版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
股權(quán)處分及獨(dú)家購買權(quán)合同SHAREDISPOSALANDEXCLUSIVEOPTIONTOPURCHASEAGREEMENT本股權(quán)處分及獨(dú)家購買權(quán)合同(下稱“本合同”)由以下各方于2015年8月31日在中華人民共和國(下稱“中國”)深圳市簽訂:ThisShareDisposalandExclusiveOptiontoPurchaseAgreement(this"Agreement")isexecutedbyandamongthefollowingPartiesasof31August2015inShenzhen,thePeople’sepublicRofChina(“China”orthe“PRC”):甲方: 深圳市XXX網(wǎng)絡(luò)科技有限公司PartyA: XXXX地址: XXXXAddress:乙方: XXXPartyB: XXX身份證號碼:XXXIDNo.: XXX丙方: 深圳市XXX情天文化傳播有限公司PartyC: ShenzhenXXXQingtianCulturalBroadcastingCo.,Ltd地址: XXXAddress: XXX在本合同中,甲方、乙方和丙方以下各稱 “一方”,合稱“各方”。InthisAgreement,PartyA,PartyBandPartyCshallbereferredtoindividuallyasa"Party"andcollectivelyasthe"Parties".鑒于:乙方持有丙方100%的股權(quán)權(quán)益。甲方與丙方于本合同簽訂日期簽訂了獨(dú)家業(yè)務(wù)合作及服務(wù)協(xié)議等一系列控制性協(xié)議(下稱“控制協(xié)議”)。WhereasPartyBholds100%oftheequityinterestinPartyC.PartyAandPartyChaveexecutedanExclusiveBusinessCooperationandServiceAgreementandaseriesofothercontrolagreements(the“ControlAgreements”)asthedatehereof.現(xiàn)各方協(xié)商一致,達(dá)成如下協(xié)議:1秘密文件 StrictlyConfidentialNowtherefore,uponmutualdiscussionandnegotiation,thePartieshavereachedthefollowingagreement:股權(quán)買賣SALEANDPURCHASEOFEQUITYINTEREST1.1授予權(quán)利OptionGranted鑒于甲方向乙方支付了人民幣1元作為對價,且乙方確認(rèn)收到并認(rèn)為該對價足夠,乙方在此不可撤銷地同意,在中國法律允許的前提下,甲方可以按照自行決定的行使步驟,并按照本合同第 1.3條所述的價格,要求乙方履行和完成中國法律要求的一切審批和登記手續(xù),使得甲方可以隨時一次或多次從乙方購買,或指定一人或多人 (“被指定人”)從乙方購買乙方所持有的丙方的全部或部分股權(quán)(下稱“股權(quán)購買權(quán)”)。甲方的該股權(quán)購買權(quán)為獨(dú)家的。除甲方和被指定人外,任何第三人均不得享有股權(quán)購買權(quán)或其他與乙方股權(quán)有關(guān)的權(quán)利。丙方特此同意乙方向甲方授予股權(quán)購買權(quán)。本款及本合同所規(guī)定的“人”指個人、公司、合營企業(yè)、合伙、企業(yè)、信托或非公司組織。InconsiderationofthepaymentofRMB1byPartyA,thereceiptandadequacyofwhichisherebyacknowledgedbyPartyB,PartyBherebyirrevocablyagreesthat,ontheconditionthatitispermittedbythePRClaws,PartyAhastherighttorequirePartyBtofulfillandcompleteallapprovalandregistrationproceduresrequiredunderPRClawsforPartyAtopurchase,ordesignateoneormorepersons(each,a"Designee")topurchase,PartyB’sequityinterestsinPartyC,onceoratmultipletimesatanytimeinpartorinwholeatPartyA'ssoleandabsolutediscretionandatthepricedescribedinSection1.3herein(suchrightbeingthe"EquityInterestPurchaseOption").PartyA’sEquityInterestPurchaseOptionshallbeexclusive.ExceptforPartyAandtheDesignee(s),nootherpersonshallbeentitledtotheEquityInterestPurchaseOptionorotherrightswithrespecttotheequityinterestsofPartyB.PartyCherebyagreestothegrantbyPartyBoftheEquityInterestPurchaseOptiontoPartyA.Theterm"person"asusedhereinshallrefertoindividuals,corporations,partnerships,partners,enterprises,trustsornon-corporateorganizations.2秘密文件 StrictlyConfidential1.2 行使步驟StepsforExerciseofEquityInterestPurchaseOption甲方行使其股權(quán)購買權(quán)以符合中國法律和法規(guī)的規(guī)定為前提。甲方行使股權(quán)購買權(quán)時,應(yīng)向乙方發(fā)出書面通知(下稱“股權(quán)購買通知”),股權(quán)購買通知應(yīng)載明以下事項:(a)甲方關(guān)于行使股權(quán)購買權(quán)的決定;(b)甲方擬從乙方購買的股權(quán)份額(下稱“被購買股權(quán)”);和(c)被購買股權(quán)的購買日/轉(zhuǎn)讓日。SubjecttotheprovisionsofthelawsandregulationsofChina,PartyAmayexercisetheEquityInterestPurchaseOptionbyissuingawrittennoticetoPartyB(the"EquityInterestPurchaseOptionNotice"),specifying:(a)PartyA'sdecisiontoexercisetheEquityInterestPurchaseOption;(b)theportionofequityintereststobepurchasedfromPartyB(the"OptionedInterests");and(c)thedateforpurchasingtheOptionedInterestsand/orthedatefortransferoftheOptionedInterests.1.3 股權(quán)買價EquityInterestPurchasePrice被購買股權(quán)的買價(下稱“基準(zhǔn)買價”)應(yīng)為人民幣1元。