




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1.故宮
故宮又名紫禁城,位于北京市中心、天安門廣場北1km,景山南門對面。故宮外圍是一條護城河,河內(nèi)是周長3km、高近10米的城墻,城墻四面都有門,南有午門,北有神武門,東有東華門,西有西華門;城墻四角還聳立著4座角樓,造型別致,玲瓏剔透。
故宮大體可分為兩部分,南為工作區(qū),即外朝;北為生活區(qū),即內(nèi)廷。其所有建筑排列在中軸線上,東西對稱。在居住區(qū)以北還有一個小巧別致的御花園,是皇室人員游玩之所。
現(xiàn)在故宮的一些宮殿中設(shè)有綜合性展覽,收藏有大量古代藝術(shù)珍品,是中國文物收藏最豐富的博物館。
1.
The
Imperial
Palace
The
Imperial
Palace,
also
known
as
the
Forbidden
City,
is
located
in
the
center
of
Beijing
City,
1
km
north
from
the
Tiananmen
Square,
right
opposite
the
south
gate
of
Jingshan
Mountain.
Outside
the
Imperial
Palace
lies
a
moat,
on
the
inner
side
of
which
there?s
the
city
wall
whose
perimeter
is
3
km
with
a
height
of
nearly
10
meters.
The
wall
has
one
gate
on
each
side:
the
Meridian
Gate
to
the
south,
the
Shenwu
Gate
to
the
north,
the
Donghua
Gate
to
the
east
and
the
Xihua
Gate
to
the
west;
besides,
there?re
four
exquisitely
carved
unique
turrets
standing
at
each
corner
of
the
wall.
The
Forbidden
City
can
be
roughly
divided
into
two
parts:
the
southern
part,
the
working
area,
is
called
“the
outer
court”
and
the
northern
part,
the
living
area,
is
regarded
as
“the
imperial
palace”.
All
the
constructions
of
the
Imperial
Palace
are
arranged
orderly
on
the
central
axis
with
eastwest
symmetry.
To
the
north
of
the
living
area
is
the
small
but
unique
Imperial
Garden
where
the
royal
family
amuse
themselves.
Nowadays,
some
palaces
in
the
Forbidden
City
have
been
equipped
with
comprehensive
exhibitions
where
abundant
ancient
art
treasures
are
collected.
The
National
Palace
Museum
is
the
museum
that
collects
the
most
cultural
relics
in
China.
2.天壇公園
天壇位于北京城南端,是明清兩代皇帝祭祀天地之神和祈禱五谷豐收的地方。天壇包括圜丘和祈谷二壇,圍墻分內(nèi)外兩層,呈回字形。北圍墻為弧圓形,南圍墻與東西墻成直角相交,為方形。這種南方北圓,通稱“天地墻”,象征古代“天圓地方”之說。外壇墻東、南、北三面均沒有門,只有西邊修兩座大門——圜丘壇門和祈谷壇門(也稱天壇門)。而內(nèi)壇墻四周則有東、南、西、北四座天門。內(nèi)壇建有祭壇和齋宮,并有一道東西橫墻,南為圜丘壇,北為祈谷壇。
2.
The
Temple
of
Heaven
Located
in
southern
Beijing
City,
the
Temple
of
Heaven
is
the
place
where
the
emperors
of
Ming
and
Qing
Dynasties
worshiped
Heaven
and
prayed
for
bumper
crops.
The
Temple
of
Heaven
is
comprised
of
the
Circular
Mound
Altar
and
the
Hall
of
Prayer
for
Good
Harvests,
and
there?re
two
walls,
the
inner
one
and
the
outer
one,
surrounding
the
Temple
of
Heaven.
With
north
wall
being
circular
and
the
south
one
square
as
it
intersects
with
the
east
and
west
walls
at
right
angles,
they?re
given
the
name
“the
Heaven
and
Earth
Walls”,
representing
Heaven
and
Earth,
for
in
ancient
China,
people
believed
that
Heaven
was
round
and
Earth
was
square.
There
is
no
gate
at
the
east,
south
and
north
side
of
the
outer
wall
and
the
only
two
gates
are
at
thewest
side,
which
are
the
Circular
Mound
Altar
Gate
and
the
Hall
of
Prayer
for
Good
Harvests
Gate,
also
known
as
the
Tiantan
Gate.
While,
the
inner
wall
is
surrounded
by
four
gates,
each
one
at
each
side.
