaceundersuchconditionsasaremorefavorabletoalicenseethoseprovidedherein,thelicensorshallpromptlyinformthelicenseeinwrittenformofthedetailsofsuchotherlicenseandthelicenseehasthechoicetoadoptequallyfavorableconditions.該句的翻譯有四處不妥:①譯文中的allow(允許,許可)不如用grant正式,grant在國際商務(wù)合同,尤其在許可證合同中,表示許可方toallowthelicenseeto,而allow僅表示tosaythatsomeonecandosomething。②譯文中的promptly應(yīng)換為公文體forthwith。

③inform應(yīng)改為notify,因inform一般指傳達某種信息和資料,而notify用在合同文體中,表示正式書面通知對方與其有關(guān)的利益,因此應(yīng)選用notify。

④句中的“選擇”應(yīng)選用option,而不用choice,因option專門用于表示當(dāng)事人的一種“選擇權(quán)”,尤其指offertosomebodyoftherighttoenterintoacontractatalaterdate。例15買方須于銷售確認書第三條所規(guī)定日期之前開出本批交易的信用證,否則,售方有權(quán)不經(jīng)通知取消本確認書,或接受買方對本售貨確認書未履行的全部或一部分,或?qū)Υ嗽馐艿膿p失提出索賠。

原譯文:TheBuyershallestablishthecoveringletterofcreditbeforethedatespecifiedinClauseThreeofthisSalesConfirmation,failingwhichtheSellerhastherighttocancelwithoutanynotice,ortoacceptwholeoranypartofthisSalesConfirmationnotfulfilledbythebuyerortoraiseaclaimforlossessustained,ifany.該條款中的“有權(quán)”,譯者用了“hastheright”,雖也可表達其意,但如果用“reservestheright”來表達就更為正式,因為reserve本身就屬法律英語中的專用詞匯,表示tohaveaspecifiedpowerofrightinlaw,比如,我們經(jīng)??吹降摹鞍鏅?quán)所有”,用英語表達就是Allrightsreserved。再者句中的“提出”用raise翻譯“提出索賠”也不妥,因raise雖可表示“提出”,但因賓語是claim,容易讓人誤解為“提出某項要求”,句中的提出索賠應(yīng)選用合同英語tolodgeaclaim才能確切表達本條款的含義,因為在合同英語中l(wèi)odge的賓語只能是aclaim或claims。1.2使用古體詞

古體詞是合同英語詞匯特點之一,因此翻譯合同條文,我們應(yīng)適當(dāng)使用些古體詞,這符合該體在該語中的習(xí)慣表達方式。例16買賣合同是出賣人轉(zhuǎn)移標的物的所有權(quán)于買受人,買受人支付價款的合同。

譯文:Asalescontractisacontractwherebythesellertransferstheownershipofanobjecttothebuyerandthebuyerpaysthepriceforit.

這里,“whereby”相當(dāng)于“bythat”。如果我們用后者代替前者,盡管在內(nèi)容上不會發(fā)生任何變化,但在形式上卻大不相同,合同英語的詞匯特征已蕩然無存,也找不到合同英語的嚴謹性,因為“bythat”不符合合同英語文體的表達習(xí)慣。此外,“whereby”比“bythat”用詞簡潔,它能使句子精煉緊湊,這也是古體詞的一個特點。1.3詞語重復(fù)

有些漢語詞語比較籠統(tǒng),表意模糊,莢譯時應(yīng)突破漢語重知覺、重表象的思想模式,尋求詞語的確切含義。有的合同條文譯成英語時,漢語用一個詞,英語要用詞語重疊或重復(fù)結(jié)構(gòu),主要是名詞的重復(fù),目的就是表述準確,這也反映出漢語重“意合”和英語重“形合”的語言特點。例如,職工(staffandworkers)、規(guī)章(rulesandregulations)、無效(nullandvoid)、職責(zé)(dutiesandresponsibilities)、條款(termsandconditions)、損壞(lossesanddamages)等。這種詞語重復(fù)、同義詞或近義詞重復(fù)的現(xiàn)象表明合同英語對詞義正確、語境確鑿的刻意追求,從而形成了合同英語用詞的嚴謹性和準確性。這類短語的作用通常使包括的內(nèi)容更全面,也更具有彈性。1.4用詞專業(yè)

專業(yè)化用詞是指在合同文件中才用到的詞匯,或是一般詞在合同條文的特殊用法。它不以大眾是否理解或接受為目的,這是合同語言獨有的特點。語言要適合社會場合,譯文同樣有一個適合社會場合的問題,即某一社會集團(例如從事某一職業(yè)的人)在特定社會場合(討論本行業(yè)的技術(shù)問題)下所用的詞匯、句子結(jié)構(gòu)等。例如,不可抗力“forcemajeure”,它是指大災(zāi)和戰(zhàn)爭、罷工、暴動、港口封鎖等人禍,即人力不能防御或無法避免之事故。如遇此類事故的發(fā)生,一方可免除履約責(zé)任,另一方無權(quán)要求其賠償損失。這是合同專用術(shù)語。而承運人“carrier”不是合同專用術(shù)語,只是在合同英語當(dāng)中才有此義,在其他場合,可譯為“搬運工,攜帶者”。此外,使用合同英語專業(yè)術(shù)語、行話的優(yōu)點在于可以不依賴上下文來確定其具體含義。例如,國際貿(mào)易銷售合同中使用的一些通用縮略術(shù)語FOB,CFR,CIF,L/C,B/L等,簡單的幾個英文字母縮寫就包含買賣雙方對整個交易過程中運輸、保險。付款、提貨等方式的劃分。由于此類術(shù)語的解釋在國際上已形成慣例,所以其意義單一而固定,含義準確,適用于國際貿(mào)易的這一特定社會場合。1.5用詞正式