如果屆時中國法律所允許的最低價格高于人民幣1元,則股權(quán)買價為中國法律所允許的最低價格。如果在甲方行權(quán)時中國法律要求評估股權(quán),各方通過誠信原則另行商定,并在評估基礎(chǔ)上對該股權(quán)買價進(jìn)行必要調(diào)整,以符合當(dāng)時適用之任何中國法律之要求(統(tǒng)稱,“股權(quán)買價”)。ThepurchasepriceoftheOptionedInterests(the"BasePrice")shallbeRMB1.IftheminimumpriceallowedbythelawsofChinathenineffectishigherthanRMB1,thentheEquityInterestPurchasePriceshallbethelowestpriceallowedbythelawsofChina.IfappraisalisrequiredbythelawsofChinaatthetimewhenPartyAexercisestheEquityInterestPurchaseOption,thePartiesshallnegotiateingoodfaithandbasedontheappraisalresultmakenecessaryadjustmenttotheEquityInterestPurchasePricesothatitcomplieswithanyandallthenapplicablelawsofChina(collectively,the"EquityInterestPurchasePrice").1.4 轉(zhuǎn)讓被購買股權(quán)TransferofOptionedInterests甲方每次行使股權(quán)購買權(quán)時:3秘密文件 StrictlyConfidentialForeachexerciseoftheEquityInterestPurchaseOption:1.4.1 乙方應(yīng)責(zé)成丙方及時召開股東會會議,在該會議上,應(yīng)通過批準(zhǔn)乙方向甲方和/或被指定人轉(zhuǎn)讓被購買股權(quán)的決議;PartyBshallcausePartyCtopromptlyconveneashareholders’meeting,atwhicharesolutionshallbeadoptedapprovingPartyB'stransferoftheOptionedIntereststoPartyAand/ortheDesignee(s);1.4.2 乙方應(yīng)就其向甲方和/或被指定人轉(zhuǎn)讓被購買股權(quán)取得丙方其他股東同意該轉(zhuǎn)讓并放棄優(yōu)先購買權(quán)的書面聲明;PartyBshallobtainwrittenstatementsfromtheothershareholdersofPartyCgivingconsenttothetransferoftheequityinteresttoPartyAand/ortheDesignee(s)andwaivinganyrightoffirstrefusalrelatedthereto.1.4.3 乙方應(yīng)與甲方和/或被指定人(在適用的情況下)按照本合同及股權(quán)購買通知的規(guī)定,為每次轉(zhuǎn)讓簽訂股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同;PartyBshallexecuteasharetransfercontractwithrespecttoeachtransferwithPartyAand/oreachDesignee(whicheverisapplicable),inaccordancewiththeprovisionsofthisAgreementandtheEquityInterestPurchaseOptionNoticeregardingtheOptionedInterests;1.4.4 有關(guān)方應(yīng)簽署所有其他所需合同、協(xié)議或文件,取得全部所需的政府批準(zhǔn)和同意,并采取所有所需行動,在不附帶任何擔(dān)保權(quán)益的情況下,將被購買股權(quán)的有效所有權(quán)轉(zhuǎn)移給甲方和/或被指定人并使甲方和/或被指定人成為被購買股權(quán)的登記在冊所有人。為本款及本合同的目的,“擔(dān)保權(quán)益”包括擔(dān)保、抵押、第三方權(quán)利或權(quán)益,任何購股權(quán)、收購權(quán)、優(yōu)先購買權(quán)、抵銷權(quán)、所有權(quán)扣留或其他擔(dān)保安排等;但為了明確起見,不包括在本合同、乙方股權(quán)質(zhì)押合同項下產(chǎn)生的任何擔(dān)保權(quán)益。本款及本合同所規(guī)定的“乙方股權(quán)質(zhì)押合同”指甲方、乙方和丙方于本合同簽署之日簽訂的股權(quán)質(zhì)押合同(下稱“乙方股權(quán)質(zhì)押合同”),根據(jù)乙方股權(quán)質(zhì)押合同,乙方為擔(dān)保丙方能履行丙方與甲方簽訂的控制協(xié)議項下的義務(wù),而向甲方質(zhì)押其在丙方的全部乙方股權(quán)。TherelevantPartiesshallexecuteallothernecessarycontracts,agreementsordocuments,obtainallnecessarygovernmentlicensesandpermitsandtakeallnecessaryactionstotransfervalid4秘密文件 StrictlyConfidentialownershipoftheOptionedIntereststoPartyAand/ortheDesignee(s),unencumberedbyanysecurityinterests,andcausePartyAand/ortheDesignee(s)tobecometheregisteredowner(s)oftheOptionedInterests.ForthepurposeofthisSectionandthisAgreement,"securityinterests"shallincludesecurities,mortgages,thirdparty'srightsorinterests,anystockoptions,acquisitionright,rightoffirstrefusal,righttooffset,ownershipretentionorothersecurityarrangements,butshallbedeemedtoexcludeanysecurityinterestcreatedbythisAgreementandPartyB'sEquityPledgeAgreement."PartyB'sEquityPledgeAgreement"asusedinthisSectionandthisAgreementshallrefertotheEquityPledgeAgreement("PartyB'sEquityPledgeAgreement")executedbyandamongPartyA,PartyBandPartyCasofthedatehereof,wherebyPartyBpledgesallofitsequityinterestsinPartyCtoPartyA,inordertoguaranteePartyC'sperformanceofitsobligationsundertheControlAgreementsexecutedbyandbetweenPartyCandPartyA.