




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
第第頁2023年人教版初中英語九年級中考專題復習——介詞+課件(共20張PPT)(共20張PPT)
介詞
What’spreposition
Awordthatisusedbeforeanoun,pronoun,orgerundtoshowplace,timedirectionetc.
英漢介詞分類
英語介詞
簡單介詞at,in,on,of
二重介詞fromunder,frombehind,untilafter
復合介詞becauseof,onbehalfof,apartfrom
分詞介詞considering,regarding
漢語介詞
單音節(jié)介詞從、打、自、讓、朝……
雙音節(jié)介詞自從、經(jīng)過、根據(jù)、由于、為了……
英語使用名詞性成分表達某個事物所處的狀態(tài)時,通常需要介詞引出。
Hissoulwasatpeace.
他心里好受了。
b.Theelectricityworkershavebeenonstrikeforseveralweeksnow.
電力工人已經(jīng)罷工好幾個星期了。
What’sthedifference
二.某些形容詞表達活動或動作時,需要介詞引出對象,充當動詞或形容詞的補語。
Theyhadtobeawareoftheconsequence.
他們必須意識到這一后果。
ThecommitteeisresponsibleforcarryingouttheinvestigationandreportingitsfindingstotheUNSC.
該職員會負責調查并將調查結果上報安理會。
三.一些英語介詞本身就表達行為意義。
Heisinplainclothes.
他衣著樸素。
b.Irememberhimatabanquetonthatnight.
我記得那天晚上他參加了一個宴會。
四.英語里of既表示領屬關系,還能和be組合表達事物的屬性。
a.Oneofthelegsofthetableisbroken.
桌子的一條腿壞了。
Themeetingisofgreatimportance.
這個會議很重要。
五.英語介詞短語可以后置,修飾名詞短語。
ThemaninfrontofthedoorisTom.
門前的那個人是湯姆。
b.TherewasaHispanicgirlinspecialeducationbecauseshejustneverlearnedtoread.
有個西班牙女孩,她從沒學會閱讀,正在接受特殊教育。
1.漢語介詞兼有動詞的句法功能
a.他在教室里。
Heisintheclassroom.(動詞)
他在教室里學習。
Heisstudyingintheclassroom.(介詞)
b.計劃通過了。
Theplanwasapproved.(動詞)
通過努力,他的學習進步了。
Throughhisefforts,hehasmadeprogressinthestudy.(介詞)
Thetranslationofpreposition
2.英語介詞具有多義性。
Theywentoutforawalk.(表目的,為了)
他們出去散步了。
Knivesareusedforcuttingthings.(表用途,用于)
刀是用來切東西的。
Youcan’tseethewoodforthetrees.(表原因,因為)
你不能只見樹木,不見森林。
Thecrisisreallyisuponus.(立即)
危機即將到來。
weacteduponhisinstructions.(根據(jù))
我們根據(jù)他的指示辦事。
Helaidhishanduponmyshoulder.(在…之上)
他把一只手放在我肩上。
3.英語介詞可與形容詞、動詞及分詞搭配,引出動作作用的對象。漢語介詞可融合這一功能意義。
Ihavenoobjectiontothat.
我不反對。
Itdoesn’tdependonme,becauseafterall,ittakestwototango.
光靠我可不行,怎么說也得倆人才能跳探戈吧。
4.英語中事件名詞做賓語的介詞短語轉譯為動詞短語。
Thetwocountriesareatwar.
兩國交戰(zhàn)了。
Anytimeyou’reinbusiness,youtakerisks.
做生意就得冒風險。
Evenifyouareonabudget,youcanfindbetterbargainselsewhere.
即便手頭緊,你也可以在別處買到又好又便宜的貨。
5.用于限定的介詞短語漢譯時可拆句分譯。
Withallitsdisadvantagesthisdesignisconsideredtobeoneofthebest.
該設計雖然有些缺陷,但仍可將其視為最佳設計之一。
6.某些情況下,可以采用反譯法。
Copperisthebestconductorbutsilver.