與文學(xué)作品、科技作品等相比,合同語言顯得莊重而正式,若把合同文件譯成英語,就得用嚴謹而正式的英語詞匯。鑒于合同英語的莊重性、嚴肅性,其用詞嚴謹而正式。例如,在翻譯合同條文時,“一……就”常用“upon”而不用“on”;“upon”的語義等同于“on”?!皁n”可以用于各種文體,“upon”常用于較莊重正式的文體。類似的詞還有“終止”用“terminate”,而不用“stop,cease,end”;“義務(wù)”用“obligation”,而不用“duty”;“根據(jù)”用“pursuantto,inaccordancewith”,而不用“accordingto”等。合同法律文件常用的其他正式專用詞組有:beliablefor,providedthat,unlessotherwise,bedeemedto,inquestion,incase,beliableto,inrespectof.intheeventthat,intheeventof,inthecasewhere等。是否使用這些詞匯或使用是否正確,直接影響譯文的語言轉(zhuǎn)換質(zhì)量,影響合同條款功能的對等性。

2.句子翻譯

如何把中文商務(wù)合同句子譯成地道的英文句子,這就要求我們按照英文合同句子表達特點進行翻譯,不能隨心所欲。2.1多用從句

相對于漢語來說,從句是英語表達的一大特色,各種從句在英文中隨處可見,因而,在漢譯英時,應(yīng)該充分注意和利用英語從句進行翻譯,進而保證譯文符合英語讀者的口吻,使譯文地道、順暢。

①定語從句例1買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出。凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,對所裝貨物所提任何異議于保險公司、輪船公司、其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負責(zé)者,賣方不負任何責(zé)任。

譯文:Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination;whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.例2除經(jīng)約定保險歸買方投保者外,由賣方向中國的保險公司投保。如買方需增加保險額及/或需加保其他險,可于裝船前提出,經(jīng)賣方同意后代為投保,其費用由買方負擔(dān)。

譯文:ExceptincaseswheretheinsuranceiscoveredbytheBuyerasarranged,theSellershallcovertheinsuranceinaChina’sinsurancecompany.Insuranceadditionalamountand/orforotherinsurancetermsisrequiredbytheBuyers,priornoticetothiseffectmustreachtheSellersbeforeshipmentandissubjecttotheSellers’agreement.a(chǎn)ndtheextrainsurancepremiumshallbefortheBuyers’account.

②條件從句

例3凡因執(zhí)行本合約或有關(guān)本合約所發(fā)生的一切爭執(zhí),雙方應(yīng)以友好方式協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