承諾COVENANTS2.1有關(guān)丙方的承諾CovenantsregardingPartyC乙方(作為丙方的股東)和丙方在此承諾:PartyB(astheshareholdersofPartyC)andPartyCherebycovenantasfollows:2.1.1 未經(jīng)甲方的事先書面同意,不以任何形式補(bǔ)充、更改或修改丙方公司章程文件,增加或減少其注冊資本,或以其他方式改變其注冊資本結(jié)構(gòu);WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,theyshallnotinanymannersupplement,changeoramendthearticlesofassociationandbylawsofPartyC,increaseordecreaseitsregisteredcapital,orchangeitsstructureofregisteredcapitalinothermanners;2.1.2 按照良好的財務(wù)和商業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及慣例,保持其公司的存續(xù),審慎地及有效地經(jīng)營其業(yè)務(wù)和處理事務(wù);5秘密文件 StrictlyConfidentialTheyshallmaintainPartyC'scorporateexistenceinaccordancewithgoodfinancialandbusinessstandardsandpracticesbyprudentlyandeffectivelyoperatingitsbusinessandhandlingitsaffairs;2.1.3 未經(jīng)甲方的事先書面同意,不在本合同簽署之日起的任何時間出售、轉(zhuǎn)讓、抵押或以其他方式處置丙方的任何資產(chǎn)、業(yè)務(wù)或收入的合法或受益權(quán)益,或允許在其上設(shè)置任何其他擔(dān)保權(quán)益;WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,theyshallnotatanytimefollowingthedatehereof,sell,transfer,mortgageordisposeofinanymanneranyassetsofPartyCorlegalorbeneficialinterestinthebusinessorrevenuesofPartyC,orallowtheencumbrancethereonofanysecurityinterest;2.1.4 未經(jīng)甲方的事先書面同意,不發(fā)生、繼承、保證或容許存在任何債務(wù),但(i)正常或日常業(yè)務(wù)過程中產(chǎn)生而不是通過借款方式產(chǎn)生的債務(wù);和(ii)已向甲方披露和得到甲方書面同意的債務(wù)除外;WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,theyshallnotincur,inherit,guaranteeorsuffertheexistenceofanydebt,exceptfor(i)debtsincurredintheordinarycourseofbusinessotherthanthroughloans;and(ii)debtsdisclosedtoPartyAforwhichPartyA'swrittenconsenthasbeenobtained;2.1.5 一直在正常業(yè)務(wù)過程中經(jīng)營所有業(yè)務(wù),以保持丙方的資產(chǎn)價值,不進(jìn)行任何足以影響其經(jīng)營狀況和資產(chǎn)價值的作為/不作為;TheyshallalwaysoperateallofPartyC'sbusinessesduringtheordinarycourseofbusinesstomaintaintheassetvalueofPartyCandrefrainfromanyaction/omissionthatmayaffectPartyC'soperatingstatusandassetvalue;2.1.6 未經(jīng)甲方的事先書面同意,不得讓丙方簽訂任何重大合同,但在正常業(yè)務(wù)過程中簽訂的合同除外(就本段而言,如果一份合同的總金額超過人民幣100,000元,即被視為重大合同);WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,theyshallnotcausePartyCtoexecuteanymajorcontract,exceptthecontractsintheordinarycourseofbusiness(forpurposeofthissubsection,acontractwithapriceexceedingRMB100,000shallbedeemedamajorcontract);6秘密文件 StrictlyConfidential2.1.7 未經(jīng)甲方的事先書面同意,丙方不得向任何人提供貸款或信貸;WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,theyshallnotcausePartyCtoprovideanypersonwithanyloanorcredit;2.1.8 應(yīng)甲方要求,向其提供所有關(guān)于丙方的營運(yùn)和財務(wù)狀況的資料;TheyshallprovidePartyAwithinformationonPartyC'sbusinessoperationsandfinancialconditionatPartyA'srequest;2.1.9 如甲方提出要求,丙方應(yīng)從甲方接受的保險公司處購買和持有有關(guān)其資產(chǎn)和業(yè)務(wù)的保險,該保險的金額和險種應(yīng)與經(jīng)營類似業(yè)務(wù)的公司一致;IfrequestedbyPartyA,theyshallprocureandmaintaininsuranceinrespectofPartyC'sassetsandbusinessfromaninsurancecarrieracceptabletoPartyA,atanamountandtypeofcoveragetypicalforcompaniesthatoperatesimilarbusinesses;2.1.10未經(jīng)甲方的事先書面同意,丙方不得與任何人合并或聯(lián)合,或?qū)θ魏稳诉M(jìn)行收購或投資;WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,theyshallnotcauseorpermitPartyCtomerge,consolidatewith,acquireorinvestinanyperson;2.1.11將發(fā)生的或可能發(fā)生的與丙方資產(chǎn)、業(yè)務(wù)或收入有關(guān)的訴訟、仲裁或行政程序立即通知甲方;TheyshallimmediatelynotifyPartyAoftheoccurrenceorpossibleoccurrenceofanylitigation,arbitrationoradministrativeproceedingsrelatingtoPartyC'sassets,businessorrevenue;2.1.12為保持丙方對其全部資產(chǎn)的所有權(quán),簽署所有必要或適當(dāng)?shù)奈募扇∷斜匾蜻m當(dāng)?shù)男袆雍吞岢鏊斜匾蜻m當(dāng)?shù)目馗婊驅(qū)λ兴鲀斶M(jìn)行必要和適當(dāng)?shù)目罐q;TomaintaintheownershipbyPartyCofallofitsassets,theyshallexecuteallnecessaryorappropriatedocuments,takeallnecessaryorappropriateactionsandfileallnecessaryorappropriatecomplaintsorraisenecessaryandappropriatedefensesagainstallclaims;7秘密文件 