![語(yǔ)用失誤及其原因_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/bfbd7add3a35899f66575755f7218988/bfbd7add3a35899f66575755f72189881.gif)
![語(yǔ)用失誤及其原因_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/bfbd7add3a35899f66575755f7218988/bfbd7add3a35899f66575755f72189882.gif)
![語(yǔ)用失誤及其原因_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/bfbd7add3a35899f66575755f7218988/bfbd7add3a35899f66575755f72189883.gif)
![語(yǔ)用失誤及其原因_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/bfbd7add3a35899f66575755f7218988/bfbd7add3a35899f66575755f72189884.gif)
![語(yǔ)用失誤及其原因_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/bfbd7add3a35899f66575755f7218988/bfbd7add3a35899f66575755f72189885.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第三章語(yǔ)用失誤及其原因本章學(xué)習(xí)目標(biāo)明確語(yǔ)用失誤的內(nèi)涵了解語(yǔ)用失誤的分類了解語(yǔ)用失誤的表現(xiàn)形式掌握語(yǔ)用失誤的原因本章概述外語(yǔ)教學(xué)的最終目的就是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的交際能力。然而,學(xué)習(xí)者能否進(jìn)行有效的交流不僅僅取決于他們的語(yǔ)法能力,更取決于其語(yǔ)用能力,即非母語(yǔ)者在不同情景中正確、得體地使用該語(yǔ)言進(jìn)行交流的能力。但是長(zhǎng)時(shí)間以來(lái),中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)受傳統(tǒng)教學(xué)法的影響,更加重視語(yǔ)言知識(shí)的傳授而忽視了文化因素。結(jié)果大部分學(xué)生都由于語(yǔ)用能力欠缺而導(dǎo)致交際中斷和交際失敗。隨著社會(huì)的進(jìn)步與發(fā)展,世界各國(guó)、各民族之間的交流合作日益增強(qiáng)。外語(yǔ)作為交際工具,在現(xiàn)代社會(huì)生活中發(fā)揮著重要作用。隨著跨文化交際的日趨頻繁和跨文化交際中交際失敗的不斷出現(xiàn),作為語(yǔ)用學(xué)及其分支學(xué)科一語(yǔ)際語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)的熱點(diǎn)話題之一,語(yǔ)用失誤引起了國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)家及語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的重視。本章介紹了語(yǔ)用失誤內(nèi)涵和分類、表現(xiàn)形式以及導(dǎo)致語(yǔ)用失誤的因素。希望通過(guò)本章的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者能明確了解語(yǔ)用失誤的必要性,初步具備避免語(yǔ)用失誤的意識(shí)并能運(yùn)用有效的手段在日后的學(xué)習(xí)中逐步培養(yǎng)語(yǔ)用能力。自主學(xué)習(xí)調(diào)查問(wèn)卷同學(xué)們,為了了解你們的語(yǔ)用失誤意識(shí),請(qǐng)參與本次調(diào)查。謝謝合作!Directions:Foreachquestioninthispart,youarepresentedwithashortdescriptionofasituationandfourchoices.Readthedescriptionofeachsituationandselectthemostappropriatechoiceinthatsituation.Markyourchoicebywritingthecorrespondingletterinthebrackets.Atabusstop.Man:Excuseme,doyouknowwhichbustocatchforLondonRoad,please?Woman:Sorry,I'venoidea.Man:()Itdoesn'tmatter.B)Oh.C)Nevermind.D)Thankyou.(Hethenwentuptoanotherperson.)2.Prof.Smithsaystoyouinaseminar,“YoumightbeinterestedinhavingalookatBloom'sarticleonthis.”Thenyouwilltakeitas()A)asuggestion.B)arequest.C)anindirectcommandandyoumayask,“Doyouwantmetoreadthatforthenextessay?”D)anassignment.Grahammethisteacher,ProfessorSouth,outsidethelibrary.G:Goodmorning.ProfessorSouth,howareyou?Prof.S:Verywell,thankyou.Graham,andhowareyou?G:()A)Oh,can'tcomplain.B)I'mverywelltoo,thankyou.C)Sameoldthing. D)Justso-so.4.Youoverheardsomeonesaytoanother,“Youaretobeherebyeight.”Thentherelationshipbetweenthespeakerandthehearerisprobably().(A)TeacherandstudentB)HusbandandwifeC)SistersD)FriendsAtadinnerA:MayIhavethebiscuits?B:()Sure.(handingalongthebiscuits)B)Yes,helpyourself.C)Goahead.D)Yes,ofcourse.Patrickissittinginacarwithsomefriends.Hehasjustaskedifanyonemindshissmoking.Oneofthefriendsinthecar,Gillian,isallergictosmoke.Whatwouldshesay?Patrick:OKifIsmokehere?Gillian:()WouldyoumindifIsaidno,Patrick?Can'tyoustaywithoutsmoking?It'snotOK.D)No,ofcoursenot.Inafactory,theguideisinterpretingforagroupofforeignguests.Whentheyhavefinishedvisitingoneworkshop,hewouldlikethegrouptofollowhimtothenextworkshop,hesays:()Thisway,please.B)Comehere.C)Followme.D)Moveon.Joyceistalkingtoherfriend,Brenda.J:Iwonderifyou'dmindpostingthisletterformeonyourwayhome,Brenda?Brenda:()A)You'rewelcome.B)Idon'tcare.C)Idon'tmind.D)Yes,sure.9.Danialwaspooratcooking.Buttodayit'shisturntodocooking.Afterbreakfast,histwofriendsaretalking.A:Who'smadethisbreakfast?B:Dan.A:Oh,Isee.It'sterrific,isn'tit?BythisAmeans:()A)Danhaddoneagoodjob.Thebreakfastisreallysatisfactory.Thebreakfastissogoodthatyoushouldallthinkso.Thebreakfastisterrible.Ifsomeoneoffersyousomefoodthatyoureallydon'tlike,youmightsay:()A)I'mfedup.B)Idon'tcareforthat.C)Sure,I'dlovesomemore.D)Thanks,butI'mreallyfull.Youareaskingyourforeignteachertocorrectyourapplicationletter,yousay:()A)YouseeI'veneverwrittenaletterinEnglishbefore.SoI'veprobablymadelotsofmistakes.I'msorrytointerruptyou.YouseeI'veneverwrittenaletterinEnglishbefore.SoI'veprobablymadelotsofmistakes.Iwonderifyouarefreeornot.YouseeI'veneverwrittenaletterinEnglishbefore.SoI'veprobablymadelotsofmistakes.D)Couldyoupleasehelpmecorrectmyapplicationletter?MrTimmshasarrivedforameetingwhich,unfortunately,hasbeencancelled.MrsBanks:I'mterriblysorryaboutnotlettingyouknowsooner,MrTimms,butunfortunatelyitwascancelledatthelastminuteandtheresimplywasn'tenoughtimetoinformeveryone.MrTimms:A)Oh,don'tletitworryyou,MrsBanks.Iquiteunderstand.B)Oh,that'sOK,MrsBanks.Iunderstand.C)Oh,itdoesn'tmatter,MrsBanks.D)Oh,don'tworryaboutit,MrsBanks.ProfSmithhasjustgivenalivelylectureonlanguageteaching,whichlaststwohours.Andyousaytohiminappreciation().A)You'vegivenawonderfulspeech.Prof.Smith,yourlecturewassuchanattractiveonethatI'dliketolistentoyouforanothertwohours.C)Imustsay,Ireallyappreciateyourtalkthismorning,Prof.Smith.D)Whatanexcellentlectureyou'vegiven,Prof.Smith.14.You'vejustfinishedalecture,andyousaytotheaudience,()A)WhatI'vesaidisnotcomplete,I'mafraid.B)Thankyou.Ihopeyouenjoyedmytalk.C)Theremustbelotsofmistakes.Pleasecorrectmeanytime.D)I'vewastedyourtime.Mr.Green'ssecretary,Jane,wenttotheairporttomeetMr.Barnesforherboss.Jane:()“Excuseme,wouldyoubeMr.Barnes?”B)“AreyouMr.Barnes?”C)“Excuseme,wouldyoupleasetellmeifyouareMr.Barnes?”“YouareMr.Barnes,aren'tyou?”Whenintroducingyourselftosomeoneyoudon'tknowataparty,whatwouldyousay?()A)Hi,I'm .MayIintroducemyselftoyouandatthesametimeImakeyouracquaintance?Hi,I'dliketomeetyou.D)Hi,I'm .Doyouknowmanypeoplehere?YouandthewifeofthemanagerMrs.Greenareonthewaytothefashionshow.Mrs.Green,“It'sreallycoldtonight.”You:()A)Here,takemyjacket.B)Areyouafraidofthecold?C)Yes,itis,isn'tit? D)Really?Idon'tthinkso.Whichtopicismoreappropriatetodiscussimmediatelyafteranintroduction?()A)Maritalstatus.B)Occupation.C)Religion.D)Age.You'vebeenaskedouttodinnerbutyoudon'twanttogowiththepersonwhoinvitedyou.Youmightsay:()A)Idon'tthinkso.Ialreadyhaveplans.B)No,Ireallydon'tenjoybeingwithyou.I'mdietingsoImustn'tgoouttoeat.ThanksalotbutI'mbusytonight.Atapartyorsocialoccasions,howwouldyouindicatethatitwastimeforyoutoleavesomeone'shome?()A)Iwouldsay,“It'sgettinglateandI'dbetterbegoing.”B)Iwouldsay,“I'msorry,Ihavetoleavenow.”C)Iwouldwaituntilthehostsaidsomething.D)Iwouldmakeupanexcuse(e.g.Ihavetogetupearlytomorrow,etc.)andthankthehosts.Directions:Foreachstatementinthispart,youarerequiredtojudgewhetheritisrightorwrong.WhenyoutalkwithanAmericanfriend,thebodydistanceis0.5meter.()A.right B.wrongIntheclass,whentheforeignteacherasksaquestion,thestudentsalwayskeepsilent.()A.right B.wrongWhenyoutravelinThailand,youtouchthechild'sheadsinceyoufeelheisverylovely.()A.right B.wrongWhenyoutalkwithanAmericanfriend,youshouldhaveaneyecontactwithhim.()A.right B.wrongYoucanusethegestureof“OK”toshowyouragreementinFrance.()A.right B.wrong(改編自何自然調(diào)查問(wèn)卷)第一節(jié)語(yǔ)用學(xué)與語(yǔ)用失誤1.語(yǔ)用學(xué)概述語(yǔ)用學(xué)(pragmatics)語(yǔ)用學(xué)是一門(mén)新興的學(xué)科,是語(yǔ)言學(xué)研究的較新的一個(gè)領(lǐng)域。語(yǔ)用學(xué)(pragmatics)這一術(shù)語(yǔ)的使用最早是由美國(guó)哲學(xué)家C.Morris和R.Carnap在20世紀(jì)中后期提出來(lái)的。但此時(shí)語(yǔ)用學(xué)只是作為符號(hào)學(xué)的組成部分。他們?cè)凇斗?hào)學(xué)理論基礎(chǔ)》中指出:語(yǔ)用學(xué)研究“符號(hào)與符號(hào)解釋者的關(guān)系”研究“符號(hào)的有生命方面,即……研究符號(hào)作用下出現(xiàn)的所有心理、生理和社會(huì)現(xiàn)象(Morris1971:17-74)。正如所有新興的學(xué)科一樣,語(yǔ)用學(xué)的研究也經(jīng)歷了一個(gè)不斷探索不斷發(fā)展的過(guò)程。在語(yǔ)用學(xué)發(fā)展的初始階段,語(yǔ)用學(xué)曾被視為語(yǔ)義學(xué)的廢紙簍。此時(shí)的語(yǔ)言學(xué)家們更加關(guān)注抽象的原則與語(yǔ)言邏輯。但是隨著語(yǔ)境的引入及人們對(duì)于實(shí)際使用語(yǔ)言的重視,語(yǔ)用學(xué)逐漸成為一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科,正如何兆熊(2000:4)先生所說(shuō)“語(yǔ)境因素一旦進(jìn)入了語(yǔ)義研究的范圍,便為語(yǔ)用研究開(kāi)辟了道路。語(yǔ)用研究進(jìn)而迅速發(fā)展成為一門(mén)相對(duì)獨(dú)立的學(xué)科?!蹦敲词裁词钦Z(yǔ)用學(xué)呢?從字面上而言,語(yǔ)用學(xué)就是研究如何使用語(yǔ)言的學(xué)科。但是對(duì)于語(yǔ)用學(xué)的定義遠(yuǎn)沒(méi)有這么簡(jiǎn)單。下面我們回顧一下專家們對(duì)語(yǔ)用學(xué)所下的定義。Stalnaker(1972:383)將語(yǔ)用學(xué)定義為“語(yǔ)用學(xué)是對(duì)語(yǔ)言行為以及實(shí)施這些行為的語(yǔ)境所作的研究。”GeorgeYule(2000:3)認(rèn)為語(yǔ)用學(xué)所關(guān)注的四個(gè)領(lǐng)域分別是(1)語(yǔ)用學(xué)是對(duì)說(shuō)話人含義的研究(2)語(yǔ)用學(xué)是對(duì)語(yǔ)境意義的研究。(3)語(yǔ)用學(xué)是對(duì)所獲得的交際比所說(shuō)的內(nèi)容多多少的研究。(4)語(yǔ)用學(xué)是對(duì)相對(duì)距離描述的研究。Leech(1983:x)將語(yǔ)用學(xué)定義為“對(duì)于語(yǔ)用學(xué)可以下這樣的定義,它是對(duì)話語(yǔ)怎樣在情景中獲得意義的研究?!盡ey(2004:42)認(rèn)為“語(yǔ)用學(xué)在本質(zhì)上關(guān)注實(shí)際生活場(chǎng)景中語(yǔ)言的使用者及怎樣使他們有效并得體地運(yùn)用語(yǔ)言技能和資料的條件”。我國(guó)的學(xué)者也對(duì)語(yǔ)用學(xué)下了不同的定義。何自然(1997:1)認(rèn)為“語(yǔ)用學(xué)(pragmatics)是語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)較新的領(lǐng)域,它研究在特定情景中的特定話語(yǔ),研究如何通過(guò)語(yǔ)境(context)來(lái)理解和使用語(yǔ)言”胡壯麟(2001:20)認(rèn)為“語(yǔ)用學(xué)研究語(yǔ)境當(dāng)中的意義”“換句話說(shuō),語(yǔ)用學(xué)更關(guān)注語(yǔ)言交際的方式而不是語(yǔ)言建構(gòu)(structured)的方式”盡管以上的定義各不相同,但是它們共同關(guān)注了兩個(gè)問(wèn)題,即意義與語(yǔ)境。這也是語(yǔ)用學(xué)研究的兩個(gè)基本概念。意義(meaning)對(duì)于意義,有同學(xué)可能會(huì)問(wèn),語(yǔ)義學(xué)也是研究意義的。語(yǔ)用學(xué)與語(yǔ)義學(xué)是不是一樣呢?在這里有必要對(duì)此稍作澄清。上文中我們?cè)?jīng)提到語(yǔ)用學(xué)曾被視為語(yǔ)義學(xué)研究的廢紙簍,語(yǔ)義學(xué)家們將他們無(wú)法解釋的現(xiàn)象都扔進(jìn)了這個(gè)“廢紙簍”。傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)關(guān)注的是句子所包含的語(yǔ)義命題的真實(shí)值,以及判斷一個(gè)命題內(nèi)容真實(shí)還是謬誤所要滿足的條件。