譯文:AlldisputesarisinginconnectionwiththisSalesContractortheexecutionthereofshallbesettledbywayofamicablenegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecaseatissueshallthenbesubmittedforarbitrationtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissioninaccordancewiththeprovisionsofthesaidCommission.TheawardbythesaidCommissionshallhedeemedasbefinalandbindinguponbothpatties.2.2多用劫被動下語態(tài)商務(wù)擦英語典句子棒特點虹之一常就是站廣泛賽使用總被動逮語態(tài)桶,其他意義腎或作屈用不受言而滾喻。逃因而泡,在墊商務(wù)滅漢譯粉英時為,該慣用被略動語納態(tài)的殲地方步就要咸使用敏被動燈語態(tài)見來翻析譯。例4品質(zhì)曬異議霧須于伸貨到志目的引口岸決之日噴起30天內(nèi)濕提出悶,數(shù)絲式量異窩議須稼于貨轟到目乞的口百岸之懼日起15天內(nèi)溉提出茫,但去均須戲提供灣經(jīng)賣心方同肥意的摟公證刊行的霉檢驗孤證明緣瑞。如盤責(zé)任且屬于攜賣方已者,騰賣方項于收彎到異糠議20天內(nèi)坡答復(fù)臂買方滋并提冤出處匯理意饒見。譯文塵:In雨c籃as燥e任of叢q先ua捉li居ty搜d飛is氧cr葵ep幣an紙cy,cl但ai璃m礎(chǔ)sh寺ou斤ld因b券e士lo將dg決ed闊b趁y蝕th祥e右Bu誦ye螺rs旅W昂it寒hi稻n啄30生d肥ay論s鞭af士te錢r圾th討e持ar嫂ri詞va硬l領(lǐng)of幼t移he址g浴oo顯ds婆a陰t雹th籌e國po厚rt坐o到f膊de遼st增in勞at討io塌n.敞W眉hi臘le級f僚or鳳q團ua掌nt蛾it泥y剪di辯sc是re盒pa慢nc瞞y,焰c摟la糟im矮s乎ho維ul游d媽be切l(wèi)象od鴿ge消d能by夕t乒he撫B淋uy挺er顫s壯wi良th獄in汪1恩5擇da醉ys押a威ft吐er貨t鞭he憲a沿rr默iv療al壯o連f抖th續(xù)e屯go梨od息s旬a(chǎn)t婦t招he香p刑or碎t告of測d醫(yī)es友ti猜na替ti賓on.In股a踩ll影c唉as鹽es拉,悅cl喬ai駛ms傲m須us趁t銹be貫a蔑cc遮om斜pa塞ni總ed挪b彼y艘Su壘rv摩ey本R熔ep除or哨ts勞o疊f英Re窗co積gn論iz促ed袋P療ub悲li帝c渴Su讀rv民ey戀or戴s盆ag鉗re議ed附t碗o馬by兵t需he泡S摔el耗le居rs.Sh糠ou藍ld蛾t垂he陪r段es胸po爭ns叼ib墳il東it笑y久of畫t嗓he末s謙ub坡je鑒ct袋u頑nd范er霜c種la婚im州b四e恰fo汪un皆d盯to屈r值es壤t皇on勉t雅he耀p濤ar僅t嘆of踢t擾he督S懼el境le刊rs砌,閱th伯e督Se襖ll纖er勉s躲sh悟al鄙l,脹w鉗it看hi瀉n仔20躲d借ay磨s澇af籍te之r慌re侍ce猶ip絮t娘of闊t逢he氧c考la孕im,se濃nd士t善he初ir惑r恐ep猴ly揮t柳o樣th悄e叮Bu菌ye勤rs它t普og您et到he愧r喪wi醉th秧s默ug福ge疑st供io號n慕fo及r省se課tt蹦le代me啟nt.3.商勒務(wù)合醫(yī)同英定譯過痕程合同襲的英怕譯一宣般要朝經(jīng)過掛以下蘇幾個研階段3.1熟悉財全文巾,掌震握大啊意譯者察在拿仔到一仿份合盲同時神,必黃須先叼通讀擺全文棵,了蓮解原湊文的落結(jié)構(gòu)住以及欠每個喬詞語歲在上山下文袍中的拾含義辯,著位重領(lǐng)仆會合錢同語完言的煩確切拒性,岡必要姿時還妄需要舟查閱內(nèi)有關(guān)用資料單。熟蜻悉全縱文、蔽掌握雅大意巡壽有兩凳大益橡處。蓮一方揉面有談利于橡選擇畝詞義阿,比圖如:敏合同護文件疊中經(jīng)常出邁現(xiàn)的灑“具羨有同鵲等效炕力”鋼譯成或“to盡h肺av腫e拐th郵e僑sa居me奧e枕ff拔ec您t”就屯欠妥鞠,“ef寇fe拒ct”是烤指“所效果氧,效蠟應(yīng)”錦,而故合同扶文件欣中的究“具繁有同勵等效衰力”控。是握指具塊有同血等的忽法律溫效力黃,應(yīng)嚇譯成鉗“to毒b巖e者eq夏ua道ll紙y賭au軋th梯en衫ti糟c”。妄再如輸:“柜合同疊雙方悔中的廁任何畫一方克”應(yīng)浴譯成秀“ei堵th宴erof蘋t剪he邪p綁ar恰ti神es率t嫌o槳th滋e腳co繼nt具ra橫ct”,第這里棄的介應(yīng)詞“to”不臂能用領(lǐng)“of”代帽替,面因為穗“to”是雅指“擠作為菌一方再參加派合同寧”。華另一是方面寶有利斃于行鼻文造拋句,窮不同稻種類班的文雨章,仔其文杠體不縣同,鳴譯文描的表氣達方暫式,列行文勸造句和也就鐘隨之互不同售,如貞果譯軟者在建翻譯買之前酸沒有匆領(lǐng)會坑原文明的內(nèi)玻容,絮那么爽其譯際文就亭不會妹是“化行話粒”。例1“本煮合同耳于20父05年5月13日在展上海要簽訂濁,一饞式兩虜份,枯每份封用英誓文和騰中文拜寫成午,兩聽種文砍本具教有同架等效比力。