銅是僅次于銀的最優(yōu)導體。
AnironcasewillkeeptheEarth’smagneticfieldawayfromthecompass.
鐵箱會使地球磁場對指南針不起作用。
7.英語介詞“of”的翻譯要靈活處理。
(1)表示主謂關系。當of在動作名詞后,“AofB”詞組中A和B構成主謂關系,翻譯為“B的A”
Therotationoftheearthcausesdayandnight.
地球的自轉產(chǎn)生了晝夜。
(2)表示動賓關系。當of在動作名詞后,“AofB”詞組中A和B構成動賓關系,漢譯時順譯為“AB”,of省略不譯。
Theproductionofheatbyelectriccurrentisofmuchpracticalimportance.
利用電流產(chǎn)生熱是具有很大實際意義的。
(3)表示同位關系。在“AofB”詞組中,翻譯時需先翻of短語后面的詞語,通常譯為“BA”,省略“的”。
WeliveinthecityofShanghai.
我們住在上海市。
(4)表示部分或全體關系。在“AofB”詞組中,漢譯時可將of短語前置或按原來詞序順譯,
HespentthewholeofthatyearinBeijing.
那整個一年他都是在北京過的。
Thestatewillhavetoprovideanincreasinglylargeproportionofthemoneyspentonscientificinvestigation.
國家將必須提供越來越大的一部分經(jīng)費用于科學研究。
(5)表示性質,特點和狀況。在“AofB”詞組中,漢譯時一般將of短語前置,譯為“B的A”
Ihaveacoatofmanycolours.
我有一件彩色的上衣。
(6)表示“關于”在“AofB”詞組中,漢譯時of短語前置,譯為“B的A”,有時需在前面加上“關于”
Thefalsereportofhisdeathalarmedus.
關于他死亡的假報道使人們虛驚一場。
(7)表示所有關系。在“AofB”詞組中,漢譯時of短語置于被修飾名詞前,譯為“B的A”
Itwasthefirstdayofthenewterm.
那是新學期的第一天。
8.英語介詞短語可譯為漢語動詞短語。
Hehassomeonebehindhim.
有人給他撐腰。
AndI’mforyou,whateveryou’vedone.
不管你做了什么,我都支持你。
Whenyouareinthatposition,youneedtobesomeonewithsomemoralauthority.
如果你處在那個位置,就需要一點道德威望。
notice
英漢語使用介詞表達空間位置時有差異。
abookin
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年皮革、毛皮、羽絨制品項目建議書
- 2025年特殊教育服務項目建議書
- 2025年云計算軟件項目合作計劃書
- 2025年半導體分立器件合作協(xié)議書
- 領導力培訓感悟
- 商用POS機企業(yè)縣域市場拓展與下沉戰(zhàn)略研究報告
- 文具用品批發(fā)企業(yè)ESG實踐與創(chuàng)新戰(zhàn)略研究報告
- 紙漿模制品企業(yè)縣域市場拓展與下沉戰(zhàn)略研究報告
- 真絲文胸企業(yè)ESG實踐與創(chuàng)新戰(zhàn)略研究報告
- 船用廚房企業(yè)ESG實踐與創(chuàng)新戰(zhàn)略研究報告
- 高效空調制冷機房智能控制系統(tǒng)技術規(guī)程
- QC成果提高工業(yè)廠房基礎預埋地腳螺栓的精確度
- 高中生物教材挖空填空練習
- 樹立正確的榮譽觀,正確看待評功授獎
- 龍門吊安裝與及拆除安全專項施工方案
- 蘇州職業(yè)大學職業(yè)適應性測試題庫2021
- (完整word版)中國戶口本英文翻譯模板
- TZLX 030-2023 水蜜桃綠色生產(chǎn)全程質量控制技術規(guī)范
- 高中生物 人教版 選修二《生態(tài)系統(tǒng)及其穩(wěn)定性》 《生態(tài)系統(tǒng)及其穩(wěn)定性》單元教學設計
- 《幼兒園課程》01 幼兒園課程概述
- 打井合同(范本8則)
評論
0/150
提交評論