StrictlyConfidential2.1.13未經(jīng)甲方事先書面同意,不得以任何形式派發(fā)股息予各股東,但一經(jīng)甲方要求,丙方應(yīng)立即將其所有可分配利潤全部立即分配給其各股東;及WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,theyshallensurethatPartyCshallnotinanymannerdistributedividendstoitsshareholders,providedthatuponPartyA'swrittenrequest,PartyCshallimmediatelydistributealldistributableprofitstoitsshareholders;and2.1.14根據(jù)甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事;未經(jīng)甲方事先書面同意,不得更換丙方的董事。AttherequestofPartyA,theyshallappointanypersonsdesignatedbyPartyAasdirectorsofPartyC;withoutthepriorwrittenconsentofPartyA,theyshallnotreplacethedirectorsofPartyC.2.2 乙方的承諾CovenantsofPartyB乙方承諾:PartyBherebycovenantsasfollows:2.2.1 未經(jīng)甲方的事先書面同意,不出售、轉(zhuǎn)讓、抵押或以其他方式處置其擁有的丙方的股權(quán)的合法或受益權(quán)益,或允許在其上設(shè)置任何其他擔(dān)保權(quán)益,但根據(jù)乙方股權(quán)質(zhì)押合同在該股權(quán)上設(shè)置的質(zhì)押則除外;WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,PartyBshallnotsell,transfer,mortgageordisposeofinanyothermanneranylegalorbeneficialinterestintheequityinterestsinPartyCheldbyPartyB,orallowtheencumbrancethereonofanysecurityinterest,exceptforthepledgeplacedontheseequityinterestsinaccordancewithPartyB'sEquityPledgeAgreement;2.2.2 促使丙方股東會和/或董事會不批準(zhǔn)在未經(jīng)甲方的事先書面同意的情況下,出售、轉(zhuǎn)讓、抵押或以其他方式處置任何乙方持有之丙方的股權(quán)的合法權(quán)益或受益權(quán),或允許在其上設(shè)置任何其他擔(dān)保權(quán)益,但批準(zhǔn)根據(jù)乙方股權(quán)質(zhì)押合同在乙方股權(quán)上設(shè)置的質(zhì)押則除外;8秘密文件 StrictlyConfidentialPartyBshallcausetheshareholders'meetingand/ortheboardofdirectorsofPartyCnottoapprovethesale,transfer,mortgageordispositioninanyothermannerofanylegalorbeneficialinterestintheequityinterestsinPartyCheldbyPartyB,orallowtheencumbrancethereonofanysecurityinterest,withoutthepriorwrittenconsentofPartyA,exceptforthepledgeplacedontheseequityinterestsinaccordancewithPartyB'sEquityPledgeAgreement;2.2.3 未經(jīng)甲方的事先書面同意的情況下,對于丙方與任何人合并或聯(lián)合,或?qū)θ魏稳诉M(jìn)行收購或投資,乙方將促成丙方股東會或董事會不予批準(zhǔn);PartyBshallcausetheshareholders'meetingortheboardofdirectorsofPartyCnottoapprovethemergerorconsolidationwithanyperson,ortheacquisitionoforinvestmentinanyperson,withoutthepriorwrittenconsentofPartyA;2.2.4 將發(fā)生的或可能發(fā)生的任何關(guān)于其所擁有的股權(quán)的訴訟、仲裁或行政程序立即通知甲方;PartyBshallimmediatelynotifyPartyAoftheoccurrenceorpossibleoccurrenceofanylitigation,arbitrationoradministrativeproceedingsrelatingtotheequityinterestsinPartyCheldbyPartyB;2.2.5 促使丙方股東會或董事會表決贊成本合同規(guī)定的被購買股權(quán)的轉(zhuǎn)讓并應(yīng)甲方之要求采取其他任何行動;PartyBshallcausetheshareholders'meetingortheboardofdirectorsofPartyCtovotetheirapprovalofthetransferoftheOptionedInterestsassetforthinthisAgreementandtotakeanyandallotheractionsthatmayberequestedbyPartyA;2.2.6 為保持其對股權(quán)的所有權(quán),簽署所有必要或適當(dāng)?shù)奈募?,采取所有必要或適當(dāng)?shù)男袆雍吞岢鏊斜匾蜻m當(dāng)?shù)目馗婊驅(qū)λ兴鲀斶M(jìn)行必要和適當(dāng)?shù)目罐q;TotheextentnecessarytomaintainPartyB'sownershipinPartyC,PartyBshallexecuteallnecessaryorappropriatedocuments,takeallnecessaryorappropriateactionsandfileallnecessaryorappropriatecomplaintsorraisenecessaryandappropriatedefensesagainstallclaims;9秘密文件 StrictlyConfidential2.2.7 應(yīng)甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事和 /或執(zhí)行董事;未經(jīng)甲方事先書面同意,不得更換丙方的董事;PartyBshallappointanydesigneeofPartyAasdirectorand/orexecutivedirectorofPartyC,attherequestofPartyA;withoutthepriorwrittenconsentofPartyA,theyshallnotreplacethedirectorsofPartyC;2.2.8 應(yīng)甲方的要求,不時向甲方和/或其指定的個人出具授權(quán)委托書,授權(quán)甲方和/或其指定的個人行使與丙方有關(guān)的股東表決權(quán);PartyBshallissuesuchpowerofattorneyasPartyAmayrequestfromtimetotime,toauthorizePartyAand/ortheindividualdesignatedbyPartyAtoexercisePartyB’svotingrightsasashareholderinPartyC.2.2.9 經(jīng)甲方隨時要求,應(yīng)向其指定的代表在任何時間無條件地根據(jù)本合同的股權(quán)購買權(quán)立即轉(zhuǎn)讓其股權(quán),并放棄其對另一現(xiàn)有股東進(jìn)行其相應(yīng)股權(quán)轉(zhuǎn)讓所享有的優(yōu)先購買權(quán)(如有的話);AttherequestofPartyAatanytime,PartyB shallpromptlyandunconditionallytransferitsequityinterestsinPartyCtoPartyA'sDesignee(s)inaccordancewiththeEquityInterestPurchaseOptionunderthisAgreement,andPartyBherebywaivesitsrightoffirstrefusaltotherespectivesharetransferbytheotherexistingshareholderofPartyC(ifany);2.2.10如乙方從丙方獲得任何利潤、股息、分紅、或清算所得,乙方應(yīng)在遵從中國法律的前提下將其及時贈予甲方或甲方指定的任何人;和PartyBshallpromptlydonateanyprofit,interest,dividendorproceedsofliquidationtoPartyAoranyotherpersondesignatedbyPartyAtotheextentpermittedunderapplicablePRClaws;and2.2.11嚴(yán)格遵守本合同及乙方、丙方與甲方共同或分別簽訂的其他合同的各項規(guī)定,切實(shí)履行該等合同項下的各項義務(wù),并不進(jìn)行任何足以影響該等合同的有效性和可執(zhí)行性的作為/不作為。如果乙方對于本合同項下或本合同各方簽署的乙方股權(quán)質(zhì)押合同項下或?qū)追胶?或其指定的個人出具的授權(quán)委托書中的股權(quán),還留存有任何權(quán)利,除非甲方書面指示,否則乙方仍不得行使該權(quán)利。10秘密文件 StrictlyConfidentialPartyBshallstrictlyabidebytheprovisionsofthisAgreementandothercontractsjointlyorseparatelyexecutedbyandamongPartyB,PartyCandPartyA,performtheobligationshereunderandthereunder,andrefrainfromanyaction/omissionthatmayaffecttheeffectivenessandenforceabilitythereof.IfPartyBretainsanyadditionalrightsotherthanthoserightsprovidedforunderthisAgreement,PartyB'sEquityPledgeAgreementandthepowersofattorneyissuedtoPartyAand/ortheindividualdesignatedbyPartyA,PartyBshallnotexercisesuchrightswithoutPartyA’swrittendirection.陳述和保證REPRESENTATIONSANDWARRANTIES乙方和丙方特此在本合同簽署之日向甲方共同及分別陳述和保證如下:PartyBandPartyCherebyrepresentandwarranttoPartyA,jointlyandseverally,asofthedateofthisAgreementthat:3.1 其具有簽訂和交付本合同和其為一方的、根據(jù)本合同為每一次轉(zhuǎn)讓被購買股權(quán)而簽訂的任何股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同(各稱為“轉(zhuǎn)讓合同”),并履行其在本合同和任何轉(zhuǎn)讓合同項下的義務(wù)的權(quán)力和能力。乙方和丙方同意在甲方行使購買權(quán)時,他們將簽署與本合同條款一致的轉(zhuǎn)讓合同。本合同和其是一方的各轉(zhuǎn)讓合同一旦簽署后,構(gòu)成或?qū)ζ錁?gòu)成合法、有效及具有約束力的義務(wù)并可按照其條款對其強(qiáng)制執(zhí)行;TheyhavetheauthoritytoexecuteanddeliverthisAgreementandanysharetransfercontractstowhichtheyarepartiesconcerningtheOptionedIntereststobetransferredthereunder(each,aTransfer"Contract"),andtoperformtheirobligationsunderthisAgreementandanyTransferContracts.PartyBandPartyCagreetoenterintoTransferContractsconsistentwiththetermsofthisAgreementuponPartyA’sexerciseoftheEquityInterestPurchaseOption.ThisAgreementandtheTransferContractstowhichtheyarepartiesconstituteorwillconstitutetheirlegal,validandbindingobligationsandshallbeenforceableagainsttheminaccordancewiththeprovisionsthereof;3.2 無論是本合同或任何轉(zhuǎn)讓合同的簽署和交付還是其在本合同或任何轉(zhuǎn)讓合同項下的義務(wù)的履行均不會:(i)導(dǎo)致違反任何有關(guān)的中國法律;(ii)與丙方章程或其他組織文件相抵觸;(iii)導(dǎo)致違反其是一方或?qū)ζ溆屑s束力的任何合同或文件,或構(gòu)成其是一方或?qū)ζ溆屑s束力的任何合同11秘密文件 