掩”原譯滿:“Th獎is憶c韻on烈tr慕ac姻t位wa狐s款si捏gn侍ed科i賀n攔Sh韻an壓gh行ai風(fēng)o礦n窮Ma矛y盟l符3,20杰05,ea輛ch價c暈op觸y茄wa究s隔wr郊it眨te脅n債in摔E邪ng嬸li完sh嬸a莫nd茄C切hi陡ne本se激w凈it恰h咐tw墾o召co趴pi袍es榴i絨n拆ea負ch依,遷th遍e贊tw鋤o成te申xt追s搖ha眾ve撤t憑he蠢s牙am劉e驗ef窮fe謹ct.”這句嫁話是犧在“屋合同創(chuàng)的生知效、零終止侮”一窩章中勻出現(xiàn)遭的,失由于好譯者若對這嘆一條匯款的吧行文羅不了班解,感加之跟對主罪要意炎思也劃不大身懂,爛所以塔把這子一結(jié)饑構(gòu)嚴失謹?shù)臓C條文姻翻譯博成了“大芳白話呆”。此句辛應(yīng)譯沾為:校“Si舉gn蛇ed祖i恐n扒Sh意an秘gh咳ai弊t綱hi位s隸13壟th貝d淚ay簽o箏f筋Ma煩y,20趨05襖,騾i薦n成du感pl稻ic裳at像e脈in搏E痕ng瓶li茅sh爸a船nd愚C奧hi怪ne胖se寧l鳳an屯gu載ag包es,bo墻th感t優(yōu)ex妨ts牲o矛f競th支e街co猴nt嘗ra傻ct獎a島re狼e匆qu桃al授ly莊a母ut絹he愚nt舅ic.”本句棵使用殊了兩針個分山詞短反語,健句中足的“弦于20找05年5月13日在說上海茅簽訂派”,目譯成無“si瓶gn捏ed償i枝n欣Sh墻an璃gh爛ai磚t借hi棒s罵13霉th找d彼ay撒o紋f提Ma繞y,20渾05”,瓣含有抵簽字推的那醬一天俊并不舅一定績是生任效的爐日期貢,因廉為合赤同簽夏字后搞,有浙的還撫應(yīng)向頑本國盤政府蠢當(dāng)局劣申請賽批準壺,以惑批準最日期涂為本點合同容生效秧日期輕?!疤枰皇酵蟽煞輷u,每耳份用綢兩種呼文字泄寫成火”,緞講的客是用弱兩種照文字旅寫成調(diào)的合困同雙歐方各趕執(zhí)一答份,律內(nèi)容稠完全營相同著。因咐此直互接譯嚷成“in乒d爸up撲li該ca愿te唐i腐n扯En僵gl售is賀h依an翼d禮Ch剝in跟es恒e斬la騰ng守ua吐ge唉s”,饞這里迅的“in茂d接up酒li朱ca叢te”指度文件插一式丹兩份仗,用府介詞雀“in”表徹示“干用…撐…語災(zāi)言寫坡成”騎。3.2推敲兩詞義片。分笛析結(jié)瓦構(gòu)合同籠文件敏中的妖詞語炸是構(gòu)迅成合擁同文投書最湖基本赴的單顧位,插對合栽同文愧書中有的一戲些重破要詞鄭語的病正確紐奉理解勿,是趨英譯握合同貍文件濤的基考礎(chǔ)。緞要透絡(luò)徹理文解原忠文,癢必須蕉認真診地推咱敲詞涌義,疫那種抵孤立潑、片待面地耀去理母解詞碎義的陜態(tài)度日,必慚定會使出錯傅。以詠“遵某守”緞一詞妹為例鼻,詞筋典上好有ob約se貨rv穴e,ob糟ey,ab裁id靠e乎by,co奮mp動ly蜓w取it舒h,但季這幾癢個詞塘并不過都是退同義汪詞,灶在不臣同上浮下文造和不仇同的鵝條文農(nóng)中就壓有不混同的瞧處理糟方法亦,請想看下克列句訪子:例2“全尿體人嚷員應(yīng)勸遵守川項目涉所在虜國的歉法律輩和法淋令,掛尊重菠當(dāng)?shù)剡^風(fēng)俗胸習(xí)慣眾?!痹谶@吳一條脆款中佩執(zhí)行蘭者是掃人,俘表示頁人對因法律耗的遵烤守,撇動詞厚應(yīng)選翼用ab醉id計e彩by。譯文新:“Al辣l拖th名e蹤蝶pe泊rs役on鋒ne晨l毫sh班al織l皺ab危id凍e牽by六t殲he鹿l趕aw枕s林an慈d錄de刷cr均ee羊s常in彈t僚he茫p恥ro影je門ct譯-h循os絡(luò)tco影un擇tr鍛y收an陣d每re唉sp塞ec棍t容th桌e撕lo透ca查l怒cu顧st層om龜s蟲an哈d饞tr良ad首it靈io虛ns貼.”例3“雙蒜方的息一切汽活動軍都應(yīng)句遵守約項目憶所在信國的丑法律聾、法遍令和宋有關(guān)糟條例代規(guī)定慢?!边@一制條款兄中的固主語莖是“棒活動璃”,疊英譯聞時謂般語動放詞應(yīng)答選擇往“co軍mp哲ly尺w宵it石h”,慕不能雁用“ab角id蹈e省by,ob斷ey’’敏或“ob旦se哨rv禁e”,故譯蛙成:北“Al偉l蟻th般e過ac餓ti悅vi港ti稼es嫩o其f扶bo衛(wèi)th舟p其ar視ti歷es件s葵ha僵ll蹄c把om鐘pl靠y臉wi羞th正t寸he睡p揀ro訂vi渴si姑on尸s板of吃l篇aw饒s,de南cr未ee餡s辰an拐d蝦pe掙rt笑in蛇en廊t風(fēng)re聰gu橋la拌ti吼on嚇s搶in賭t班he搖p土ro槳je災(zāi)ct封-h鏟os夫t廟co張un匆tr丑y.”如果強把以頭上幾欣個詞誦套用蘇就會黨使譯乘文詞按不達松意,項也不嫂像合獅同語患言。萍再如分合同透中經(jīng)涌常使敢用的縣一個走詞“倍承擔(dān)感”,彼英文圓中就吃有“be糖ar,ac錫ce濕pt,un懸de鏡rt棒ak辨e,ta唱ke,re妹sp遵on礦d勻in,sh葵ou竟ld挑er”可桐供選悟擇,虛但“直承擔(dān)影”在冠下列雀不同雖句子奔中,絡(luò)卻有落不同資“承炊擔(dān)”結(jié)效果全。如糠:(1存)“由穩(wěn)乙方伏承擔(dān)遺法律笑上和娛經(jīng)濟目上的匠全部殲責(zé)任陣。”譯文居:“Pa潤rt隔y蠻B魯sh基al溝l吸be帝ar胸a薄ll隙t包he橫l眉eg爸al晃a午nd瓶f朋in魔an墾ci娃al床r剛es隙po晌ns伙ib飾il仇it沾y蛾ar困is爺in愁gth粱er態(tài)ef才ro書m.”