例如:Hearrivedlateandmissedthetrain.這個(gè)句子由兩個(gè)命題組成,命題p“Hearrivedlate",命題q“Hemissedthetrain"。兩個(gè)命題由合取連詞連接。那么該句的命題為p&q,如果p為真并且q也為真,那么p&q為真,如果p或q不為真,那么p&q為假。德國(guó)哲學(xué)家Frege認(rèn)為只有“思想”(thought)才可能具有真實(shí)值?!八枷搿本褪蔷渥拥摹耙饬x”。Frege注意到并不是所有的句子都表達(dá)了思想,有的句子不具有表達(dá)思想的那種意義,有些句子表達(dá)了比思想更多的內(nèi)容,有些句子不足以表達(dá)思想,其中包括表達(dá)請(qǐng)求、命令、意愿、感嘆的句子等。Frege將這三種類型的句子都扔到了語(yǔ)用學(xué)的“廢紙簍”假設(shè)我們說(shuō)“Theroomiscold."那么對(duì)于語(yǔ)義學(xué)家們來(lái)說(shuō),只有當(dāng)此句話表達(dá)了可以判別其真實(shí)與否的思想,即“這個(gè)屋子冷”時(shí),它才具有研究的意義。但是我們知道,這句話在真實(shí)生活中不僅具有陳述事實(shí)的作用,更多情況下,具有暗示請(qǐng)求的作用,如:“屋子冷,能不能打開(kāi)暖氣?”因此語(yǔ)用學(xué)所研究的意義更注重真實(shí)生活場(chǎng)景中言語(yǔ)的意義。③語(yǔ)境(context)語(yǔ)用學(xué)研究的另外一個(gè)基本概念就是語(yǔ)境。語(yǔ)用學(xué)與傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)的一個(gè)重要差別就是是否將語(yǔ)境納入研究之中。下面我們對(duì)語(yǔ)境的發(fā)展做一下概述。語(yǔ)境的研究涉及多學(xué)科,諸如語(yǔ)用學(xué),人類學(xué),認(rèn)知心理學(xué),社會(huì)學(xué),認(rèn)知及互動(dòng)社會(huì)學(xué),認(rèn)知科學(xué)等等??偟膩?lái)說(shuō),對(duì)于語(yǔ)境的發(fā)展人們將其分為傳統(tǒng)的靜態(tài)的語(yǔ)境觀和動(dòng)態(tài)語(yǔ)境觀。傳統(tǒng)的語(yǔ)境觀強(qiáng)調(diào)語(yǔ)境對(duì)交際的制約作用而忽視交際主體的主觀能動(dòng)性。動(dòng)態(tài)語(yǔ)境觀動(dòng)態(tài)地研究語(yǔ)境,重視交際主體的能動(dòng)性。語(yǔ)境因素是語(yǔ)用學(xué)研究的重要概念之一。1)傳統(tǒng)的靜態(tài)語(yǔ)境觀人類學(xué)家馬林諾夫斯基(B.Malinowski)在調(diào)查新幾內(nèi)亞?wèn)|部的特羅布蘭德群島當(dāng)?shù)孛褡宓脑嘉幕瘯r(shí),注意到了語(yǔ)言與社會(huì)和文化的關(guān)系。1923年,馬林諾夫斯基在《原始語(yǔ)言中的意義問(wèn)題》一文中,區(qū)別了兩種語(yǔ)言使用情景。其中一種被稱為“有魔力的”情景,似乎一個(gè)詞或一句話可以直接使外部世界發(fā)生變化,即話語(yǔ)的含義就是當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)卣诎l(fā)生的人的活動(dòng)。用于人類典型的日常活動(dòng)的語(yǔ)言,其意義直接來(lái)自這些活動(dòng)。這就是他所說(shuō)的“情景環(huán)境”(contextofsituation)o在1935年出版的《珊瑚園及其魔力》一書(shū)中,馬林諾夫斯基進(jìn)一步指出“我認(rèn)為,即使在人類思維和語(yǔ)言運(yùn)用的最抽象,最理論性的各方面,真正理解詞的意義,歸根結(jié)底是取決與親身經(jīng)歷現(xiàn)實(shí)中的這些方面,…歸根結(jié)底,一切詞的意義都來(lái)自于親身經(jīng)歷”。他還區(qū)分了文化語(yǔ)境(contextofculture),即說(shuō)話者生活于其中的社會(huì)文化。他認(rèn)為語(yǔ)言基本上植根于說(shuō)該語(yǔ)言的民族的文化,社會(huì)生活和習(xí)俗,不參照這些廣泛的語(yǔ)境便難以正確理解語(yǔ)言。馬林諾夫斯基提出的“情景語(yǔ)境”和“意義是語(yǔ)境中的功能”這兩個(gè)概念為后世對(duì)語(yǔ)境的研究給予了理論支持。倫敦學(xué)派的創(chuàng)始人費(fèi)斯J.R.Firth)擴(kuò)展了馬林諾夫斯基的語(yǔ)言環(huán)境概念。他認(rèn)為進(jìn)行語(yǔ)言交流的語(yǔ)言環(huán)境使下列范疇之間呈現(xiàn)一定的關(guān)系:A:參加者的有關(guān)特征:是哪些人,有什么樣的性格,有什么有關(guān)特征(1) 參加者的語(yǔ)言行為(2) 參加者的語(yǔ)言外的行為B:有關(guān)的事物和非語(yǔ)言性,非人格性的事件C:語(yǔ)言行為的效果費(fèi)斯曾經(jīng)說(shuō)過(guò)“---在一定意義上,語(yǔ)境環(huán)境涉及到一個(gè)人的全部經(jīng)歷和文化歷史,在語(yǔ)言環(huán)境中,過(guò)去,現(xiàn)在和將來(lái)都融合在一起”(劉潤(rùn)清1995:288)。由此可見(jiàn),在費(fèi)斯的語(yǔ)境觀里,語(yǔ)境擴(kuò)展到整個(gè)社會(huì)環(huán)境,文化,信仰,參加者的特征,關(guān)系等等。但是,費(fèi)斯很快意識(shí)到了這種語(yǔ)境觀的龐雜性和不可駕馭性,因此他提出了“典型語(yǔ)境環(huán)境”,即人們?cè)谔囟▓?chǎng)合下遇到的環(huán)境,它決定著人們必須扮演的社會(huì)角色。費(fèi)斯的學(xué)生系統(tǒng)功能學(xué)派的主要代表人物韓禮德(M.A.K.Halliday)克服了前人對(duì)于語(yǔ)境分得過(guò)于瑣碎,難以駕馭的問(wèn)題,將語(yǔ)境分為話語(yǔ)范圍,話語(yǔ)基調(diào),話語(yǔ)方式三個(gè)變量。話語(yǔ)范圍包括交談的話題和場(chǎng)地,話語(yǔ)范圍對(duì)詞匯的選擇和語(yǔ)態(tài)具有一定的制約性。話語(yǔ)基調(diào)指交際雙方的社會(huì)角色關(guān)系,即格里高利所說(shuō)的個(gè)人基調(diào)。韓禮德認(rèn)為個(gè)人基調(diào)限定了語(yǔ)言使用的正式程度。話語(yǔ)方式則指語(yǔ)言活動(dòng)所采用的媒介或渠道。它可能是口頭的,也可是書(shū)面的,或是介于兩者之間的。他認(rèn)為,語(yǔ)言環(huán)境的這三個(gè)組成部分中每一部分的改變都可以產(chǎn)生新的語(yǔ)境。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家萊昂斯(J.Lyons)在《語(yǔ)義學(xué)》一書(shū)中,指出交際雙方都必須共同擁有的語(yǔ)言知識(shí),構(gòu)成語(yǔ)境的六個(gè)方面。(1) 每個(gè)參與者必須知道自己在整個(gè)語(yǔ)言活動(dòng)中所起的作用和所處的地位。(2) 每個(gè)參與者必須知道語(yǔ)言活動(dòng)的時(shí)間和空間。(3) 每個(gè)參與者必須能夠辨別語(yǔ)言活動(dòng)情景的正式程度。(4) 每個(gè)參與者必須知道對(duì)于這一情景來(lái)說(shuō),什么是合適的交際媒介。(5) 每個(gè)參與者必須知道如何使自己的話語(yǔ)與語(yǔ)言活動(dòng)的主題相適合,以及主題對(duì)選擇方言或語(yǔ)言(在多語(yǔ)社團(tuán)中)的重要性。(6) 每個(gè)參與者必須知道如何使自己的話語(yǔ)與語(yǔ)言活動(dòng)的情景所屬的領(lǐng)域和范圍相適合。萊昂斯(1977:572)認(rèn)為語(yǔ)境是“一種理論構(gòu)建。語(yǔ)言學(xué)家,在其理論構(gòu)建過(guò)程中,從現(xiàn)實(shí)情景抽離出所有因素確立為語(yǔ)境因素,這些語(yǔ)境因素,憑借其對(duì)語(yǔ)言事件參與者的影響,系統(tǒng)地決定著話語(yǔ)的形式,切適性和意義”。利齊(GN.Leech)在《語(yǔ)用學(xué)原則》一書(shū)中界定了語(yǔ)用學(xué)研究的言語(yǔ)環(huán)境:addressersoraddresseesspeakers,writers/hearers,readersthecontextofanutterancethegoal(s)ofanutterancetheutteranceasaformofactoractivity:aspeechacttheutteranceasaproductofaverbalact從上可見(jiàn),傳統(tǒng)的語(yǔ)境概念幾乎是個(gè)包羅萬(wàn)象的范疇,涉及到語(yǔ)言的知識(shí),語(yǔ)言的上下文,交際的時(shí)間,地點(diǎn),話題,說(shuō)話方式,交際者的地位及相互之間的關(guān)系,彼此的了解程度,人的世界知識(shí),交際的文化,社會(huì)政治背景等等。這使得傳統(tǒng)語(yǔ)境觀的語(yǔ)境研究缺乏系統(tǒng)性和可操作性。傳統(tǒng)語(yǔ)境觀假設(shè)語(yǔ)境是客觀存在的,是可以事先推測(cè)出來(lái)的。傳統(tǒng)語(yǔ)境觀的分類存在著重復(fù)交叉現(xiàn)象,術(shù)語(yǔ)過(guò)于多樣。胡壯麟(2002:164)曾對(duì)Lyons,BrownandYule,Harris,ScollonandScollon的語(yǔ)境觀做了對(duì)比,從中可見(jiàn)一斑。