StrictlyConfidential或文件項下的違約;(iv)導(dǎo)致違反有關(guān)向任何一方頒發(fā)的任何許可或批準(zhǔn)的授予和(或)繼續(xù)有效的任何條件;或(v)導(dǎo)致向任何一方頒發(fā)的任何許可或批準(zhǔn)中止或被撤銷或附加條件;TheexecutionanddeliveryofthisAgreementoranyTransferContractsandtheobligationsunderthisAgreementoranyTransferContractsshallnot:(i)causeanyviolationofanyapplicablelawsofChina;(ii)beinconsistentwiththearticlesofassociation,bylawsorotherorganizationaldocumentsofPartyC;(iii)causetheviolationofanycontractsorinstrumentstowhichtheyareapartyorwhicharebindingonthem,orconstituteanybreachunderanycontractsorinstrumentstowhichtheyareapartyorwhicharebindingonthem;(iv)causeanyviolationofanyconditionforthegrantand/orcontinuedeffectivenessofanylicensesorpermitsissuedtoeitherofthem;or(v)causethesuspensionorrevocationoforimpositionofadditionalconditionstoanylicensesorpermitsissuedtoeitherofthem;3.3 乙方對其在丙方擁有的股權(quán)擁有良好和可出售的所有權(quán),除乙方股權(quán)質(zhì)押合同外,乙方在上述股權(quán)上沒有設(shè)置任何擔(dān)保權(quán)益;PartyBhasagoodandmerchantabletitletotheequityinterestsinPartyCheholds.ExceptforPartyB'sEquityPledgeAgreement,PartyBhasnotplacedanysecurityinterestonsuchequityinterests;3.4 丙方對所有資產(chǎn)擁有良好和可出售的所有權(quán),丙方在上述資產(chǎn)上沒有設(shè)置任何擔(dān)保權(quán)益;PartyChasagoodandmerchantabletitletoallofitsassets,andhasnotplacedanysecurityinterestontheaforementionedassets;3.5 丙方?jīng)]有任何未償還債務(wù),除(i)在其正常的業(yè)務(wù)過程中發(fā)生的債務(wù), 及已向甲方披露及經(jīng)甲方書面同意債務(wù)除外;PartyCdoesnothaveanyoutstandingdebts,exceptfor(i)debtincurredintheordinarycourseofbusiness;and(ii)debtsdisclosedtoPartyAforwhichPartyA'swrittenconsenthasbeenobtained.12秘密文件 StrictlyConfidential3.6 丙方遵守適用于股權(quán)、資產(chǎn)的收購的所有法律和法規(guī);和PartyChascompliedwithalllawsandregulationsofChinaapplicabletoequityorassetacquisitions;and3.7 目前沒有懸而未決的或構(gòu)成威脅的與股權(quán)、丙方資產(chǎn)有關(guān)的或與丙方有關(guān)的訴訟、仲裁或行政程序。Therearenopendingorthreatenedlitigation,arbitrationoradministrativeproceedingsrelatingtotheequityinterestsinPartyC,assetsofPartyCorPartyC.生效日EFFECTIVEDATE本合同于各方簽署本合同之日生效,本合同在乙方擁有的全部丙方股權(quán)根據(jù)本合同的約定依法轉(zhuǎn)讓至甲方和/或被指定人名下后終止。ThisAgreementshallbecomeeffectiveuponthedatehereof,andremaineffectiveuntilalltheequityinterestownedbyPartyBinPartyChasbeenlegallytransferredtoPartyAortheDesignee(s)inaccordancewiththisAgreement.適用法律與爭議解決GOVERNINGLAWANDDISPUTERESOLUTION5.1適用法律Governinglaw本合同的訂立、效力、解釋、履行、修改和終止以及爭議解決均適用中國正式公布并可公開得到的法律。對中國正式公布并可公開得到的法律沒有規(guī)定的事項,將適用國際法律原則和慣例。Theexecution,effectiveness,construction,performance,amendmentandterminationofthisAgreementandtheresolutionofdisputeshereundershallbegovernedbytheformallypublishedandpubliclyavailablelawsofChina.MattersnotcoveredbyformallypublishedandpubliclyavailablelawsofChinashallbegovernedbyinternationallegalprinciplesandpractices.5.2 爭議的 解決方法MethodsofResolutionofDisputes13秘密文件 StrictlyConfidential因解釋和履行本協(xié)議而發(fā)生的任何爭議,本協(xié)議雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商的方式加以解決。如果在一方向其他方發(fā)出要求協(xié)商解決的書面通知后30天之內(nèi)爭議仍然得不到解決,則任何一方均可將有關(guān)爭議提交給華南國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,由該會按照其仲裁規(guī)則仲裁解決。仲裁應(yīng)在深圳進(jìn)行,使用之語言為中文。仲裁裁決是終局性的,對各方均有約束力。在適當(dāng)情況下,仲裁庭或仲裁員可根據(jù)爭議解決條款和/或適用的中國法律,就中國經(jīng)營實(shí)體股權(quán)或資產(chǎn)作出補(bǔ)救措施裁定,包括限制業(yè)務(wù)開展、限制或禁止轉(zhuǎn)讓或出售股權(quán)或資產(chǎn)或提出對中國經(jīng)營實(shí)體進(jìn)行清盤。此外,在組成仲裁庭期間,各方有權(quán)向位于(i)開曼群島(即上市母公司注冊成立地點(diǎn));(ii)有關(guān)中國經(jīng)營實(shí)體注冊成立地點(diǎn)(包括中國深圳市);及(iii)上市母公司或有關(guān)中國經(jīng)營實(shí)體主要資產(chǎn)所在地具有管轄權(quán)的法院申請就相關(guān)中國經(jīng)營實(shí)體的股權(quán)或資產(chǎn)授出臨時性救濟(jì)措施。