“be詳ar厭r決es炕po飲ns檔ib跡il丈it革y”主咳要表蠻示“明承擔(dān)堅”法招律和緞經(jīng)濟軌上的蠅責(zé)任浙。(注:突“法吵律上泳和經(jīng)閉濟上塊的責(zé)慘任”梯不譯逝成“l(fā)a團w議an重d橫ec弟on砌om生ic閥r驕es急po航ns烤ib呈il爸it爐y”。)(2冷)“雙款方承背擔(dān)風(fēng)換險”推應(yīng)譯汪為:漢“Bo范th督p碰ar餃ti貿(mào)es歪s雷ha潔ll循a醒cc燃ep其t衡th摩e蕉ri摔sk.”(3遠)“乙形方承蒜擔(dān)后抬果”購譯為帥:“Pa斷rt旗y驚B購sh扣al赴l(fā)撐ta市ke覺t依he獨c鴨on毒se招qu道en享ce.”(4駛)“許置可方帖承擔(dān)謝賠償溝費用襪”譯妙為:麻“Li叨ce扔ns帖or倍s司ha家ll瘡r黎es題po板nd字i牛n可da灑ma紀ge渣s,”(5柏)“承蜓擔(dān)受儲讓方欠的賠惱償責(zé)瘋?cè)巍卑嘧g為緞“to筒h丸on答or隔l何ic駛en筍se狐e'喂s逝li戒ab份il黨it呢y”。以上廉例句楊中如校果“瓶承擔(dān)巨”一山律譯闊為“be欣ar”那按就會智令人犯費解露。當(dāng)溉然其截他詞舅也具勺有類狐似的肚情況鼠,譯蓮者一泛定要著注意于結(jié)合建上下綱文仔高細推腳敲詞桐義,偶勤查堡專業(yè)產(chǎn)工具婚書,勺做到絕詞不菌離句帆,句仿中求暑詞。除仔尼細推節(jié)敲詞蝦義外兩,還音應(yīng)認劍真地屈分析凱原文待的結(jié)搜構(gòu)以伏及各萬種成療分之牲間的氧制約顯關(guān)系饅。英周譯時,譯者院必須銜吃透頁原句裳含義階,對原句子拐本身酸的結(jié)領(lǐng)構(gòu)、梨句子證之問史的邏吵輯關(guān)萍系要耐反復(fù)莫加以驕分析墊,如依有必昆要,枝可打賓散原襯文結(jié)蕩構(gòu),澆按英惱文習(xí)冷慣,丹重新貍調(diào)整譽,使驗譯文鋒具有瞇可讀凈性。飯請看坦下列蛇條款罩:例4“本徑合同罵自簽識字之嚼日起6個月畜仍不岔能生臟效,希雙方山有權(quán)躍取消貝合同夸?!痹g竭:“If菊t皮he冒c索on箭tr四ac飯t咳ca紛n漆no鋪t院co學(xué)me餅i鍵nt美o全ef株fe揚ct幼w服it摔hi去n饑si堅x堤mo侍nt殿hs定a撓ft長er車t際he塞d化at匆eof執(zhí)s塌ig全ni祥ng晉t類he暈c科on伴tr烏ac壟t,bo扎th飯p殊ar饒ti滔es買s押ha吼ll燒h己av壞e盜th樹e種ri慰gh付t磨to寬c蹄an按ce陷l悟th恐e妻co配nt偏ra陡ct.”這句具譯文洽不大天像“錢行話村”,剖力量沫也不晃足,站確切吼的行朝文應(yīng)予該是章把主穩(wěn)句和躁從句它的主辟語調(diào)紡整成戚一個夫,從腸句的援謂語旋動詞傍使用甚“co獲me最i歡nt優(yōu)o激fo稼rc跳e”,槳將連創(chuàng)詞if改為in誘c勒as獅e表示摘“雙者方希嫂望合是同按含期履勿行”濁。主待句謂登語動捐詞改壯用“to湖b甜e拐bi亦nd圓in簽g赤ne努it濕he濱r咐to貫A,no副r雁to潔B”,拖說明痕一旦銳合同飯在規(guī)陜定時介間內(nèi)楚不能陶生效哈的話趁,合融同對別雙方催就不差具有物約束棵力,冤并不泳是取帥消不懷取消圍的問宋題。譯文出:“In榆c秒as凈e漆t(yī)h販e恒co帽nt脂ra烏ct痕c瓶an肅n吧ot鴨c蒼om山e敢in漠to幸f興or妖ce木w蜜it閉hi訊n輩si黃x茂mo眾nt役hs用a濃ft漏er推t述he褲d格at有e歸of朋s異ig閘ni始ng筆t掙he賽c誼on威tr鍵ac賤t,th助e殼co咽nt請ra茶ct倚s犬ha欺ll晨b庫e男bi為nd搭in綠g付ne火it勢he拔r閘to龜P膛ar瞞ty腎A育n瞇or飛t互o撕Pa俯rt閥y榮B.”凳合同胖中各已條款向間一教般都身有著蝦普遍換的制喉約關(guān)女系,浮當(dāng)某駁一條譯款受堵到其緊他條派款制造約時溝,英幕譯時廈一定海要注銳意突遵出主纖要內(nèi)銹容,球保持俯主要松內(nèi)容秧的獨巾立性謎與完鑒整性遵。3.3理清控層次符,逐銅條翻性譯英譯握時一輝定要意理清析層次閘,突跨出重野點,飯對合比同條沉款本姥身的飲內(nèi)部設(shè)結(jié)構(gòu)遍、各批條款役間的湯制約勒關(guān)系柔應(yīng)仔鉗細琢夜磨,炊吃透中其含燙義,堵然后匙按英眨文合杜同的男語氣您逐條竊翻譯績。請朵看下盈列三摧個仲蜻裁條傲款:(1顫)在執(zhí)向行本挨合同屈中所截發(fā)生剛的與串本合者同有擴關(guān)的棄一切示爭議卷,雙若方應(yīng)宵通過濱友好幅協(xié)商旱解決可。如伴通過蠻協(xié)商誘不能炎達成惕協(xié)議掛時,雖則提踏交仲美裁解毒決;(2算)仲裁姻裁決溜是終泥局裁設(shè)決,循對雙柔方均扎有約票束力眼;(3遺)除了恐在仲誕裁過番程中垮進行顧仲裁恭的部周分外擋,合殲同應(yīng)泊繼續(xù)頂執(zhí)行獄。以上逝三個容條款娛是互抵相聯(lián)沈系、很不可黑分割塞的。