18華中師大mti口譯高分經(jīng)驗(yàn)貼_第1頁(yè)
18華中師大mti口譯高分經(jīng)驗(yàn)貼_第2頁(yè)
18華中師大mti口譯高分經(jīng)驗(yàn)貼_第3頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

18華中師大mti口譯高分經(jīng)驗(yàn)貼18級(jí)華中師大MTI閱歷貼

先說(shuō)說(shuō)我的基本狀況,本科是一所一般一本,非211_985,報(bào)的華中師大口譯,初試第三389(政治63,基礎(chǔ)英語(yǔ)84,翻譯基礎(chǔ)116,百科寫作126),復(fù)試第六,最終總成果第四。

政治:建議1000題過(guò)兩遍,不過(guò)我只做了一遍,然后把錯(cuò)題看了一遍,還是有許多不會(huì),假如是理科生的話,建議大三下學(xué)期就開(kāi)頭看看政治,究竟有些東西不太好理解。政治基本上都是最終的階段開(kāi)頭沖刺背書,做題,沒(méi)有太多的訣竅。

基礎(chǔ)英語(yǔ):題型是單選,閱讀,作文。

1:?jiǎn)芜x是專四的難度,我用的專四單選1000題,今年還考了幾個(gè)原題,1000題的每個(gè)練習(xí)的前面兩三個(gè)題不用太在意,就是語(yǔ)法題,主要考的還是近義詞辨析和詞組搭配。建議預(yù)備一個(gè)錯(cuò)題本,把做錯(cuò)的題抄下來(lái),也可以抄自己覺(jué)得好的譯文,每天多看看。

2:閱讀和作文類似于專八的難度,用專八的題練就可以。順便提一下,記得背專八單詞,今年閱讀里有兩個(gè)猜詞題,是專八單詞,惋惜我只記得一個(gè),另一個(gè)遺忘是啥意思了,很傷心,明明考試前幾天剛背過(guò)的。

翻譯基礎(chǔ):題型:英漢漢英詞條,英譯漢漢譯英篇章。

1:詞條我用的翻譯碩士黃皮書,還有《最終的禮物》,要多背幾遍,考試的時(shí)候看到了幾個(gè)以前背的,就是想不起來(lái),很難過(guò)。還有就是把重點(diǎn)的常見(jiàn)的挑出來(lái),??嫉木褪歉黝悪C(jī)構(gòu)、組織、新聞社的名稱等等,加少許時(shí)事名詞、電影名、汽車品牌等等,詳細(xì)的可

以自行討論一下歷年真題,華師一般考的不會(huì)很偏門,不用太擔(dān)憂,有些詞條是從華師的兩本教材里挑的,書里有特地的章節(jié),華師還喜愛(ài)把歷年的真題重復(fù)考,要留意一下。

2:段落翻譯:英譯漢不是很難,能看懂就行,加上自己的語(yǔ)言潤(rùn)飾一下就好。漢譯英華師考的都偏文學(xué),以前有考過(guò)風(fēng)景的,歷史故事的,今年考的是恭王府布局的介紹,重點(diǎn)還是培育一下如何翻譯文藝一點(diǎn)的材料。我是把各個(gè)學(xué)校真題都篩選了一遍,只留下了偏文學(xué)類的來(lái)練習(xí),但可練習(xí)的材料還是很少,假如大家手頭有資料,或者有渠道能買到這類資料就多練練。最終肯定要對(duì)比答案譯文,認(rèn)真品嘗其中的妙處,有時(shí)候自己改會(huì)眼高手低,切忌犯這個(gè)錯(cuò)誤,究竟每一個(gè)翻譯員都覺(jué)得自己翻的是最好的(我老師說(shuō)的)。