Inside
the
temple
are
the
altar
and
the
Hall
of
Abstinence,
and
they
are
separated
by
a
cross
wall
trending
east-west,
to
the
south
of
which
is
the
Circular
Mound
Altar
and
to
the
north
is
the
Hall
of
Prayer
for
Good
Harvests.
3.頤和園
頤和園坐落于北京西郊,是中國古典園林之首,總面積約290公頃,由萬壽山和昆明湖組成。全園分3個區(qū)域:以仁壽殿為中心的政治活動區(qū);以玉瀾堂、樂壽堂為主體的帝后生活區(qū);以萬壽山和昆明湖組成的風景旅游區(qū)。
3.
The
Summer
Palace
Located
in
the
western
suburbs
of
Beijing,
the
Summer
Palace
which
is
regarded
as
the
most
typical
Chinese
classical
garden
is
composed
by
the
Longevity
Hill
and
the
Kunming
Lake,
covering
a
total
area
of
about
290
hectares.
The
whole
palace
is
mainly
divided
into
3
areas:
the
political
activities
area
with
the
Hall
of
Benevolence
and
Longevity
as
the
center;
the
royal
living
area,
the
Hall
of
Jade
Ripples
and
the
Hall
of
Happiness
and
Longevity;
the
scenic
area
which
consists
of
the
Longevity
Hill
and
the
Kunming
Lake.
4.圓明園
圓明園坐落在北京西郊,毗鄰頤和園,由圓明、長春、綺春三園組成,是清朝帝王在150余年間創(chuàng)建和經(jīng)營的一座大型皇家宮苑。圓明園不僅以園林著稱,而且也是一座收藏豐富的皇家博物館,園內(nèi)各殿堂內(nèi)陳列有許多國內(nèi)外稀世文物,園中文源閣是全國四大皇家藏書樓之一,藏有《四庫全書》、《古今圖書集成》、《四庫全書薈要》等珍貴圖書文物。不幸的是,這一世界名園在19世紀末期慘遭英法聯(lián)軍的劫掠和焚毀,以后又經(jīng)歷了無數(shù)次毀滅和劫掠,最終淪為一片廢墟。4.
The
Yuanmingyuan
Imperial
Garden
Situated
in
the
western
suburbs
of
Beijing
and
adjoining
the
Summer
Palace,
the
Yuanmingyuan
Imperial
Garden,
comprised
by
Yuanming,
Changchun
and
Yichun
Gardens,
is
a
large
royal
garden
constructed
and
operated
by
the
emperors
of
Qing
Dynasty
within
more
than
150
years
since
emperor
Kangxi
came
to
power.
Not
only
is
the
Yuanmingyuan
Imperial
Garden
famous
for
its
gardens,
it?s
also
a
royal
museum
that
has
a
rich
collection
of
rare
cultural
relics
of
home
and
abroad.
As
one
of
the
four
royal
libraries
across
the
nation,
the
Wenyuan
Chamber,
also
known
as
the
Imperial
Library,
collects
many
precious
books,
e.g.
The
Si
Ku
Quan
Shu,
Collection
of
Ancient
and
Modern
Books,
the
Si
Ku
Quan
Shu
Abstract.
However,
unfortunately,
after
the
Anglo-French
Allied
Force
plundered
and
burned
down
the
garden
in
late
20th
century
and
numerous
destructions
by
other
invaders,
this
world-famous
garden
was
reduced
to
nothing
but
ruins.
5.鼓樓、鐘樓
鼓樓位于北京市中軸線上的地安門外大街,與鐘樓一起在元、明、清時為北京全城報時中心,
1990年起,鼓樓和鐘樓在每年除夕和正月初一時恢復鳴鐘擊鼓。站在鼓樓上可以看到整個后海及地安門大街的熱鬧繁華,登上鐘樓向北可見北京10.景山公園
景山地處北京城中軸線最高點。登上景山,可俯瞰北京,古都風貌盡收眼底,美不勝收。景山春天有牡丹展、夏天有荷花展、秋天有秋實秋菊展,三季花團錦簇,四季松柏常青。除了美景,這里還充滿著老北京的生活氣息,每天早晚都有很多人在這里鍛煉,多以老年人為主,他們還在這里唱紅歌憶往昔。
10.
The
Jingshan
Park
The
Jingshan
Park
is
at
the
top
of
the
axle
wire
of
Beijing
city.
Climbing
up
on
the
Jingshan,
people
can
overlook
and
have
a
panoramic
view
of
Beijing;
it
is
a
feast
for
the
eyes.