LyonsBrownandYuleHarrisScollonandScollon——世界知識(shí)——先前講過(guò)的話語(yǔ)言知識(shí)序列——集體知識(shí)—角色和地位說(shuō)話人,聽(tīng)者作者參與者空間和時(shí)間方位時(shí)間和空間特定知識(shí)場(chǎng)景正式程度——基調(diào)媒體會(huì)話的形式體裁信息形式恰當(dāng)?shù)闹黝}討論的題目語(yǔ)篇因素共現(xiàn)類型恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)域?qū)υ挼牡哪康摹憩F(xiàn)2)動(dòng)態(tài)語(yǔ)境觀丹麥語(yǔ)用學(xué)家Mey首先正式提出“動(dòng)態(tài)語(yǔ)境”(dynamiccontext)這一術(shù)語(yǔ)。Mey認(rèn)為語(yǔ)境是動(dòng)態(tài)的而不是靜止的。動(dòng)態(tài)語(yǔ)境是交際過(guò)程中持續(xù)變化的場(chǎng)景,只有如此,交際才能不斷地進(jìn)行,話語(yǔ)才能被理解。當(dāng)交際雙方進(jìn)入一個(gè)新語(yǔ)輪時(shí),交際雙方都將面臨新的情況,交際雙方使用的語(yǔ)言及非語(yǔ)言的交際手段成為交際雙方繼續(xù)交際的新的語(yǔ)境因素。在交際過(guò)程中,說(shuō)話人會(huì)利用各種語(yǔ)言及非語(yǔ)言手段,為以下的言語(yǔ)交際創(chuàng)造一個(gè)適當(dāng)?shù)沫h(huán)境,以便更有效地達(dá)到自己的交際目的。Sperber和Wilson的關(guān)聯(lián)理論的語(yǔ)境觀也是一種動(dòng)態(tài)的語(yǔ)境觀。關(guān)聯(lián)理論將言語(yǔ)的語(yǔ)境定義為“心理構(gòu)建體,聽(tīng)者關(guān)于世界假設(shè)的關(guān)注”(Sperber&Wilson2001:15)或"是用于解釋言語(yǔ)的前提集”(Sperber&Wilson2001:15),因此關(guān)聯(lián)理論中所說(shuō)的語(yǔ)境包含人類思想可以獲得的任何現(xiàn)象。語(yǔ)境并不限于關(guān)于即時(shí)物理環(huán)境信息或順序緊密相連的上文言語(yǔ)信息:對(duì)未來(lái)的期待,科學(xué)假設(shè)或宗教信仰,往事的記憶,總的文化假設(shè),對(duì)說(shuō)話人精神狀態(tài)的認(rèn)定,在言語(yǔ)的理解中都可以啟作用。關(guān)聯(lián)理論所說(shuō)的語(yǔ)境是一種內(nèi)化的語(yǔ)境,即語(yǔ)境并不是單純地指具體的物理情景因素,而是指語(yǔ)言使用者頭腦中對(duì)客觀外部世界概括化,結(jié)構(gòu)化的語(yǔ)用系統(tǒng)知識(shí),因此也被稱為認(rèn)知語(yǔ)境。關(guān)聯(lián)理論將認(rèn)知語(yǔ)境分為三類(1)邏輯信息,由一組演繹規(guī)則組成。(2)詞匯信息,包含自然語(yǔ)言中用以表達(dá)某概念的詞匯信息。(3)百科信息,包括概念的外延和內(nèi)涵,如信仰,態(tài)度等。這些信息以假設(shè)的形式存在于大腦中,作為潛在資源隨時(shí)參于話語(yǔ)的理解。關(guān)聯(lián)理論語(yǔ)境的另一特點(diǎn)是語(yǔ)境被假設(shè)為組織化的,并且其組織形式影響到在某一情景中獲得語(yǔ)境信息的難易度。信息獲得度與所耗費(fèi)的努力之間有一種相互關(guān)系,這種關(guān)系是以最佳關(guān)聯(lián)為指導(dǎo)的。關(guān)聯(lián)理論的語(yǔ)境觀與以往的語(yǔ)境觀不同,例如格萊斯認(rèn)為語(yǔ)境是含義推導(dǎo)的基礎(chǔ),并給出下列公式[P(命題)+(語(yǔ)境)] Q(含義),在他的公式里,語(yǔ)境是固定的。而S/W給出另一公式[假設(shè)或新信息{p}+(相關(guān))] (語(yǔ)境效果) 語(yǔ)境含義{CImp}(以舊信息[C]為基礎(chǔ))。因此S/W的語(yǔ)境是認(rèn)知性的。由語(yǔ)言符號(hào)解碼產(chǎn)生的假設(shè)在這種語(yǔ)境中通過(guò)演繹邏輯規(guī)則產(chǎn)生語(yǔ)境含義。語(yǔ)境在這種邏輯過(guò)程中既是常項(xiàng)又是變項(xiàng)。關(guān)聯(lián)理論把關(guān)聯(lián)定義為“命題和一系列語(yǔ)境之間的關(guān)系”,把語(yǔ)境作為“這一理論體系內(nèi)諸多變?cè)慕K極參照和整個(gè)理論構(gòu)架的基本支撐點(diǎn)”(呂公禮,1996:10)。因此語(yǔ)境在關(guān)聯(lián)理論中有著極其重要的作用。言語(yǔ)交際是明示和不斷尋找關(guān)聯(lián)的推理過(guò)程,這一過(guò)程必然涉及到語(yǔ)境的參于。在明示推理模式中,為了獲得有效的非論證性結(jié)論,通常要經(jīng)歷兩個(gè)階段:命題的形成(hypothesisformation)和命題論證(hypothesisconfirmation)o但是在非論證性的推理過(guò)程中,前提的命題是不完整的,因此往往需要補(bǔ)足前提,所補(bǔ)足的前提被稱為隱含前提,為了獲得隱含前提,聽(tīng)者要對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行補(bǔ)足。此外由于(1)話語(yǔ)的不完整性(2)交際意圖的潛意識(shí)差異性,必然會(huì)要求我們對(duì)認(rèn)知語(yǔ)境加以處理和選擇,并在交際者現(xiàn)有認(rèn)知語(yǔ)境中添加能夠使話語(yǔ)具有關(guān)聯(lián)性的假設(shè),S/W同時(shí)指出,補(bǔ)足前提不具有必然性,因而,同一個(gè)語(yǔ)言信息未必能推導(dǎo)出相同的結(jié)果,這是因?yàn)閭€(gè)體之間的認(rèn)知結(jié)構(gòu)存在差異,即同一個(gè)人在相同的情況下,可能形成不同的前提。例:Peter:WouldyoudriveaMercedes?Mary:Iwouldn'tdriveanyexpensivecar.Mary的言語(yǔ)的明說(shuō)前提為話語(yǔ)本身。其隱含前提是“Mercedesisanexpensivecar.”因此Peter為了推導(dǎo)Mary的答語(yǔ)需要對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行補(bǔ)足。其推導(dǎo)過(guò)程如下:Mercedesisanexpensivecar.(implicatedpremise)Marywillnotdriveanyexpensivecar.(explicatedpremise)ShewillnotdriveaMercedes.語(yǔ)境的補(bǔ)足以語(yǔ)境的選擇為基礎(chǔ)。聽(tīng)者所調(diào)用的語(yǔ)境不是憑空產(chǎn)生的,而是以最佳關(guān)聯(lián)為導(dǎo)向的。語(yǔ)境的選擇必定會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)境的擴(kuò)大。這進(jìn)一步證明了語(yǔ)境不是固定不變的而是動(dòng)態(tài)的,聽(tīng)者為了對(duì)話語(yǔ)做出具有關(guān)聯(lián)性的理解就要在現(xiàn)有語(yǔ)境中加入能夠使話語(yǔ)具有關(guān)聯(lián)性的假設(shè)。聽(tīng)者的認(rèn)知語(yǔ)境的補(bǔ)充通常有三種情況,首先是聽(tīng)者將所需的百科知識(shí)加入到現(xiàn)有的認(rèn)知語(yǔ)境中從而擴(kuò)展自己的認(rèn)知語(yǔ)境。例:Peter:I'mtired.Mary:I'llmakethemeal.此時(shí),Mary要理解Peter的話語(yǔ)就要擴(kuò)展語(yǔ)境,不僅把Peter所提供的信息當(dāng)作語(yǔ)境還要將他話語(yǔ)的隱含前提也當(dāng)作語(yǔ)境:即:PeterhopesMarywillmakethemeal.假如:Peter對(duì)Mary說(shuō):Peter:I'mtired.Mary:Thedesertisready.I'llmakethemaincourse.此時(shí)Peter的語(yǔ)境必須擴(kuò)展,將相關(guān)的百科知識(shí)納入進(jìn)來(lái),即:Amealconsistsofatleastamaincourseandadesert.從而推導(dǎo)出Mary的言語(yǔ)的語(yǔ)境含義:Marywillmakethemeal.第二種情況是,聽(tīng)者從短期記憶中調(diào)用相關(guān)的信息,即上文所提供的信息來(lái)擴(kuò)展認(rèn)知語(yǔ)境。例:Mary:WhatIwouldliketoeattonightisanosso一bucco.I'mravenous.Ihadagreatdayincourt.Howwasyourday?Peter:Notsogood.Toomanypatientsandtheairconditionerwasoutoforder.I'mtired.Mary:I'msosorrytohearthat.OKI'llmakeitmyself.Peter為了弄懂Mary所說(shuō)的,“I'llmakeitmyself.”P(pán)eter需要調(diào)用對(duì)話開(kāi)始時(shí)Mary所說(shuō)的話:“WhatIwouldliketoeattonightisanosso一bucco.”P(pán)eter聽(tīng)到這句話時(shí),自動(dòng)的將其從演繹推理機(jī)制的記憶中轉(zhuǎn)換到短期記憶中。然后從短期記憶中調(diào)用該信息來(lái)擴(kuò)展自己的認(rèn)知語(yǔ)境,從而推導(dǎo)出“it”的所指。第三種情況是聽(tīng)者有時(shí)要從周?chē)挠嘘P(guān)情景中調(diào)用信息從而擴(kuò)展自己的認(rèn)知語(yǔ)境。例:(Itsuddenlystartsraining.)Whatshallwedonow?此時(shí),聽(tīng)者必須將“正在下雨”的情景因素加入到自己的認(rèn)知語(yǔ)境中,從而推導(dǎo)出話語(yǔ)的含義,“Whatshallwedonowwhenitisraining?”關(guān)聯(lián)理論將語(yǔ)境研究重點(diǎn)放到交際主體理解話語(yǔ)時(shí)的心里運(yùn)作過(guò)程中,凸現(xiàn)了交際者的主觀能動(dòng)性。