漢族語(yǔ)寫作與百科學(xué)問(wèn):題型:12個(gè)名詞,8個(gè)選擇題,應(yīng)用文,談?wù)撐摹?/p>

1.百科學(xué)問(wèn):我用的書是李國(guó)正的,很厚一本,要花許多時(shí)間看。我做過(guò)一些大事年鑒表,各國(guó)歷史文化名人表,關(guān)心記憶,背的時(shí)候也是只記關(guān)鍵詞,然后把剩下的話自然而然地就順出來(lái)了,不然要記憶的東西太多了,而且很冗雜。這樣做雖然有利于記憶,但是太花時(shí)間了,由于要搜羅各種書上有的沒(méi)有的學(xué)問(wèn),重新手抄關(guān)鍵詞,比較麻煩。華師考的也都是常見(jiàn)的耳熟能詳?shù)臇|西,有一些時(shí)事類的名詞,不考翻譯理論。平心而論,這門課是最沒(méi)有復(fù)習(xí)方向的,由于永久不知道它會(huì)考些什么,復(fù)習(xí)的時(shí)候簡(jiǎn)單漫無(wú)目的的瞎看,就會(huì)有些雜亂無(wú)章,最終啥也記不住,常常會(huì)想著要是有人能幫我整理

一下多好(淚目)

2.應(yīng)用文:多找其他學(xué)校的真題來(lái)練就行,肯定要寫下來(lái),多留心不同文本的格式。

3.談?wù)撐模阂彩呛艹R?guī)的題目,立意都很明白,跟高中寫的作文一樣,我就是最終一個(gè)月吧每天看看真題,列個(gè)略微具體點(diǎn)的大綱,最終看范文,一周也許寫個(gè)一篇完整的作文,保持手感??梢越o別人評(píng)析一下,一塊兒審審立意,論據(jù)什么的。

寄語(yǔ):考研期間的確很枯燥,究竟不像高中那樣,有老師督促,每天就是一個(gè)人孤獨(dú)地學(xué)習(xí),有小伙伴一起努力也是好的,可以相互監(jiān)督,大家也可以試試每天給自己定目標(biāo),究竟有了目標(biāo)再努力起來(lái)就有動(dòng)力了。

最終列一下我看過(guò)的書:

政治:肖秀榮全套,風(fēng)中勁草

基礎(chǔ)英語(yǔ):專四1000題,專八作文,專八閱讀,專八單詞

翻譯基礎(chǔ):三筆教材(由于考研期間順便考了三筆,覺(jué)得里面的翻譯技巧講的挺好的,不過(guò)學(xué)弟學(xué)妹可以選擇不看這套書),華先發(fā)和陳紅薇老師編的兩本教材(必看,極其重要,是出題點(diǎn),肯定要仔細(xì)學(xué)習(xí),里面也有翻譯技巧的講解和練習(xí),質(zhì)量很高),翻譯碩士黃皮書,《最終的禮物》(考前一個(gè)月發(fā)售),張培基的書我也買了,

但是沒(méi)時(shí)間看。

漢語(yǔ)寫作與百科學(xué)問(wèn):李國(guó)正版寫作與百科,翻譯碩士黃皮書,《最終的禮物》,當(dāng)然僅憑這些是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,重在平常的積累,問(wèn)到什么都能說(shuō)出個(gè)一二來(lái)。

順便說(shuō)一下華和陳兩位老師的教材,盼望各位考生認(rèn)真學(xué)習(xí)其中的內(nèi)容,把每一句翻譯的亮點(diǎn)找出來(lái)劃線,做筆記,一本書看完以后,預(yù)備個(gè)摘抄本,把里面消失的好詞好句,固定搭配,商定俗成的譯法等等,你覺(jué)得有用的或者自己不會(huì)的都抄下來(lái),花不了多少時(shí)間,抄一遍也是記憶的過(guò)程,最終復(fù)習(xí)的時(shí)候就可以直接拿這個(gè)筆記本看了,由于你已經(jīng)把精華抽出來(lái)了。有本教材后面有幾頁(yè)固定譯法,多看看,對(duì)翻譯有關(guān)心。

復(fù)試

一、面試

以往有兩個(gè)環(huán)節(jié),話題陳述,老師提問(wèn),口譯專業(yè)的會(huì)額外加兩句交傳,英漢各一句。今年省去了話題陳述,不過(guò)也不排解以后會(huì)重新加回來(lái)這個(gè)環(huán)節(jié)。