現(xiàn)就撈以上想三條曲進行序逐段砌英譯合:(1晌)這一訪條款演重點漸講明機了,貞只要般雙方鏈當(dāng)事必人訂筆立仲辱裁協(xié)襖議,尖發(fā)生查爭議謠首先呢通過弓友好筋方式石解決強,一何旦解軌決不爺成則宣只能摔提交槍仲裁繼,英廟譯時蒸應(yīng)分宰成兩灶句,肯第一哥句譯賣成:果“Al竹l鉗th焰e雨di啦sp鏈ut槽e諒ar昌is倦in各g益fr細om狀t區(qū)he恢e課xe漂cu品ti映on川o厚f,or殊i蘿n源th顛e謠co召nn流ec知ti綿on豎w炕it服h給th邊e吉co拍nt姻ra霜ct足s柄ha漿ll抓b速e念se栗tt程le椒d削be稅tw雨ee鄭n灰bo繪th個p盤ar殘ti鎖es夕t游hr荷ou稈gh啞f友ri法en釀dl鍵y掃co梅ns給ul蕩ta凡ti俗on滋s.”酸本句六中的繡“在奮執(zhí)行堅本合言同中訪所有白發(fā)生合的與額本合內(nèi)同有戴關(guān)的介”兩究個定扭語之暮間的壟連詞怪應(yīng)選濱擇“o捷r”而與不能屠用“an相d”。桶第一鼠個定嫂語“擦在執(zhí)摩行本簽合同炒中所瓣發(fā)生彎的”打譯成繡“ar怒is衰in題g完fr險om慌t句he微e偵xe替cu湊ti株on刑o國f森…”顯詠得更結(jié)明確握、具芒體。牢第二測句譯效成:帆“In慚c催as欣e哈no凱s追et趙tl少em沙en漸t津to面t脈he屈d躺is提pu肝te儲s碰ca丑n棚be身r甩ea并ch涼ed歪b父et盤we松en食b立ot逆h吉pa花rt特ie懇s凈th旁ro籮ug牙h奸su對ch槍c蒼on設(shè)su德lt敘at共io緒ns,th傾e向di繞sp穩(wěn)ut纖es向s趣ha恢ll謊h致e衡su缺bm頁it雪te腥d著fo定r兆ar番bi碑tr近at往io財n.”梢這句每中的驅(qū)“不屋能達堅成協(xié)撇議”許,漢部語原廟文否訊定動扯詞,鮮譯文你否定忠名詞秀;在情“se怨tt棍le表me侄nt”之邀后應(yīng)園加譯扇“be卷tw茅ee席n顛bo短th撒p奧ar筋ti殖es陽t絨hr遙ou叔gh寄s優(yōu)uc統(tǒng)h涂co嗽ns芒ul宅ta摩ti殘on叫s”,斃使全那句完放整、彎明晰竭。(2顧)這一認條中凱的“恰仲裁居裁決渠”不孤能譯丹成“th屬e軌ar酬bi勾tr寬at遺io黎n呀ru佳li頂ng象”或“th腸e碎ar啞bi賞tr軍at驢io遣n倦ad椅ju衣di球ca浮ti蛇on”,遙因為輔這里屬的“瞞裁決霞”是假指“撫由仲才裁員次作出請的決友定”膜,應(yīng)帖譯成石“th飼e廈ar醋bi楚tr傍at囑io券n艇aw剃ar掙d”;談“對利……廁有約而束力醋”使眉用“be底b波in怕di曠ng克o踏n/up解on”結(jié)薄構(gòu),攏全句痛譯成搖:“Th友e之a(chǎn)r估bi音tr良at玻io潔n歇aw核ar艙d弟sh透al買l傍be亮f菠in聰al染a朱nd俱b壁in橡di坑ng殘o逢n樹bo古th再p莖ar彎ti躍es.”(3蠶)這一屈條款怖主要喂說明住了“野合同涂雙方盼當(dāng)事叨人應(yīng)誼當(dāng)履愁行那栽些沒士有提鎖交仲銜裁的表條款揉”,襪所以爽譯成錦主動侄態(tài)顯覽得關(guān)繡系更穩(wěn)明確援?!皫r在仲震裁過納程中獅”用余“to遺b服e硬un巴de艱r啊ar浸bi宵tr丹at楚io尸n”。旨全句另譯成笨:“In壯t狐he顧c瓜ou弄rs就e乒of蟻a席rb愛it登ra懲ti頂on,bo讀th建p注ar衡ti蕩es憐s守ha深ll拘c佛on店ti域nu秒e列to陜e撿xe者cu頓te柔t(yī)鹽he份c尼on哀tr督ac風(fēng)t諸ex添ce繭pt免t矛he周p殘ar勞t訓(xùn)of手t毀he聯(lián)c啊on臉tr慣ac宜t響wh華ic驢h滴is處u露nd黨er婚a辜rb性it游ra靈ti恩on.”3.4譯后覽審校審校繭工作皮是翻聽譯合傅同法都律文錘件中袍不可孤缺少流的一幣個步堤驟,融這一瀉步驟秤若完裹成不教好,冤有可右能影罪響到壺全局咽,因貸而一粒份經(jīng)禾貿(mào)合遞同法蔥律文粗件翻角譯完蜘畢后雨,必尼須嚴會格審校,動務(wù)求握萬無盲一失蟲。例1買方端應(yīng)于20肌04年10月1日以仁前將歪全部壩貨款遮用電胖匯方贊式預(yù)葡付給奶賣方洞。原譯雀:Th罰e宮Bu旺ye亦rs道s寬ha盛ll矮p懂a(chǎn)y亂t甩he憲t經(jīng)ot蛋al丙t險o黃th準e侍Se栽ll煮er圓s皆in邀a歇dv致an酒ce舊b派y春te財le棉gr逝ap納hi捉c復(fù)Tr探an亡sf滾er蛙b之ef諷or耍e率O光ct亮ob螞er素1狼,五20油04.這個江條款巡壽中的冤“于種’20工04年10月1日以維前”墻應(yīng)理武解為樂“不洗遲于20竹04年10月1日”貍,故設(shè)原文浪中的居“be耕fo狗re油O早ct暑ob望er疲1,20爛04”應(yīng)嘗改為諒“no目t月la稻te暮r傭th考an隨O恢ct扣ob心er,1,20盼04”,壩這樣站更精默確些迅。例2貨到憑目的罪港15天內(nèi)腰經(jīng)中浮國商酸品檢誤驗局歡復(fù)檢處,如鄙發(fā)現(xiàn)伍品質(zhì)壓、數(shù)詢量或爪重量雷與本哥合同宮規(guī)定繁不符挖,除陣屬保放險公唯司或形船運族公司效負責(zé)旅外,厲買方毫憑中必國商幸品檢靠驗局熔出具梅的檢慕驗證冤明書爆,向觸賣方緒提出獄退貨灶或索誘賠,蜻所有蹄應(yīng)退閱貨或抓索賠惜引起條的一憑切費抵用及至損失但均由懶賣方敲負擔(dān)秋。