但關(guān)聯(lián)理論的語(yǔ)境觀脫離了社會(huì)文化因素。比利時(shí)的語(yǔ)用學(xué)家,國(guó)際語(yǔ)用學(xué)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)Verschueren在《語(yǔ)用學(xué)新解》中提出了語(yǔ)境適應(yīng)論。使用語(yǔ)言不僅是語(yǔ)言成分和語(yǔ)境因素相互適應(yīng)的雙向動(dòng)態(tài)過(guò)程,而且也是語(yǔ)言使用者策略性的選擇過(guò)程,交際雙方在各自的社會(huì)心里機(jī)制作用下選擇相應(yīng)的語(yǔ)言表達(dá)形式,從而能動(dòng)地改變或創(chuàng)造語(yǔ)境,使之向有利于實(shí)際交際目的的方向發(fā)展,變化了的語(yǔ)境進(jìn)一步激活語(yǔ)言使用者的背景知識(shí)促使其進(jìn)行新一輪的選擇。Verschueren認(rèn)為語(yǔ)境包括信道(語(yǔ)言環(huán)境)和交際語(yǔ)境兩部份,交際環(huán)境是由說(shuō)話人,聽(tīng)話人,心理世界,社交世界和物理世界組成的統(tǒng)一體。視線用以表明在言語(yǔ)交際過(guò)程中三個(gè)世界的構(gòu)成要素都會(huì)通過(guò)人的認(rèn)知機(jī)制得以激活,協(xié)同作用影響語(yǔ)言的產(chǎn)出和理解。說(shuō)話人和聽(tīng)話人位于語(yǔ)境關(guān)系框架的中心,既是聯(lián)系信道和交際語(yǔ)境各個(gè)變量的紐帶,又是三個(gè)世界的共同底座。由此可見(jiàn)在語(yǔ)境適應(yīng)論中,語(yǔ)言使用者所具有的核心地位。語(yǔ)境適應(yīng)論突顯了語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)性和以人為本。該理論受到了達(dá)爾文進(jìn)化論和皮亞杰的發(fā)生認(rèn)識(shí)論思想的影響,反映了語(yǔ)境研究的一種新趨勢(shì)。語(yǔ)用學(xué)是研究語(yǔ)言在真實(shí)場(chǎng)景中的意義的,因此對(duì)于意義的判斷離不開(kāi)語(yǔ)境。Thornborrow和Wareing(1998:88)舉過(guò)這樣一個(gè)例子。Meetmehereatthesametimetomorrowwithastickthislong.這句話中人稱指示詞me,地點(diǎn)指示詞here,時(shí)間指示詞thesametime,tomorrow,程度副詞this等詞語(yǔ)的字面意思一目了然,但聽(tīng)話人要真正明白這一句子的話語(yǔ)意義,就必須借助語(yǔ)境信息,了解這些指示詞的真正所指,即通過(guò)參與者確定me指的是誰(shuí),通過(guò)發(fā)生的地點(diǎn)確定here的所在地,通過(guò)發(fā)生的時(shí)間確定thesametime,tomorrow的具體時(shí)間,通過(guò)說(shuō)話人的手勢(shì)確定thislong有多長(zhǎng)。語(yǔ)用失誤概述語(yǔ)用失誤的研究始于英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家JennyThomas。她在1983年發(fā)表的《跨文化語(yǔ)用失誤》一文中首次提出語(yǔ)用失誤這個(gè)術(shù)語(yǔ),并把語(yǔ)用失誤分為語(yǔ)用語(yǔ)言失誤(pragmalinguisticfailure)和社交語(yǔ)用失誤(sociopragmaticfailure)。Thomas(1983:96)指出“只要說(shuō)話人所感知的話語(yǔ)意義與說(shuō)話人意欲表達(dá)的或認(rèn)為應(yīng)該為聽(tīng)話人所感知的意義不同,這時(shí)就產(chǎn)生了語(yǔ)用失誤”。何自然(1997:205-206)認(rèn)為“語(yǔ)用失誤不是指一般遣詞造句中出現(xiàn)的語(yǔ)言運(yùn)用錯(cuò)誤(performaceerrors),而是說(shuō)話不合時(shí)宜的失誤,或者說(shuō)話方式不妥、表達(dá)不合習(xí)慣等導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果的失誤”。錢(qián)冠連(2005:195)認(rèn)為“說(shuō)話人在言語(yǔ)交際中使用了符號(hào)關(guān)系正確的句子,但不自覺(jué)地違反了人際規(guī)范、社會(huì)規(guī)范,或者不合時(shí)間空間,不看對(duì)象,這樣的錯(cuò)誤就叫語(yǔ)用失誤”。言語(yǔ)的語(yǔ)用成功往往不是取決于語(yǔ)法性(句法標(biāo)準(zhǔn))或可解釋性(語(yǔ)義標(biāo)準(zhǔn)),而是它在特定場(chǎng)合中的得體性或合適性(felicity)(何自然陳新仁2004:168)。我們了解語(yǔ)用失誤的重要性在于,正如Thomas所說(shuō)“盡管語(yǔ)法的錯(cuò)誤可以暴露出說(shuō)話人在語(yǔ)言使用上的不熟練,但是語(yǔ)用失誤卻反應(yīng)出該人舉止不好。(“whilegrammaticalerrormayrevealaspeakertobealessproficientlanguage-user,pragmaticfailurereflectsbadlyonhim/herasaperson.)”(Thomas1983:97)。事實(shí)上語(yǔ)用失誤不是語(yǔ)法層面或句法層面上的錯(cuò)誤,而是由于社會(huì)、文化、認(rèn)知等因素的影響在語(yǔ)用層面上導(dǎo)致語(yǔ)言使用的不得體與不切適。除此以外,語(yǔ)用失誤不僅僅是言語(yǔ)交際的失誤,有時(shí)也是非言語(yǔ)交際行為,如身體語(yǔ)言等,的失誤。因此語(yǔ)用行為失誤也應(yīng)視為語(yǔ)用失誤的一種。第二節(jié)語(yǔ)用失誤的表現(xiàn)形式及其原因語(yǔ)用語(yǔ)言失誤及其原因①語(yǔ)用語(yǔ)言失誤(pragmalinguisticfailure)Thomas給語(yǔ)用語(yǔ)言失誤下了這樣一個(gè)定義,即“Pragmalinguisticfailureisbasicallyalinguisticproblem,causedbydifferencesinthelinguisticencodingofpragmaticforce.Itoccurswhenthepragmaticforcemappedbythespeakerontoagivenutteranceissystematicallydifferentfromtheforcemostfrequentlyassignedtoitbynativespeakerofthetargetlanguage,orwhenspeechactstrategiesareinappropriatelytransferredfromL1toL2”.(Thomas1983:99)Thomas進(jìn)一步指出,語(yǔ)用語(yǔ)言失誤指的是說(shuō)話人試圖以一種本族語(yǔ)者不用的和不同的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)同一種語(yǔ)用功能。(Thomas1983:97?109)。Thomas將語(yǔ)用語(yǔ)言失誤歸咎于對(duì)話語(yǔ)語(yǔ)用之力的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),即傳達(dá)了非意欲傳達(dá)的言外之力的話語(yǔ),它主要包括兩個(gè)內(nèi)容:一是指非本族語(yǔ)者使用目的語(yǔ)的表達(dá)方式不符合本族語(yǔ)者的語(yǔ)言習(xí)慣;二是指非本族者按母語(yǔ)的語(yǔ)義和結(jié)構(gòu)不適當(dāng)?shù)靥子玫奖咀逭Z(yǔ)者語(yǔ)言中來(lái)。語(yǔ)用語(yǔ)言方面的失誤可從交際雙方來(lái)考慮。說(shuō)話人的語(yǔ)用失誤往往是因?yàn)橄氘?dāng)然地認(rèn)為聽(tīng)話人能充分理解自己的話語(yǔ)而表達(dá)不當(dāng),致使聽(tīng)話人誤解其話語(yǔ)意義,聽(tīng)話人的語(yǔ)用失誤表現(xiàn)為做出錯(cuò)誤的語(yǔ)用推理,誤解說(shuō)話人要表達(dá)的本來(lái)用意。常見(jiàn)的語(yǔ)言語(yǔ)用失誤包括以下幾種情況(何自然1997:206)1)違反操英語(yǔ)本族人的語(yǔ)言習(xí)慣,誤用了英語(yǔ)的其他表達(dá)方式。例1:學(xué)生幫助老師把煤氣罐扛上六樓。(劉紹忠鐘國(guó)仕2003:47)老師:Thanksalot.That'sagreathelp.學(xué)生:Nevermind.對(duì)于“Nevermind"的誤用,在學(xué)生中非常普遍。此例中學(xué)生幫了老師的忙,老師對(duì)學(xué)生的幫忙表示感謝。學(xué)生本來(lái)想表達(dá)的意思是“不用謝”“沒(méi)關(guān)系”雖然英語(yǔ)里“Nevermind”與“Notatall”,“Youarewelcome”,“Don'tmentionit”等同樣表示“不用謝”和“沒(méi)關(guān)系”,但它們?cè)谟梅ㄉ蠀s有不同。只有當(dāng)說(shuō)話人做錯(cuò)了某件事、感到內(nèi)疚并請(qǐng)求聽(tīng)話人原諒時(shí),聽(tīng)話人往往要用“Nevermind”來(lái)安慰說(shuō)話人。本例子里的老師并沒(méi)有做錯(cuò)任何事,學(xué)生跟她說(shuō)“Nevermind”,顯然不合適,屬于混淆和誤用了英語(yǔ)里的同義表達(dá)法,違反了英語(yǔ)本族人的語(yǔ)用習(xí)慣。例2:學(xué)生在英語(yǔ)課上問(wèn)教師,“Iamsorry.MayIaskyouaquestion?”此處學(xué)生應(yīng)當(dāng)用“Excuseme.”學(xué)生混淆了“Excuseme.”與“Iamsorry.”的同義表述法?!癊xcuseme.”用于輕微的冒犯,而'Iamsorry.”則是為所犯的錯(cuò)誤表示道歉。