There
arepeony
show
in
spring,
lotus
show
in
summer
and
chrysanthemum
show
in
autumn.
It
is
the
bouquets
of
flowers
and
piles
of
brocades
for
three
seasons
and
the
pine
and
cypress
staying
evergreen
for
four
seasons.
In
addition
to
the
beautiful
scenery,
there
is
filled
with
the
lifestyle
of
old
Peking:
there
are
many
people
taking
exercise
every
morning
and
night,
mostly
are
the
elderly,
they
are
also
singing
the
red
songs
and
recalling
the
past.
11.中山公園
中山公園坐落在北京城中心,位于天安門西側(cè),前鄰天安門廣場,后依紫禁城。原是明、清時的社稷壇,因1925年孫中山先生的靈柩曾停放在園內(nèi)拜殿中,1928年命名為中山公園。中山音樂堂就在中山公園內(nèi),中山音樂堂是中國愛樂樂團與北京交響樂團音樂季的主場,同時也是北京國際音樂節(jié)的主要演出場地。
11.
The
Zhongshan
Park
The
Zhongshan
Park
is
situated
in
the
center
of
Beijing
city,
located
at
the
west
side
of
Tiananmen.
Its
front
is
adjacent
to
the
Tiananmen
Square
and
its
back
is
near
the
Forbidden
City.
The
Zhongshan
Park
was
once
the
Altar
of
Land
and
Grain
in
Ming
and
Qing
dynasty.
In
1925,
the
bier
of
Sun
Yat-sen
was
placed
in
the
hall
of
the
park,
Therefore,
in
1928,
it
got
the
name
of
Zhongshan
Park.
Zhongshan
Music
Hall
is
in
the
Zhongshan
Park,
it
is
the
music
season
home
court
of
the
Chinese
Philharmonic
Orchestra
and
Beijing
Symphony
Orchestra,
and
meanwhile,
it
is
also
the
main
performing
place
of
Beijing
International
Music
Festival.
12.香山公園
香山公園位于北京西郊,景區(qū)內(nèi)主峰香爐峰俗稱“鬼見愁”,海拔557m。香山公園文物古跡眾多,有燕京八景之一的“西山晴雪”,有集明清兩代建筑風格的寺院“碧云寺”,有國內(nèi)僅存的木質(zhì)貼金“五百羅漢”,有迎接六世班禪的行宮“宗鏡大昭之廟”,有頗具江南特色的古雅庭院“見心齋”。香山紅葉馳名中外,1986年就被評為“新北京十六景”之一,成為京城最濃的秋色,每到深秋時節(jié)(10月中旬至11月中旬),數(shù)以萬計的中外游客齊聚香山,共賞秋色。
12.
The
Fragrant
Hill
Park
The
Fragrant
Hill
Park
is
located
in
western
suburbs
of
Beijing.
The
main
peak
Hyangnobong
is
commonly
known
as
“devilishly
hard
to
achieve”
with
a
altitude
of
557
meters.
There
are
numerous
historical
relics,
such
as
the
“Fine
Snow
in
Xishan”,
one
of
the
Eight
Great
sights
of
Yanjing,
the
“Temple
of
Azure
Cloud”
which
has
the
architectural
style
of
Ming
and
Qing
dynasty,
the
remaining
wooden
“Five
Hundred
Arhats”
with
golden
coat,
the
temporary
imperial
palace
“Zongjing
Jokhang
Temple”
to
welcome
the
Sixth
Panchen
Lama,
and
the
graceful
courtyard
“Jianxin
Hall”
with
the
characteristics
of
the
regions
south
of
the
Yangtze
River.
The
maple
leaves
in
Fragrant
Hill
is
known
at
home
and
abroad.
In
1986,
it
was
rated
as
one
view
of
the
“Sixteen
Sights
of
New
Beijing”,
and
became
the
most
charming
autumn
scenery
in
Beijing.
In
late
autumn
(from
the
middle
of
October
to
the
middle
of
November),
millions
of
the
visitors
gather
in
the
Fragrant
Hill
to
appreciate
the
autumn
scenery.
13.水立方(國家游泳中心)
國家游泳中心位于北京奧林匹克公園內(nèi),是2008年北京奧運會標志性建筑物之一。奧運期間承擔了游泳、跳水、花樣游泳、水球等比賽,賽后建成具有國際先進水平的集游泳、健身、休閑于一體的活動中心?!八⒎健迸c國家體育場“鳥巢”分別位于中軸線兩側(cè),一方一圓,遙相呼應,構(gòu)成了“人文奧運”的獨特風景線。13.