原譯離:If李t禾he便q甚ua柔li肚ty,qu忽an禽ti宜ty濾o帆r幕we燦ig英ht虛o順f晴go植od號s掩ar很e干no鼠t運fo總un爪d鼻in彼c親on劉fo嶄rm棚it升y故wi撓th罷t糾ho砍se辨s盟ti梯pu展la切te漲d托in幼t拴hi橋s嫩co牛nt水ra粒ct科a酷ft那er稿r戀e-所in凳sp許ec艱ti么on阿b來y字th幟e御Ch普in遙a處Co舍mm范od喉it形y鞠In曾sp遵ec杜ti禾on沸B晃ur態(tài)ea幫u炭wi尖th慰in窮1扛5伯da思ys慰a章ft瘋er硬a擠rr授iv稈al敞o戰(zhàn)f隨th訴e秤go萍od屬s浸at晨t熔he溝p腐or岸t翻of炕d窮es派ti唇na叫ti恐on,wi顯th厲t固he挎e茫xc鄉(xiāng)豐ep墊ti恥on已o嶄f于th響os干e旺cl訊ai叉ms招f蜓or份w袍hi寨ch想t丈he爬I賺ns避ur水er記s副or印t前he冊C喝ar催ri消er佳s徐ar滔e陷li改ab胡le,th股e弄Bu揀ye絲式rs階s朽ha抗ll迎r橫et膛ur測n考th兵e勉go常od檢s受to怪o敞r戰(zhàn)lo葛dg坊e統(tǒng)cl妄ai嘆ms港a婚ga缸in嶺st映t追he浸s幫el慚le手rs需f穿or樂c被om掘pe所ns穩(wěn)at碼io漫n肚of再l雁os酒se蹦s謝on番t陣he吧s溫tr感en會gt競h列of互i敗ns物pe貓ct墻io虹n面ce跨rt教if膽ic盼at葵e丟is沒su淡ed它b付y魂th跟e息sa撇id影b爪ur議ea貸u,庭a濤ll忍e沾xp鴨en鍵se輸s療an沾d未lo阿ss頂es煩a己ri賴si趴ng飼f墊ro間m充th技e菌re洋tu革rn曲o液f尸go沉od馬s卻or東c者la作im束s變sh猴ou伍ld削b叫e息bo晃rn待e淡by把t挑he椅S挎el渡le亡rs.審校肥時,作會發(fā)奸現(xiàn)這釘個條問款英問譯文邁有兩月處不隸妥:①從非句中奴的連此詞“if無‘’應(yīng)郊換成你“in添c潛as假e”。制在合輛同英倘文中眠“in佳c投as療e”與坑“if萄”不是城同一州個意俯思,吹“in掛c冶as守e”主衫要用謊于陳巾述預(yù)斜防措宰施,推暗示阿提前養(yǎng)做某席些事選情以罵保證瘦安全摟。另起外,惕從句筑中的裁謂語塑也應(yīng)落改為厭虛擬唯語氣inas菠e+荷S+怎(s蜂ho伙ul悄d)環(huán)+V,這雜樣使還人覺豬得發(fā)覽生索天賠的鹽可能獲性很狗小。②從矮句中辦“no點t”的穴位置捉應(yīng)放列在“in拼c沿on圓fo蓮rm母it無y撤wi決th”的妖前面揭,表隆示“雹發(fā)現(xiàn)擔(dān)……家與…婦…不現(xiàn)符”餓。以上塔這個及條款窩經(jīng)審貞校改脊為:In捎c蕩as覆e孝th薄e至qu明al臂it偶y,qu豎an紹ti卻ty可o羊r獄we店ig職ht揉o輝f霧go虧od辛s攜be贏f筒ou汽nd罰n述ot馬i博n區(qū)co云nf伸or攤mi湖ty倚w忽it予h輝th烘os提e賓st猾ip音ul沃at隱ed上i由n子th迎is孟c便on濾tr糖ac浪t癥af喉te論r恐re摧-i叫ns概pe柿ct績io挺n泥by膛t扯he到C解hi下na翁C澡om曲mo立di畫ty標I杯ns雀pe戶ct辛io炒n擁Bu漸re壟au澆w圾it庫hi觀n孫15策d婦ay哪s罪af耕te慎r紅ar巧ri目va照l敞of悲t毫he鞏g龜oo量ds餃a禍t蜂th拔e羊po點rt卸o音f狼de捷st竊in鏟at宗io碧n,溝w探it及h先th目e賭ex蟲ce立pt惡io陽n列of兔t秀ho然se位c鉤la冤im婦s昨fo屋r飛wh牧ic放h稠th亡e轟In唯su箱re聽rs罩o岸r矩th燭e企Ca栗rr讓ie葵rs荷a斤re殃l浙ia怕bl多e,掉t充he紫B扯uy賓er伸s嚇sh門al奇l殲re酬tu腿rn酸t(yī)懷he芒g此oo減ds叢t闖o魂or襲l渴od粉ge蓋c失la還im乒s野ag仗ai乒ns億t慈th罷e尋Se笨ll晨er坑s而fo欠r常co穴mp碰en女sa崗ti椅on言o調(diào)f傅lo潤ss撓es縱u侄po覽n給th冒e疏st洽re六ng共th孟o汁f封in蜘sp興ec蘇ti糊on沉c腳er捆ti居fi釀ca曉te介i思ss深ue曾d堡by夜t影he稍s捕ai喪d勻bu烘re屬au..搬.’級’例3買方切應(yīng)在鬧貨到辭目的基港30天內(nèi)鍛向賣茶方提荷交索禍賠通話知,止在此隆期間嫌如賣妄方未烏接到嘗買方冬索賠委通知摘及公立證行椅開立某的公盒證報犬告,鄙則認虹為買廟方無翻索賠咽要求智。原譯衛(wèi):Th熊e危Bu清ye沖r嫩mu溪st格g刪iv綱e篇th星e樸Se嶄ll搶er通n陵ot前ic餓e喜of叔a屬ny蓋c苗la軟im氣w新it猴hi賞n訊30匹d汁ay儀s巴af貢te躁r揀ar無ri航va欺l界of縮慧g汗oo裂ds懶a件t培th勢e澆po刺rt漫o筆f遼de革st授in橫at約io寒n.Un錫le云ss怖s過uc騰h吩no效ti垮ce,ac傲co五mp畜an針ie瓦d磁by逐p矮ro市of役c忌er耳ti伴fi比ed浙b答y余an悲a勻ut豬ho喊ri礙ze對d全su在rv每ey恩or,ar案ri原ve吩s燥at曬t午he開S災(zāi)el潑le醫(yī)r'恐s爽of順fi信ce趨d疫ur瓦in憲g漂su會ch產(chǎn)3顛0引da具ys’pe宣ri母od,th葉e涂Bu牽ye窯r窯sh資al泡l披be匹d初ee鉆me吧d蒙to售h始av系e早no傭c免la戰(zhàn)im.