如克林頓在就性丑聞發(fā)表表示道歉的電視講話中說(shuō)了這樣一句話,“I'msorryforfailingtotellthetruth,butIhavemyownrightofPrivacyasPresidentoftheUnitedStates.”2) 不懂得英語(yǔ)的表達(dá)方式,套用母語(yǔ)的表達(dá)結(jié)構(gòu)例3:某商場(chǎng)告示“入口處”被譯作“WayIn”“出口處”被譯作“WayOut”正確的譯法應(yīng)分別是“Entrance”和“Exit”。例4:某公園告示“請(qǐng)勿踐踏草地”被譯作“LittleGrassisSmilingSlightly.PleaseWalkonPavement",正確的譯法應(yīng)是“KeepOfftheGrass”。例5:賓館的“前臺(tái)”被譯成了“FrontDesk”例6:在北京市朝陽(yáng)公園售票處,“售票處”的譯文是“SELLTICKETROOM”,這里的“售sell”,“票ticket”,“處room”對(duì)應(yīng)得非常齊整,可見(jiàn)譯者沒(méi)有擺脫“中英文對(duì)號(hào)入座”的習(xí)慣,其實(shí)用“TicketOffice”,或“Tickets”就行了。(賀學(xué)耘2006:58)例7:北京的地鐵站有個(gè)雙語(yǔ)標(biāo)牌,漢語(yǔ)是“先下后上”其譯文是“AfterOn,OverOff”。很多公共汽車(chē)外車(chē)廂上也有類似的一句話:“先下后上,文明乘車(chē)”,其對(duì)應(yīng)的譯文卻是“Afterfirstunderon,doridingwithcivility”,這樣的譯文讓國(guó)內(nèi)懂英語(yǔ)的人士不明就里,外國(guó)朋友見(jiàn)了更是摸不著頭腦。(賀學(xué)耘2006:58)例8:一位售貨員在接待國(guó)顧客時(shí)說(shuō):“Whatdoyouwant?”這就是典型的套用母語(yǔ)表達(dá)結(jié)構(gòu)。在我國(guó)的商店里,售貨員會(huì)主動(dòng)詢問(wèn)顧客“想買(mǎi)什么”。但是在英語(yǔ)文化里,如果商店里的售貨員對(duì)顧客說(shuō)'Whatdoyouwant”,則是十分不禮貌的做法。此時(shí),售貨員只需說(shuō)“CanIhelpyou?”就可以了。3) 將漢英詞語(yǔ)等同,造成失誤例9:某展覽館里的“瀕危珍禽”被譯作“DangerousBird”,正確的譯法應(yīng)為“ARareBirdThreatenedbyExtinction”。(趙小沛2003:69)例10:中山紀(jì)念堂是廣東省重點(diǎn)文物保護(hù)單位TheSunYat-senMemorialHallisaprotectedsiteofkeyimportanceasaculturalunitbyorderofGuangdongProvincialGovernment.(張新紅2000:18)“文物保護(hù)單位”人們一般譯為“ahistoricrelic”。aculturalunit的意思是“一個(gè)文化單位/單元”、“一個(gè)有教養(yǎng)的單位/單元”,而不是漢語(yǔ)所謂的“文物保護(hù)單位”。人們?cè)谔幚怼皢挝弧边@個(gè)詞組時(shí)總是習(xí)慣于把它與英語(yǔ)中的unit一詞等同起來(lái),但其實(shí)英語(yǔ)中并沒(méi)有哪個(gè)詞真正能同漢語(yǔ)中的“單位”一詞相對(duì)應(yīng)。例11:一位中方高校的外事人員在向一位美國(guó)男專家的夫人表示致謝時(shí)稱該女 士“dependant”。該女士十分不快,因?yàn)樵撛~的英文釋義為“apersonwhodependsonanotherformaterialsupport”物質(zhì)上受人支持的人)。該女士是一位女權(quán)主義的支持者,所以她覺(jué)得受到了侮辱。而中方人員對(duì)該詞的理解僅為“配偶”,而且沒(méi)有明白“spouse”、“wife”、“dependant”三詞在語(yǔ)義及使用語(yǔ)境上的差異,所以就把“dependant”作為“wife”來(lái)使用了。(潘慶強(qiáng)2001:58)例12:英國(guó)留學(xué)生到中國(guó)朋友家拜訪。A:Wouldyoulikesomethingtodrink?B:I'dlikeacupoftea.A:Redteaorgreentea?B: greentea,Please,Well,canyoutellmewhatredteais?此處的語(yǔ)用語(yǔ)言失誤是簡(jiǎn)單的將紅茶與“redtea”等同起來(lái)。這樣的語(yǔ)用語(yǔ)言失誤還有很多,如將“brownsugar”(紅糖)譯為“棕糖”,將“blackcoffee”(不加奶的咖啡)譯為“黑咖啡”。例13:A:Isthelibraryopentoday?B:Ofcourse.Ofcourse并不是在任何語(yǔ)境中都表示“當(dāng)然”。還有“只有傻瓜才會(huì)問(wèn)這樣問(wèn)題”的含義。此處,是明顯的誤用情況,會(huì)使聽(tīng)話人覺(jué)得說(shuō)話人正在侮辱自己的智商。4) 只了解字面意義,弄不清說(shuō)話人的真正用意例14:期末打印文件的教師很多,打印機(jī)前排滿了人,大家都很焦急。一位新來(lái)的教師更是手忙腳亂,便修改文件邊打印,后面的老師實(shí)在等得不耐煩了,于是說(shuō):“Areyouherelong?"新來(lái)的教師答道:“No,IcameherelastAugust.”此時(shí)“Areyouherelong”,不是對(duì)她何時(shí)來(lái)到學(xué)校的問(wèn)題感興趣,而是間接地問(wèn)她打印了多長(zhǎng)時(shí)間,提醒她動(dòng)作快點(diǎn)。同時(shí)也暗含了對(duì)她不懂禮貌的行為進(jìn)行指責(zé)和提出批評(píng)??墒撬龥](méi)有領(lǐng)會(huì)說(shuō)話人的暗含意思,只是理解了話語(yǔ)的字面意思,誤解了說(shuō)話人的語(yǔ)用含義而引起了語(yǔ)用語(yǔ)言失誤。例15:英語(yǔ)課堂上老師正在上課,一名學(xué)生敲門(mén)進(jìn)來(lái)。老師說(shuō),“Areyoulateagain?”學(xué)生說(shuō),“Yes.”此時(shí),老師并不是想要學(xué)生肯定這一事實(shí),而是想讓學(xué)生陳述一下遲到的理由。學(xué)生只了解了字面意思,而沒(méi)有弄清老師的真實(shí)意圖。5) 濫用完整句例16:英語(yǔ)課上教師問(wèn)學(xué)生:“Areyoureadytogiveyourpresentation?"學(xué)生回答:“Ofcourse.Imreadytogivemypresentation."(楊芳2008:122)此時(shí)學(xué)生只需用簡(jiǎn)短的省略回答“Yes”就可以了,而學(xué)生卻用了語(yǔ)法結(jié)構(gòu)完整的句子來(lái)回答。學(xué)生的本意是為了表示對(duì)老師的尊重或者表明他對(duì)這次發(fā)言的重視。但從語(yǔ)用學(xué)的角度而言說(shuō)話人故意在違反合作原則中的數(shù)量準(zhǔn)則(quantitymaxim)。聽(tīng)話人會(huì)認(rèn)為說(shuō)話人在抱怨自己已經(jīng)等得太久了或表達(dá)自己的不耐煩。例17:禁止攀登Don'tClimbUp。(張新紅2000:18)這是大街小巷隨處可見(jiàn)的標(biāo)識(shí),此處不一定非用完整句,完全可改為:NoClimbing!6)混淆同義結(jié)構(gòu)的不同使用場(chǎng)合。例18:在國(guó)外打車(chē),對(duì)司機(jī)說(shuō),“WouldyoumindtakingmetotheFifthAvenue?在英語(yǔ)國(guó)家,出租車(chē)司機(jī)的責(zé)任就是將客人送到要去的地方,因此沒(méi)有必要過(guò)于客氣。雖然說(shuō)話人認(rèn)為出門(mén)在外多客氣一些總是不會(huì)有錯(cuò)的,但是他的說(shuō)法只會(huì)讓聽(tīng)者不知所措。說(shuō)話人顯然用錯(cuò)了句式?!癢ouldyouminddoingsth?”的用法雖也表示要求,但語(yǔ)力過(guò)弱。例19:(A與B是好友,A請(qǐng)求B幫忙)Couldyoupossiblyhelpmewiththeluggage?(何自然1997:207)此時(shí)用“Helpmewiththeluggage.”就可以了。朋友間的請(qǐng)求用不著太間接、含蓄。②語(yǔ)用語(yǔ)言失誤原因1)語(yǔ)法與語(yǔ)用脫節(jié)對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),語(yǔ)法可以說(shuō)是他們的強(qiáng)項(xiàng)。但是,在實(shí)際語(yǔ)言應(yīng)用中,不少學(xué)生都表現(xiàn)出了不懂如何得體地使用語(yǔ)法。語(yǔ)法不僅涉及時(shí)態(tài)的對(duì)錯(cuò),也涉及是否能夠準(zhǔn)確地表達(dá)出言外之力。何自然曾指出:“教師如果僅僅告訴學(xué)生不同時(shí)態(tài)形式表示不同時(shí)間關(guān)系的行為是不夠的,還應(yīng)該告訴學(xué)生在使用這些語(yǔ)法形式時(shí)應(yīng)注意其所能體現(xiàn)的言外行為和前提”(何自然1986:55)。當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)法的概念不斷外延。Widdowson(1978)指出,理解語(yǔ)言往往要求我們跳出句子的框框,看到更大的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)?,F(xiàn)在的語(yǔ)法研究已經(jīng)把語(yǔ)境作為語(yǔ)法的內(nèi)容,即情景化的語(yǔ)法。情景化的語(yǔ)法已經(jīng)跳出傳統(tǒng)語(yǔ)法,進(jìn)入到語(yǔ)用層面,指人們從所用的語(yǔ)言形式、語(yǔ)篇的背景中解析言語(yǔ)的方式。例如:“tobe+Inf.”