IntheeventofanydisputewithrespecttotheconstructionandperformanceofthisAgreement,thePartiesshallfirstresolvethedisputethroughfriendlynegotiations.IntheeventthePartiesfailtoreachanagreementonthedisputewithin30daysaftereitherParty'srequesttotheotherPartiesforresolutionofthedisputethroughnegotiations,eitherPartymaysubmittherelevantdisputetotheSouthChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitration,inaccordancewithitsArbitrationRules.ThearbitrationshallbeconductedinShenzhen,andthelanguageusedinarbitrationshallbeChinese.ThearbitrationawardshallbefinalandbindingonallParties.Inappropriatecases,pursuanttothedisputeresolutionprovisionsand/orPRClawsinforceatthattime,thearbitraltribunalorarbitratormayawardremediesovertheequityinterestsorassentsofthePRCOperatingEntities,includingrestrictionsovertheconductofbusiness,restrictionsorprohibitionsovertransferordisposaloftheequityinterestsorassetsororderthewindingupofthePRCOperatingEntities.Inadditionduringtheprogressof arbitraltribunalsetup,thepartiesshallhavetherighttoapplytothecourtsof(i)theCaymanIslands(beingtheplaceoflistedcompany);(ii)theplaceofincorporationoftherelevantPRCOperatingEntities(i.e.ShenZhen,PRC);(iii)theplace(s)wherethelistedcompanyortherelevantPRCOperatingEntity’sprincipalassetsarelocated,whichhavingjurisdiction,forinterimremediesovertheequityinterestsorassetsoftherelevantPRCOperatingEntities.14秘密文件 StrictlyConfidential稅款、費(fèi)用TAXESANDFEES每一方應(yīng)承擔(dān)根據(jù)中國法律因準(zhǔn)備和簽署本合同和各轉(zhuǎn)讓合同以及完成本合同和各轉(zhuǎn)讓合同擬定的交易而由該方發(fā)生的或?qū)ζ湔魇盏娜魏魏腿康霓D(zhuǎn)讓和注冊的稅、花費(fèi)和費(fèi)用。EachPartyshallpayanyandalltransferandregistrationtax,expensesandfeesincurredtherebyorleviedthereoninaccordancewiththelawsofChinainconnectionwiththepreparationandexecutionofthisAgreementandtheTransferContracts,aswellastheconsummationofthetransactionscontemplatedunderthisAgreementandtheTransferContracts.通知NOTICES7.1 本合同項下要求或發(fā)出的所有通知和其他通信應(yīng)通過專人遞送、掛號郵寄、郵資預(yù)付或商業(yè)快遞服務(wù)或傳真的方式發(fā)到該方下列地址。每一通知還應(yīng)再以電子郵件送達(dá)。該等通知視為有效送達(dá)的日期按如下方式確定:AllnoticesandothercommunicationsrequiredorpermittedtobegivenpursuanttothisAgreementshallbedeliveredpersonallyorsentbyregisteredmail,postageprepaid,byacommercialcourierserviceorbyfacsimiletransmissiontotheaddressofsuchPartysetforthbelow.Aconfirmationcopyofeachnoticeshallalsobesentbyemail.Thedatesonwhichnoticesshallbedeemedtohavebeeneffectivelygivenshallbedeterminedasfollows:7.1.1 通知如果是以專人遞送、快遞服務(wù)或掛號郵寄、郵資預(yù)付發(fā)出的,則以于設(shè)定為通知的地址在送達(dá)或拒收之日為有效送達(dá)日。Noticesgivenbypersonaldelivery,bycourierserviceorbyregisteredmail,postageprepaid,shallbedeemedeffectivelygivenonthedateofdeliveryorrefusalattheaddressspecifiedfornotices.7.1.2 通知如果是以傳真發(fā)出的,則以成功傳送之日為有效送達(dá)日(應(yīng)以自動生成的傳送確認(rèn)信息為證)。Noticesgivenbyfacsimiletransmissionshallbedeemedeffectivelygivenonthedateofsuccessfultransmission(asevidencedbyanautomaticallygeneratedconfirmationoftransmission).15秘密文件 StrictlyConfidential7.2 為通知的目的,各方地址如下:Forthepurposeofnotices,theaddressesofthePartiesareasfollows:甲方: 深圳市XXX網(wǎng)絡(luò)科技有限公司PartyA:ShenzhenFingerFunNetworkTechnologyCo.,Ltd地址: 深圳市南山區(qū)科技園科園路 1002號A8音樂大廈23樓Address: Floor23,A8MusicBuilding,No.1002,KeYuanRoad,Hi-TechPark,NanshanDistrict,Shenzhen收件人:高克穎Attn: GaoKeying電話:hone:真:acsimile:方:XXXPartyB: XXX地址: 深圳市寶安區(qū)民治新龍梅花新園 1棟G902號Address:電話:hone:子郵件:12363845@E-mail: 12363845@丙方: 深圳市XXX情天文化傳播有限公司PartyC: ShenzhenXXXQingtianCulturalBroadcastingCo.,Ltd地址:深圳市南山區(qū)科技園科園路 1002號A8音樂大廈23樓Address: Floor23,A8MusicBuilding,No.1002,KeYuanRoad,Hi-TechPark,NanshanDistrict,Shenzhen收件人:高克穎Attn: GaoKeying電話:hone:真:acsimile: 0755-3330333316秘密文件 StrictlyConfidential7.3 任何一方可按本條規(guī)定隨時給其他方發(fā)出通知來改變其接收通知的地址。