老師問(wèn)我的問(wèn)題有1.談一下你的schooling,2.有沒(méi)有翻譯或者口譯的經(jīng)受,3.你覺(jué)得做一名口譯員最重要的一點(diǎn)是什么,4.討論生期間有什么方案。不難看出這些問(wèn)題都很常規(guī),網(wǎng)上一搜一大堆,回答問(wèn)題肯定不要沒(méi)話講,留意回答問(wèn)題的思路和規(guī)律,不要想到哪兒說(shuō)到哪兒,平常要提前演練一下怎么回答比較好,還有就是語(yǔ)法錯(cuò)誤,練習(xí)的時(shí)候可以錄下來(lái)再聽(tīng),知道自己哪兒說(shuō)的不好,準(zhǔn)時(shí)改正。

交傳就是兩句話,兩句不是兩段,個(gè)人認(rèn)為英譯漢有點(diǎn)難度,沒(méi)有聽(tīng)懂,大家肯定要多多練習(xí)呀。

二、聽(tīng)力

題型:1.(30分)三、四段對(duì)話,語(yǔ)速很慢,是有給出問(wèn)題的,題目很簡(jiǎn)潔,基本都

能做對(duì),第一大題過(guò)后語(yǔ)速就開(kāi)頭加快了,剩下的題屬于bbc,voa常速

2.(20分)gapfilling,一段文字挖掉10個(gè)空,但是挖去的空不是跟聽(tīng)力原文

完全對(duì)應(yīng)的,會(huì)讓你自行歸納,也有詞性變換的,名詞變動(dòng)詞之類的。

3.(20分)推斷對(duì)錯(cuò),10個(gè),每個(gè)句子都挺長(zhǎng),這題是我覺(jué)得最難的,幾乎

沒(méi)有反應(yīng)時(shí)間

4.(30分)簡(jiǎn)答題,10道,兩篇材料,也是唯一念兩遍的題,前面的都只放

一遍。由于念兩次,所以難度還可以接受,仔細(xì)聽(tīng)是能寫出一些東西來(lái)的。需要

速記,不然可能會(huì)錯(cuò)過(guò)下面的內(nèi)容。

總共只有5分鐘看題目,一共4面卷子,只能看不到3面的題,剩下的得利用每大題10秒的空隙間來(lái)看,這也是復(fù)試一個(gè)難的地方——預(yù)習(xí)題目的時(shí)間不足,各題間隔時(shí)間短。建議大家多聽(tīng)常速新聞,培育感覺(jué)。還有第一大題的確很簡(jiǎn)潔很簡(jiǎn)潔,可以多把留意力放在后面的題目。最終給兩分鐘補(bǔ)充答案,收卷。

三、筆試

題型:前兩年的題型全是選擇題,第一題15道翻譯理論,其次題譯文賞析,第三題給出中文原文和譯文,填譯文的完形填空。

今年題型變了,15道翻譯理論(30),5道選出最佳譯文(20),一段英譯中,一段中譯英(50)

1.翻譯理論:華和陳兩位老師教材上的翻譯理論為主,都比較簡(jiǎn)潔,有少許課外的學(xué)問(wèn),都比較常見(jiàn),究竟翻譯家也就那么幾個(gè),還有就是一些商定俗成的翻譯。我記得的題目有:《蓮華經(jīng)》的譯者

是誰(shuí),楊憲益戴乃迭合譯的書《紅樓夢(mèng)》的正確譯文是什么,“學(xué)習(xí)學(xué)問(wèn)”怎么翻(learn?study?acquire?knowledge),金三角的譯文,世界上被譯次數(shù)其次多的是什么作品,一帶一路怎么譯,小康社會(huì)怎么譯。

2.選最佳譯文,這個(gè)還比較簡(jiǎn)潔,就5句,干擾項(xiàng)還算比較明顯吧

3.段落翻譯:都晦澀難懂,英文翻譯是一個(gè)從句套一個(gè)從句,句式極其簡(jiǎn)單,單詞還認(rèn)不全,不過(guò)還是能把握文章大意的,譯出語(yǔ)盡量寫的文藝點(diǎn)。

漢譯英是一篇文言文,原文如下:君子之學(xué)也,入乎耳,著乎心,布乎四體,形乎動(dòng)靜。端而言,蠕而動(dòng),一可以為法則。小人之學(xué)也,入乎耳,出乎口;口耳之間,則四寸耳,曷足以美七尺之軀哉!古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。君子之學(xué)也,以美其身;小人之學(xué)也,以為禽犢。故不問(wèn)而告謂之傲,問(wèn)一而告二謂之囋。傲、非也,囋、非也;君子

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論