The
Water
Cube(
National
Swimming
Center)
The
National
Swimming
Center
is
situated
in
the
Beijing
Olympic
Park,
and
it
is
one
of
the
symbolic
buildings
of
Beijing
Olympic
Games
in
2008.
There
held
the
swimming,
diving,
synchronized
swimming
and
water
polo
and
so
on.
After
the
Beijing
Olympic
Games,
it
was
constructed
into
the
activity
center
which
concentrated
the
swimming,
fitness
and
leisure
as
a
whole.
“The
Water
Cube”
and
“The
Bird?s
Nest”
are
respectively
located
at
the
two
side
of
the
axle
wire
of
Beijing.
There
is
one
square
and
one
round,
they
are
echoing
each
other
at
a
distance
which
forming
the
creating
scenery
line
of
“the
Humanistic
Olympics”.
14.鳥巢(國家體育館)
國家體育場即“鳥巢”位于北京市北四環(huán)的奧林匹克公園以南,建筑面積約26萬平方米,可容納觀眾10萬人,承擔2008北京奧運會田徑、足球兩大項目的比賽任務,同時承擔奧運會開幕式、閉幕式任務。奧運會后成為北京市民廣泛參與體育活動及享受體育娛樂的大型專業(yè)場所,并成為具有地標性的體育建筑和奧運遺產(chǎn)。
14.The
Bird?s
Nest
(
National
Indoor
Stadium)
The
National
Indoor
Stadium
also
called
“Bird?s
Nest”
is
situated
in
the
south
of
the
Olympic
Park
in
Beijing
North
Four
Ring
Road.
Its
covered
area
is
about
260
thousand
square
meters,
which
can
hold
100
thousand
audiences,
can
conduct
the
track
and
field
and
the
football
game
of
Beijing
Olympic
Games,
and
can
hold
the
opening
and
closing
ceremony
of
the
Olympic
Games
at
the
same
time.
After
the
Beijing
Olympic
Games,
the
Bird?s
Nest
is
widely
known
as
the
large
professional
place
for
citizens
to
take
part
in
the
sports
activities
and
enjoy
the
sports
entertainment.
It
also
becomes
the
landmark
sports
building
and
the
Olympic
legacy.
15.北京動物園
北京動物園是我國開放最早、動物種類最多的動物園,從清光緒三十二年(1906年)正式建園至今已有逾百年的歷史。1955年改今名。各種動物都有專門的館舍,如犀牛館、河馬館、獅虎山、熊山、猴山、鹿苑、象房、羚羊館、長頸鹿館
、熊貓館、海獸館
、猩猩館、兩棲爬蟲館、鳴禽館、小動物園等。
15.
The
Beijing
Zoo
Beijing
Zoo
is
the
first
opening
zoo
and
owns
the
highest
number
of
animal
species
in
China.
Up
to
now,
there
is
more
than
one
hundred
years
history
from
the
establishment
on
thirty-t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 度房屋租賃安全責任合同
- 14 健康過冬天(教學設(shè)計)2024-2025學年統(tǒng)編版道德與法治一年級上冊
- 度快遞站點承包合同轉(zhuǎn)讓書
- 新技術(shù)入股合同范本
- 2024-2025學年人教版(2024)信息技術(shù)四年級上冊 第13課 多彩的數(shù)字世界 教學設(shè)計
- 10《傳統(tǒng)美德源遠流長》第2課時教學設(shè)計-2024-2025學年道德與法治五年級上冊統(tǒng)編版
- 學校書包采購合同范本
- 12熱脹冷縮 教學設(shè)計-2024-2025學年冀人版(2017)科學三年級上冊
- 4 火山噴發(fā)的成因及作用 教學設(shè)計-2024-2025學年科學五年級上冊教科版
- 供餐餐具合同范本
- 2024年山東省春季高考技能考試汽車專業(yè)試題庫-下(判斷題匯總)
- 戲曲鑒賞完整版剖析課件
- 趙匡胤:中國北宋時期的開國皇帝2
- 中國紡織服裝制造業(yè)年度授信政策指引研究報告
- 零基礎(chǔ)學機器學習
- 西方繪畫藝術(shù)流派(最全)課件
- 預防保健科護理管理質(zhì)量控制考核標準
- JCT548-2016 壁紙膠粘劑標準
- 醫(yī)院污水處理站維保服務項目
- 水泥考試試題(含答案)
- 江蘇地理專題復習
評論
0/150
提交評論