是用來(lái)表示將來(lái)行為的結(jié)構(gòu),但這個(gè)結(jié)構(gòu)常與第二人稱主語(yǔ)連用,這時(shí)的說(shuō)話者與聽(tīng)話者一般是處于上下級(jí)的關(guān)系,語(yǔ)境可以是發(fā)出指令“Youaretobeherebyeight.”(何自然1986:55)例如:教師告訴學(xué)生疑問(wèn)句表示提問(wèn),但同時(shí)也應(yīng)告訴學(xué)生疑問(wèn)句所具有的其它言外之力,如建議、請(qǐng)求、責(zé)備等。Whydon'tyoutakethetrain?(表建議)Canyoupassmethesalt?(表請(qǐng)求)Howaboutourplanfortoday?(表提醒)Whydidn'tyoudoyourhomework?(表責(zé)備)如果學(xué)生對(duì)此不了解,則可能發(fā)生語(yǔ)言語(yǔ)用失誤。例20:在用餐時(shí)Mary想要吃XiaoLi跟前的餅干,于是Mary說(shuō):“MayIhavethebiscuit.”Xiaoli:“Yes,helpyourself.”此時(shí)小李顯然只將Mary的問(wèn)句當(dāng)成普通的表示詢問(wèn)信息的問(wèn)句,而忽視了其所具有的言外之意即“Pleasepassmethebiscuit.”Hymes說(shuō)過(guò):“不懂得語(yǔ)言的運(yùn)用規(guī)則,語(yǔ)法規(guī)則將變得毫無(wú)用處。”(Hymes1972:306)因此,在語(yǔ)法學(xué)習(xí)中,我們要重視語(yǔ)法的語(yǔ)用規(guī)則。教學(xué)中,教師經(jīng)常提醒學(xué)生使用語(yǔ)言要詳盡、明確、不含糊。但是教師也應(yīng)告訴學(xué)生在某些場(chǎng)合下,不適當(dāng)?shù)脑敱M反而會(huì)引起語(yǔ)用語(yǔ)言失誤,例21:Youfeelsympathyforyourfriendwhosegrandmotherhadjustdied.Yousay:“Iwassorrytohearthatyourgrandmatrippedoverthecat,cartwheeleddownthestairsandbrainedherselfontheelectricitymeter.”此時(shí)的詳盡在朋友聽(tīng)來(lái)無(wú)疑是雪上加霜,絲毫無(wú)半點(diǎn)同情而言,反而充滿譏笑與諷刺。不恰當(dāng)?shù)脑敱M到不如含糊其辭地說(shuō):“Iwassorrytohearaboutyourgrandma.”很多同學(xué)都有這樣的經(jīng)驗(yàn),在外語(yǔ)課上,教師讓學(xué)生反復(fù)地進(jìn)行疑問(wèn)句完整回答和簡(jiǎn)略回答的替換練習(xí),于是學(xué)生就自然而然地認(rèn)為完整回答與簡(jiǎn)略回答是一回事,甚至認(rèn)為完整回答更能表現(xiàn)對(duì)問(wèn)話人的尊重和自己對(duì)此事的重視。殊不知,在英語(yǔ)中,完整回答具有相反的語(yǔ)用暗含,即表達(dá)說(shuō)話人的不耐煩或認(rèn)為提問(wèn)者太啰嗦。例22:外教在課堂上問(wèn)學(xué)生:“Haveyoufinishedyourhomework?”學(xué)生回答:“Yes,Ihavefinishedmyhomework.”外教不會(huì)領(lǐng)中國(guó)學(xué)生的情,反而會(huì)認(rèn)為中國(guó)學(xué)生對(duì)自己的提問(wèn)不耐煩。語(yǔ)用語(yǔ)言遷移造成的失誤Kasper認(rèn)為語(yǔ)用語(yǔ)言遷移是指:“l(fā)earners'perceptionandproductionofform-functionmappingsinTL”。(Kasper1992:201-231)Thomas認(rèn)為語(yǔ)用語(yǔ)言遷移是從一種語(yǔ)言到令一種語(yǔ)言或母語(yǔ)到目標(biāo)語(yǔ)言的言語(yǔ)行為策略的不適當(dāng)遷移。盡管這兩種語(yǔ)言語(yǔ)義(semantical】y)或句法上(syntactically)—致,但是由于不同的“解釋偏見(jiàn)"(interpretativebias),在目標(biāo)語(yǔ)言中卻有不同的語(yǔ)用之力(pragmaticforce)。(Thomas1983:101)遷移有“正遷移”、“負(fù)遷移”之分。Kasper認(rèn)為“正遷移”是指在使用第二語(yǔ)言時(shí),以第一語(yǔ)言的語(yǔ)用知識(shí)成功地理解或表達(dá)言語(yǔ)行為;而“負(fù)遷移”則正好相反。Seliger曾指出:“較近的相似性要比清晰的差異性更難克服”(Seliger1988:25)。換句話說(shuō),母語(yǔ)與目的語(yǔ)的相似性更容易導(dǎo)致語(yǔ)用失誤。例23:“please”的用法。中國(guó)文化中“請(qǐng)”既有表示禮貌之意,如“請(qǐng)喝茶”又有表示要求之意,如“請(qǐng)肅靜”。很多中國(guó)學(xué)生在這個(gè)詞的使用上產(chǎn)生了“負(fù)遷移”。比如我們常會(huì)在機(jī)場(chǎng)、車(chē)站、民航售票處等公共場(chǎng)所發(fā)現(xiàn)“請(qǐng)勿吸煙”直譯成“Nosmoking,please”或“Pleasedon'tsmoke”的英語(yǔ)標(biāo)志語(yǔ)。這樣翻譯是將漢語(yǔ)中有關(guān)“請(qǐng)”字的表達(dá)方式遷移到英語(yǔ)里,混淆了“請(qǐng)求”和“要求”這兩種言語(yǔ)行為,使標(biāo)志語(yǔ)收到適得其反的效果。其實(shí)用“Nosmoking."就可以了。例24:再例如上文提到的“ofcourse”,“whatdoyouwant?"的語(yǔ)用失誤也屬于負(fù)遷移造成的語(yǔ)用失誤。例25:在送客的時(shí)候,中國(guó)人常說(shuō):“再見(jiàn),慢慢走!”有些英語(yǔ)初學(xué)者就將母語(yǔ)的語(yǔ)義和句法結(jié)構(gòu)遷移到英語(yǔ)中,如說(shuō):“Goodbyeandwalkslowly.”實(shí)際上西方人則會(huì)說(shuō)“Goodbyeandtakecare!”或“GoodbyeandGoodluck.”例26:再比如外教對(duì)學(xué)生說(shuō):“Goodmorning,howareyou?”。學(xué)生說(shuō):“Justasusual”。此處,學(xué)生將母語(yǔ)中的回答方式遷移到目的語(yǔ)中。英語(yǔ)一些常用表述法的不恰當(dāng)使用造成的語(yǔ)用語(yǔ)言失誤第一:“No”的用法?!癗o”的語(yǔ)法意義人所共知,但語(yǔ)用功能卻常被學(xué)生忽略。例27:A:Iwasrobbedlastnight.B:No!Howcanthatbe?此時(shí)的no表述的是驚訝,此外,遇到久違的朋友,想表達(dá)興奮,難以置信,也可以說(shuō):“No!”第二:“Well”的用法?!癢ell”可以表示“好”,如“Welldone”表示“干得好”。但是,如果將此詞放在句首做語(yǔ)氣詞時(shí),意義就不一樣了。例28:Didtheweather-mansayitwasgoingtobefinetomorrow?Well,hedidn'tsayitwasgoingtorain.例29:中國(guó)學(xué)生問(wèn)外教問(wèn)題,問(wèn)完之后不好意思馬上離開(kāi)。外教看到他不走就說(shuō):“Well?”意思是問(wèn)還有什么事嗎,中國(guó)學(xué)生對(duì)此不知所措。第三:“next”的用法。例30:一次外國(guó)學(xué)生去拜訪他的中國(guó)老師,老師想請(qǐng)他吃飯,就說(shuō):“你下星期六來(lái)我家吃飯,好嗎?”學(xué)生很高興地接受了邀請(qǐng),并約好了具體時(shí)間。過(guò)了兩天,到了星期六,學(xué)生來(lái)。老師感到很意外。由于毫無(wú)準(zhǔn)備,老師很尷尬。幸好跟這個(gè)學(xué)生很熟,于是就說(shuō):“前天我說(shuō)的是下星期六請(qǐng)你。你看,今天我什么也沒(méi)準(zhǔn)備……”學(xué)生說(shuō)“前天你說(shuō)下星期六請(qǐng)我吃飯,不就是今天嗎?”(馬冬2006:80)英語(yǔ)和漢語(yǔ)觀察時(shí)間的參照點(diǎn)不同。漢語(yǔ)中的“下星期六”是以說(shuō)話時(shí)的那個(gè)星期為參照點(diǎn)。如說(shuō)話時(shí)為周四,那么說(shuō)“下星期六”,就是指過(guò)了這個(gè)星期以后下個(gè)星期的周六。而英語(yǔ)則是以說(shuō)話時(shí)的這一天為參照點(diǎn)。如說(shuō)話時(shí)為周四,那么說(shuō)“下星期六”,就是指過(guò)了周四以后即將到來(lái)的周六。例31:Inarepairshop,onMonday.Repairan:“ItwillbefixednextThursday.”對(duì)于何時(shí)取修好的東西,需要對(duì)“next”的理解。社交語(yǔ)用失誤及其原因①社交語(yǔ)用失誤(sociopragmaticfailure)Thomas認(rèn)為:“社交語(yǔ)用失誤(sociopragmaticfailure)源自于不同文化對(duì)恰當(dāng)語(yǔ)言行為(appropriatelinguisticbehavior)構(gòu)建的不同感知(perceptions)”。(Thomas1983:99)“這種失誤由不同文化對(duì)于影響語(yǔ)言選擇的參數(shù)(parameters)的不同評(píng)價(jià)的錯(cuò)配(mismatches)造成,這些參數(shù)包括:損益觀念(sizeofimposition)>社會(huì)距離(socialdistance)>相應(yīng)的權(quán)利義務(wù)(relativerightsandobligation)等"(Thomas1983:104)。換句話說(shuō)社交語(yǔ)用失誤就是指說(shuō)話人用母語(yǔ)中的禮貌原則(比如損益觀念、社會(huì)距離、相應(yīng)的權(quán)責(zé)等)理解和表達(dá)目的語(yǔ)里與母語(yǔ)相同語(yǔ)境下的言語(yǔ)活動(dòng)。