AnyPartymayatanytimechangeitsaddressfornoticesbyanoticedeliveredtotheotherPartiesinaccordancewiththetermshereof.保密責(zé)任CONFIDENTIALITY各方承認(rèn)及確定有關(guān)本合同、本合同內(nèi)容,以及彼此就準(zhǔn)備或履行本合同而交換的任何口頭或書面資料均被視為保密信息。各方應(yīng)當(dāng)對所有該等保密信息予以保密,而在未得到另一方書面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外:(a)公眾人士知悉或?qū)さ娜魏涡畔ⅲㄎ┎⒎怯山邮鼙C苄畔⒅环缴米韵蚬娕叮?b)根據(jù)適用法律法規(guī)、股票交易規(guī)則、或政府部門或法院的命令而所需披露之任何信息;或(c)由任何一方就本合同所述交易而需向其股東、投資者、法律或財務(wù)顧問披露之信息,而該股東、法律或財務(wù)顧問亦需遵守與本條款相類似之保密責(zé)任。如任何一方工作人員或聘請機(jī)構(gòu)的泄密均視為該方的泄密,需依本合同承擔(dān)違約責(zé)任。無論本合同以任何理由終止,本條款仍然生效。ThePartiesacknowledgethattheexistenceandthetermsofthisAgreementandanyoralorwritteninformationexchangedbetweenthePartiesinconnectionwiththepreparationandperformancethisAgreementareregardedasconfidentialinformation.EachPartyshallmaintainconfidentialityofallsuchconfidentialinformation,andwithoutobtainingthewrittenconsentoftheotherParty,itshallnotdiscloseanyrelevantconfidentialinformationtoanythirdparties,exceptfortheinformationthat:(a)isorwillbeinthepublicdomain(otherthanthroughthereceivingParty’sunauthorizeddisclosure);(b)isundertheobligationtobedisclosedpursuanttotheapplicablelawsorregulations,rulesofanystockexchange,orordersofthecourtorothergovernmentauthorities;or(c)isrequiredtobedisclosedbyanyPartytoitsshareholders,investors,legalcounselsorfinancialadvisorsregardingthetransactioncontemplatedhereunder,providedthatsuchshareholders,investors,legalcounselsorfinancialadvisorsshallbeboundbytheconfidentialityobligationssimilartothosesetforthinthisSection.DisclosureofanyconfidentialinformationbythestaffmembersoragencieshiredbyanyPartyshallbedeemeddisclosureofsuchconfidentialinformationbysuchParty,whichPartyshallbeheldliableforbreachofthisAgreement.ThisSectionshallsurvivetheterminationofthisAgreementforanyreason.17秘密文件 StrictlyConfidential進(jìn)一步保證FURTHERUNDERTAKINGS9.1 各方同意迅速簽署為執(zhí)行本合同的各項規(guī)定和目的而合理需要的或?qū)ζ溆欣奈募约盀閳?zhí)行本合同的各項規(guī)定和目的而采取合理需要的或?qū)ζ溆欣倪M(jìn)一步行動。ThePartiesagreetopromptlyexecutedocumentsthatarereasonablyrequiredfororareconducivetotheimplementationoftheprovisionsandpurposesofthisAgreementandtakefurtheractionsthatarereasonablyrequiredfororareconducivetotheimplementationoftheprovisionsandpurposesofthisAgreement.9.2 自本合同協(xié)議生效后,如果中國任何政府機(jī)構(gòu)對中國任何法律、法規(guī)、法令或規(guī)定的條款作出修改,包括對現(xiàn)行法律、法規(guī)、法令或規(guī)定作出修正、補(bǔ)充或廢止,或?qū)ΜF(xiàn)行法律、法規(guī)、法令或規(guī)定引用不同的解釋或不同的實(shí)施辦法(各稱為“修改”),或頒布新的法律、法規(guī)、法令或規(guī)定(各稱為“新規(guī)定”),或任何政府機(jī)構(gòu)提出對本合同的履行可能造成影響的要求或意見時,應(yīng)適用如下:AfterthisAgreementbecomeseffective,ifanyPRCgovernmentalauthoritymakesanychangetoanyPRClaws,regulations,ordersorrules,includingmakinga
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版智能庫房備貨與倉儲物流合同3篇
- 二零二五年度抵賬合同范本:風(fēng)險控制策略3篇
- 2025年度協(xié)議離婚原因探討及財產(chǎn)分割與子女撫養(yǎng)責(zé)任協(xié)議3篇
- 二零二五年度智慧農(nóng)業(yè)項目建設(shè)、運(yùn)營與移交協(xié)議2篇
- 二零二五年專業(yè)家政服務(wù)人員安全責(zé)任合同范本3篇
- 二零二五年度接送機(jī)服務(wù)與企業(yè)團(tuán)建合同
- 檢測與傳感課程設(shè)計
- 二零二五年度地質(zhì)災(zāi)害風(fēng)險評估與勘察設(shè)計服務(wù)合同2篇
- 2025年度版權(quán)買賣合同:知名歌手專輯的版權(quán)購買與發(fā)行3篇
- 飼草料加工機(jī)械安全操作規(guī)程(2篇)
- 高位肛瘺的護(hù)理查房
- 廣西桂林市2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末考試物理試卷
- 《健康教育學(xué)》疾病預(yù)防
- 教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)合規(guī)運(yùn)營指南
- 廣場管理工程物業(yè)管理方案
- 幼兒園安保培訓(xùn)記錄表2018年秋
- 保障房出租運(yùn)營方案
- 高血壓急癥的急救與護(hù)理pt
- 【表格】新員工崗前培訓(xùn)記錄表
- 醫(yī)學(xué)倫理學(xué)-南方醫(yī)科大學(xué)中國大學(xué)mooc課后章節(jié)答案期末考試題庫2023年
- 醫(yī)療安全(不良)事件總結(jié)分析會議記錄
評論
0/150
提交評論