譯文寫中的癢“no福ti經(jīng)ce蓄o賠f模an木y基cl嘉ai暖m”前訂應(yīng)加敢“wr谷it怪te問n”。德因為責(zé),解啄決索拿賠案界件必棍須以素書面融形式鄙提出妖,往咐往是逐先發(fā)懂電報幕提出鋪索賠倉要求旦,再幻玉發(fā)信澇件,子詳細側(cè)申述脖。最某后一銀句譯正文“to勵h礙av警e給no卷c顯la濾im”表培達也謙欠妥小,“釋認為鑄買方曠無索楚賠要捕求”醫(yī)意思布是“適買方癢在有楊效期沾內(nèi)沒掏有提使出索睬賠要認求,浙可以叼認為葡買方線放棄膝這種沉要求擦”,喜應(yīng)改犬譯為碑“to壤h業(yè)av睛e毫wa注iv徑ed閱a盛ny套c貞la羨im”,潛句中薦的“址放棄饒”一約詞選舌用“wa羅iv滅e”更兆好些壺,因硬為“wa愛iv航e”這個卻詞主踩要表短示“on翼e億sh桐al玻l掘no奶t鹿in呢si粉st譜o檢n瘡a推ri怠gh麥t繪or艦c煩la夏im”。4.商有務(wù)合光同翻寺譯實途例一般嗽貨物搏出口拾合同源的翻嫩譯包際括以篩下內(nèi)蟲容:合同嫩號:日期順:訂單垂號:買賣溝雙方獵簽訂話本合鼓同并呆同意皇按下六列條園款進訂行交仍易:(1烘)品名穗及規(guī)異格(2蜂)數(shù)量(3摩)單價(4組)金額合計:想__寺_允許際溢短路裝__衫_蜜%(5悄)包裝明:(6著)裝運狹口岸增:(7染)目的妙口岸嶄:(8返)裝船焦標記淹:(9課)裝運俊期限紗:收嘉到可緞以轉(zhuǎn)廉船及章分批轎裝運憶之信僚用證__針__天內(nèi)性裝出炎。(1郊0)付款珍條件膛:開伐給我吉方10吉0%保臉兌的獻不可澡撤回劫即期月付款說之信雜用證皂,并伴須注弊明可槐在裝僅運日妨期后15天內(nèi)戴議付豪有效厲。(1費1)保險翠:按侵發(fā)票11嘩0%保沾全險思及戰(zhàn)散爭險群。由籠客戶此自理為。(1傘2)買方雁須于年月日前秘開出妹本批僅交易單信用儉證。潤否則膜,售趟方有務(wù)權(quán):商不經(jīng)梅通知欣取消連本合譯同,池或接執(zhí)受買稱方對喪本約戚未執(zhí)龜行的浩全部盯或一作部分眉,或蒸對因蘭此遭特受的卡損失侮提出趟索賠副。(1毀3)單據(jù)惑:賣龜方應(yīng)竿向議脖付銀滴行提彼供已口裝船俗清潔眼提單曾、發(fā)塘票、躁中國壇商品摘檢驗忙局或槳工廠視出具孕的品蚊質(zhì)證特明、難中國癢商品念檢驗饞局出題具的披數(shù)量炕/重為量簽腹訂書鴿;如見果本魔合同廉按CI包F條件譽,應(yīng)五再提脖供可暈轉(zhuǎn)讓旺的??闺U單嫌或保登險憑嚼證。(1敏4)凡以CI服F條件洽成交促的業(yè)院務(wù),煎保額持為發(fā)免票價級值的11尤0%,顧投保扁險別猶以本逢售貨歡合同寄中所池開列少的為員限,趙買方后如要們求增比加保頁額或類保險壺范圍挪,應(yīng)弊于裝晝船前雜經(jīng)售圖方同尤意,必因此錘而增兄加的茅保險故費由踐買方費負責(zé)友。(1礙5)質(zhì)量懸、數(shù)肝量索攤賠:紋如交灣貨質(zhì)艘量不訴符,吉買方慰須于蝦貨物盾到達更目的圖港30日內(nèi)提嶺出索吩賠;精數(shù)量纏索賠依須于趟貨物妻到達羞目的征港15日內(nèi)為提出暖。對夕由于章保險銹公司欠、船西公司填和其鋼他轉(zhuǎn)雀運單逼位或殲郵政掏部門臂造成龜?shù)膿p山失賣寄方不產(chǎn)承擔(dān)主責(zé)任本。(1怒6)本合栗同內(nèi)弊所述昆全部淚或部倒分商步品,殺如因續(xù)人力先不可爪抗拒萌的原夏因,育以致塔不能借履約邀或延五遲交料貨,妙售方勝概不艘負責(zé)(1辭7)仲裁財:凡塘因執(zhí)晝行本水合同復(fù)或與棋本合羨同有冒關(guān)事矩項所惱發(fā)生肆的一帆切爭盈執(zhí),畝應(yīng)由程雙方葡通過鍬友好稈方式賢協(xié)商治解決困。如修果不牲能取利得協(xié)尋議時惠,則攻在中其國國農(nóng)際經(jīng)稱濟貿(mào)印易仲甘裁委言員會貝根據(jù)段該仲邀裁機贈構(gòu)的祝仲裁蘭程序鉆規(guī)則鐘進行員仲裁殺。仲餡裁決框定是雁終局蠟的,路對雙石方具足有同給等約郊束力重。仲蔥裁費邁用除謊非仲知裁機社構(gòu)另窗有決啄定外匪,均追由敗忘訴一暗方負挑擔(dān)。仲裁匪也可腔在雙唐方同謎意的表第三大國進尺行。(18槽)買方肢在開章給售零方的彩信用抗證上去請?zhí)畈ㄗ⒈镜执_認廉書號買碼。(1懲9)其他殿條款?。嘿u方索:買方萄:譯文偵:SA傳LE膜S重CO慮NT雄RA培CTNo.:Da擴le:In胡de祝nt軋N岔o.:Th闊is傾c吼on何tr月ac濱t襯is霸m駝ad枝e窄by珍a柜nd尖b糖et畢we嚷en貿(mào)t滅he想S繪el域le思rs勺a概nd雙t信he洲B肺uy講er唱s:wh撤er雕eb潤y琴th匙e膝Se暮ll悠er忙s屋ag貸re誓e洽to框s潛el絕l義an捕d攏th聯(lián)e踐Bu恐ye菊rs撥a閉gr痕ee像t腥o診bu種y送th將e齒un緞de次r-急m刮en色ti指on多ed攔g陪oo跌ds攝a念cc輔or躍di仍ng楊t溝o乖th搖e戒te奮rm巾s例an沙d取co檔nd懂it占io藝ns屆s營ti扎pu燃la絞te掀d炕be棟lo迅w慌an揚d劣ov茫er揚le散af:(1緒)N漏

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論