何自然(1997:207)認(rèn)為社交語(yǔ)用失誤指“交際中因不了解或忽視談話雙方的社會(huì)、文化背景差異而出現(xiàn)的語(yǔ)言表達(dá)失誤。它與談話雙方的身份、會(huì)話的語(yǔ)域、話題的熟悉程度等因素有關(guān)”。何自然將社交語(yǔ)用失誤分為以下四類:舉止方式差異導(dǎo)致的社交語(yǔ)用失誤例32:下課后,學(xué)生對(duì)外教說(shuō):“Youmustbeverytired.YoUdbetterhavearest."(王曉卉2002:144)此例中學(xué)生想要表達(dá)的是自己對(duì)教師的關(guān)心,符合中國(guó)人的說(shuō)話方式。但對(duì)英語(yǔ)本族人來(lái)說(shuō)卻不能不領(lǐng)情,甚至還會(huì)感到不快。因?yàn)樗麜?huì)理解這句話的言外之意是說(shuō)自己身體不好,上一節(jié)課就會(huì)感到疲勞。例33:外教與中國(guó)學(xué)生打電話外教說(shuō):“Hello,I'dliketospeaktoWangli,please.”Wangli:“I'mWangli.”此時(shí),交際語(yǔ)用失誤源自于中西方打電話舉止方式的不同。例34:外教對(duì)馬拉松比賽第一名的學(xué)生說(shuō):“Congratulations."學(xué)生:“IfIdon'tcatchacold,Icanrunfaster."此時(shí),交際語(yǔ)用失誤源自于中西方對(duì)于祝賀的回答的舉止方式的不同。稱呼差異引起的社交語(yǔ)用失誤例35:一位中國(guó)學(xué)生向外國(guó)教師打招呼:“Hello,TeacherHughes"在中國(guó),學(xué)生稱教師“王老師”,“李老師”,但是在英語(yǔ)中“teacher”是一種職業(yè),而非稱呼。此時(shí)可用Mr/Mrs/Miss加姓,或使用Sir/Madam,或直呼對(duì)方名字的稱呼方法。例36:一位中國(guó)留學(xué)生初到美國(guó),當(dāng)他對(duì)房東老太太稱呼“Grandma”時(shí),被對(duì)方明確回絕。房東老太太稱呼中國(guó)留學(xué)生son,中國(guó)留學(xué)生也感到不舒服。(余玉萍2007:126)此例中,留學(xué)生可直呼其名,房東老太太不愿領(lǐng)受“奶奶”的尊稱。在漢語(yǔ)里,稱別人為“兒子”是不可容忍的。但在操英語(yǔ)的本族人之間,老者有時(shí)會(huì)稱年輕人為son以表示親切,而并沒(méi)有侮辱他人的意思。例37:LittleSmith,canyoutypethisletterforme?在漢語(yǔ)中,我們常稱人“小王”,“老李”以示親切,但在英語(yǔ)中我們卻不能稱人“LittleSmith"或“OldJohn”,這會(huì)使人反感。例38:(一位中國(guó)的小學(xué)生在公園碰到一個(gè)美國(guó)人,非常有禮貌地對(duì)他說(shuō))A:Uncle,howdoyoudo?B:PleasecallmeJohn,notuncle,I'mnotyouruncle.在中國(guó),我們可以稱年長(zhǎng)的人叔叔,阿姨。但在美國(guó),這樣的稱呼只限親屬之間。3)價(jià)值觀念差異帶來(lái)的社交語(yǔ)用失誤例39:某學(xué)校校長(zhǎng)在歡迎一位美籍教師的會(huì)議上說(shuō):"Ladiesandgentlemen,I'mdelightedtointroducetoyouaveryprettygirl,MissBrown.SheisaverygoodteacherfromtheU.S.A..”(王燕2001:70)校長(zhǎng)的這番話使美籍教師十分難堪和不快。校長(zhǎng)稱其為'prettygilr”本意是為了贊揚(yáng)她,在中國(guó)文化的價(jià)值觀里,把人的年齡往小了說(shuō)是對(duì)人的贊揚(yáng)。但是在英美文化中,成年女子更愿被稱為woman而不喜歡被別人稱為girl,因?yàn)間irl的引申含義為幼稚,不成熟。例40:A:Ihaveheardyoursonisthetopstudentinhisclass.B:Oh,no.Heneedsmorepractice.此時(shí),B如果只說(shuō)“Thankyouverymuch.”就足夠了。中國(guó)人向來(lái)將謙虛作為美德,但這會(huì)使西方人感到十分尷尬。西方人認(rèn)為過(guò)分的謙虛是虛偽無(wú)禮的表現(xiàn)。例41:中國(guó)留學(xué)生向外國(guó)同學(xué)請(qǐng)教問(wèn)題,兩人討論了近兩個(gè)小時(shí)。中國(guó)留學(xué)生受到了很大的啟迪,向外國(guó)同學(xué)表示感謝:“Thankyouverymuch,butI'msorrythatI'vewastedsomuchofyourtime.”(蘇承志2004:172)中國(guó)留學(xué)生的感謝只會(huì)使外國(guó)學(xué)生感到不舒服。因?yàn)樗麜?huì)想原來(lái)兩個(gè)小時(shí)的討論對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)只是浪費(fèi)時(shí)間。此時(shí),中國(guó)留學(xué)生只需說(shuō):“It'sniceofyoutogivemesomuchadvice.Ireallydon'tknowhowtothankyouenough.”就足以表示感謝了。例42:小張?jiān)诿绹?guó)的街頭看到一位老太太提了一大包東西,就上前說(shuō):“CanIhelpyou,oldlady?”結(jié)果可想而知,小張只會(huì)招人白眼。在中國(guó)尊敬老人,幫老年人拿東西是美德。但在美國(guó),會(huì)使人覺(jué)得自己老得無(wú)用了,他們會(huì)拒絕這種善意的幫助。4)不注意談話對(duì)象的身份或社會(huì)地位而導(dǎo)致的社交語(yǔ)用失誤例43:JamesWilkinson是一位教授,Bob是他的學(xué)生。就年齡而言,Bob和Wilkinson教授相差無(wú)幾。一次,Bob試探著用名字稱呼Wilkinson教授,卻遭到了Wilkinson教授的拒絕。Bob:Hi,James.I'dliketotalkwithyouaboutmythesis.MayImakeanappointment?Wilkinson:Sure.ButpleasecallmeProfessorWilkinson.Bob:Oh,I'msorry,ProfessorWilkinson.Wilkinson:That'sOK.Youmaycometomyofficeatfourthisafternoon.Bob:OK.Seeyouthisafternoon,ProfessorWilkinson.(蘇承志2004:45)這種社交語(yǔ)用失誤在于Bob忽視了雙方的身份和社會(huì)差異。例44:在中國(guó)的一家旅行社,職員看到一對(duì)美國(guó)夫婦在討論他們的旅行計(jì)劃,于是上前說(shuō)“IsuggestyoutogotoYhnNan.”美國(guó)夫婦皺了皺眉。此例中旅行社職員沒(méi)有考慮到雙方之間的身份,用過(guò)于直接地表述方法,引起了對(duì)方的不快。此處,職員如果用更禮貌的方式會(huì)更好如:“MightImakeasugeestion?”。②社交語(yǔ)用失誤原因1)社交語(yǔ)用的不適當(dāng)遷移社交語(yǔ)用遷移是指:“學(xué)習(xí)者對(duì)于某一言語(yǔ)行為或交際風(fēng)格是否適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境評(píng)估”(Kasper1992:231)。在交際中,說(shuō)話人將母語(yǔ)中的文化自覺(jué)或不自覺(jué)地遷移到目的語(yǔ)中,其中不恰當(dāng)?shù)倪w移就造成了社交語(yǔ)用失誤。第一稱呼怎樣稱呼別人看似小事,但實(shí)則不然。稱呼語(yǔ)的使用反應(yīng)了一個(gè)民族的文化傳統(tǒng)和價(jià)值觀念。英語(yǔ)的稱謂方式與漢語(yǔ)的稱謂方式有些不同。在英語(yǔ)中,對(duì)于一個(gè)叫做TimMcNamara的人,我們可以用下列稱謂方
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年新型流動(dòng)人衛(wèi)激光測(cè)距儀合作協(xié)議書(shū)
- 2025年羥乙基乙二胺合作協(xié)議書(shū)
- 2025年中高檔數(shù)控機(jī)床合作協(xié)議書(shū)
- 人教版 七年級(jí)英語(yǔ)下冊(cè) UNIT 8 單元綜合測(cè)試卷(2025年春)
- 2021-2022學(xué)年河南省南陽(yáng)市唐河縣七年級(jí)(上)期中地理試卷-附答案詳解
- 中國(guó)古代文學(xué)史1考試試題及答案
- 2025年個(gè)人簽訂合同委托(2篇)
- 2025年個(gè)人門(mén)面房屋租賃合同經(jīng)典版(三篇)
- 2025年產(chǎn)品維護(hù)服務(wù)合同機(jī)器或程序(2篇)
- 2025年個(gè)人車(chē)位出租協(xié)議經(jīng)典版(三篇)
- 小學(xué)生心理健康教育學(xué)情分析
- 2024年高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):文言文文意概括簡(jiǎn)答題知識(shí)清單 (二)
- 超級(jí)大腦:孩子六維能力培養(yǎng)指南
- 縱隔腫物的護(hù)理查房
- 新能源汽車(chē)概論題庫(kù)
- 設(shè)備維保的維修成本和維護(hù)費(fèi)用
- 客運(yùn)站員工安全生產(chǎn)教育培訓(xùn)
- 口腔預(yù)防兒童宣教
- 綠城桃李春風(fēng)推廣方案
- 顱腦損傷的生物標(biāo)志物
- 2023高考語(yǔ)文實(shí)用類文本閱讀-新聞、通訊、訪談(含答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論