修辭手法移就 Transferred Epithet_第1頁
修辭手法移就 Transferred Epithet_第2頁
修辭手法移就 Transferred Epithet_第3頁
修辭手法移就 Transferred Epithet_第4頁
修辭手法移就 Transferred Epithet_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

TransferredEpithet(移就)Definition:Atransferredepithetis,asitsnameimplies,afigureofspeechwhereanepithet(anadjectiveordescriptivephrase)istransferredfromthenoneitshouldrightlymodifytoanothertowhichitdoesnotreallybelong.Generally,theepithetistransferredfromapersontoathingoridea.TransferredEpithet移就TransferredEpithet是英語中常用的一種修辭格,漢譯“移就修飾〞,亦稱“轉(zhuǎn)移修飾〞,“移位修飾〞或簡稱“移就〞。這種修辭格一是把本來應(yīng)該用來修飾甲事物性質(zhì)或狀態(tài)的詞用來修飾了乙事物,轉(zhuǎn)個彎子擊表示甲事物給人的感覺。在現(xiàn)代英語中,最常見的是把本來用以修飾人的詞組甩來修飾事物。二是從形式上看,修飾語修飾的是某個中心名詞,然而在意義上,修飾語中的名詞卻是被修飾的對象。

〔一〕DefinitionTransferredepithetisafigureofspeechwhereanepithet(anadjectiveordescriptivephrase)istransferredfromnounitshouldrightlymodifytoanothertowhichitdoesnotreallybelong.

〔二〕TheclassificationoftransferredepithetGroup1:adj.+sb.→adj.+sth.AknifeusedbyamurderousvillainAmurderous〔殺氣〕knifeThosedayswhenIfeltpurposelessThosepurposelessdaysThebigmancrasheddownonaprotestingchair.這個大個子一屁股坐了下來,椅子吱嘎噶地響,好似發(fā)出抗議聲。Thesailorsswarmedintoalaughingandcheeringringaroundthetwoman.水手們蜂擁而至,匯成歡笑與歡呼的一圈,把那兩人圍在中間。Thesailors,laughingandcheering,surroundedthetwomaninaring.Group2:adj.+sth.→adj.+anotherthingThewhitesilenceseemedtosneer,andagreatfearcameuponhim.寂靜的茫茫雪野好似在冷笑,一陣恐懼朝他襲來。Thewhitesilence—theboundlessfieldscoveredwithsnowwassilentWhitefox/shoes/silk/cloudsHisstoriesachievednothingbutcheaplaughs.他的故事僅僅賺了點廉價的笑聲。Lettingthatgoalinwasanexpensivemistake.Itcostusthechampionship.Group3:adj.+sth.→adj.+sb.Heisnotaneasywriter.Thechildwasnoisyinthemorning.Peacefulpeoplearenotviolent.(三)ThecharacteristicsofTransferredEpithet1Itreliesonthedeepstructureofthesentence.Itisillogical〔不合邏輯的〕andunreasonableinsurfacestructurebutreasonableandjustindeepstructure.Eg.Thethiefmadeatrembling〔恐懼的、焦慮的〕confessionofhiswrongdoing.

2Thereisacloserelationshipbetweenthetransferredepithetandthemodifiedword.Eg.Thebigmancrasheddownonaprotesting〔抗議的〕chair.3Transferredepithetissuitableforthenewcontext.Eg.Afterseveralacid〔酸的〕years.Shebrokeupwiththeman.〔和某人絕交〕什么叫移就甲乙兩項關(guān)聯(lián),就把原來屬于形容甲事物的修飾語移屬乙事物,叫移就。移就是一種超乎常格的語言現(xiàn)象,也是詞語搭配的創(chuàng)造性運用。通過詞語的移用,將人的情緒、狀態(tài)同事物聯(lián)系起來,不需要消耗更多的筆墨,極簡練地把人的情緒、思想、性格鮮明地表達出來,或?qū)⑹挛锏男螤?、本質(zhì)突出出來,而且使語言出奇制勝,富于變化,饒有情趣。移就的種類移人于物和移物于物移人于物,就是把原來形容人的修飾語移用于物。郁達夫?還鄉(xiāng)記?中:“我女人經(jīng)過的悲哀的足跡,現(xiàn)在有我一步步的踐踏過去!〞“悲哀〞原是表現(xiàn)人的心情悲涼、哀傷,這里用來修飾“足跡〞。朱自清?荷塘月色?中:“葉子底下是脈脈的流水。〞“脈脈〞是指默默地用眼神或行動表達情意,形容人含情的樣子,有“脈脈含情〞“盈盈一水間,脈脈不得語〞之詞句,這里卻用來修飾“流水〞。陸游?過采石有感?:“明日重尋石頭路,醉鞍誰與共聯(lián)翩。〞“醉〞的本是放翁,表現(xiàn)其情態(tài),這里卻移用于“鞍〞。移物于物,把形容甲事物的修飾語移用于乙事物。如:魯迅?紀(jì)念劉和珍君?中把描摹顏色的“濃黑〞用來修飾“悲涼〞,表現(xiàn)“悲涼〞的沉重濃烈:“我將深味這非人間的濃黑的悲涼——〞峻青?海濱仲夏夜?中“晚霞〞原不會“燃燒〞,這里卻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論