版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Unit2TheNewSinglesCarlaPower第二單元新單身族卡拉?鮑威爾IncreasingnumbersofNorthernEuropeansarechoosingtolivealone越來越多的北歐人選擇單身生活1.Youknowthetype.EleanorRigby,whopicksupthericeinthechurchwheretheweddinghasbeen.AustinPowers,proudownerofaLavalamp,lushchesthairandanequal-opportunitylibido.BridgetJones,ofthewobblyegoandmuch-watchedansweringmachine.TheSingle,longastockfigureinstories,songsandpersonalads,wastraditionallysomeoneatthemarginsofsociety:afigureoffun,pityorawe.1.你知道他們是這樣的人:在舉行過婚禮的教堂里撿大米的埃莉諾?雷格比;胸毛濃密、性欲旺盛、以擁有熔巖燈而感自豪的奧斯丁?鮑威爾斯;個人意識模糊不清、總是期待錄音電話響起的布里奇特?瓊斯。這些單身人士過去一直是故事、歌曲和個人廣告中的常見人物,傳統(tǒng)上這些人處在社會的邊緣:滑稽有趣、讓人憐憫或令人敬畏。2.Thosedaysaregone.IntheplaceofwitheredspinstersandbachelorsarepeoplelikeElizabethdeKergorlay,a29-year-oldParisianbankerwhoviewsherindependenceandherownapartmentasthespoilsofprofessionalsuccess.ScootingaroundParisinherGolfGTI,onehandonthewheelandtheotherclutchinghercellphone,deKergorlaypausesbetweencallstoraveaboutlifealone.“I’mnotantisocial,”shesays.“Ilovepeople.Butlivingalonegivesmethetimeandspaceforself-reflection.I’vegotthechoiceandtheprivacytogrowasahumanbeing.”2.那些日子已經(jīng)一去不復(fù)返了?,F(xiàn)在的單身族不再像過去那些面容枯槁的老處女和鰥夫,而是像伊麗莎白?克爾戈萊這樣的人。伊麗莎白?克爾戈萊是個29歲的巴黎銀行家,她把擁有獨立生活和自己的公寓看成是事業(yè)成功的結(jié)果。她開著漂亮的德國GolfGTI牌小汽車快速地在巴黎兜著風(fēng),一手扶著方向盤,另一手抓著手機(jī),在打電話的間歇中熱情洋溢地談?wù)撝鴨紊砩?。她說:“我不厭惡社交,我喜歡與人交往。但是獨自生活使我有時間和空間自我反省。我作為一個人有權(quán)選擇并不受干擾地成長?!?.Asthesageswouldsay,weareallultimatelyalone.ButanincreasingnumberofEuropeansarechoosingtobesoataneverearlierage.Thisisn’tthestuffofgloomyphilosophicalmeditations,butafactofEurope’sneweconomiclandscape,embracedbydemographers,real-estatedevelopersandadexecutivesalike.Theshiftawayfromfamilylifetosololifestyles,observesFrenchsociologistJean-ClaudeKaufmann,ispartofthe“irresistiblemomentumofindividualism”overthelastcentury.Thecommunicationsrevolution,theshiftfromabusinesscultureofstabilitytooneofmobilityandthemassentryofwomenintotheworkforcehavewreakedhavoconEuropeans’privatelives.Moreandmoreofthemareremainingontheirown:they’relivinglonger,divorcingmoreandmarryinglater—ifatall.Britishmarriageratesarethelowestin160yearsofrecords.INSEE,France’sNationalInstituteofStatistics,reportsthatthenumberofFrenchpeoplelivingalonedoubledbetween1968and1990.3.正如圣人們所言,我們最終都將是單獨一人。但是越來越多的歐洲人在很年輕的時候就決定過獨身生活。這不是悲觀的人生思考,而是歐洲經(jīng)濟(jì)新氣象,受到人口學(xué)家、房地產(chǎn)發(fā)展商和廣告商這類人的普遍歡迎。法國社會學(xué)家讓?克勞特?考夫曼評論這種從家庭生活到獨身生活模式的過渡是上個世紀(jì)不可抗拒的個人主義趨勢的組成部分。通信技術(shù)的革命、商業(yè)文化從穩(wěn)定性過渡到流動性以及大量婦女進(jìn)入產(chǎn)業(yè)大軍都對歐洲人的私生活產(chǎn)生巨大沖擊。越來越多的歐洲人在步入獨自生活,因為他們壽命更長了、離婚更多了并且結(jié)婚也更晚了——如果他們還要結(jié)婚的話?,F(xiàn)在英國的結(jié)婚率在160年的記錄中最低的。據(jù)法國國家統(tǒng)計局的報道,在1968到1990年期間法國獨身的人翻了一番。4.Thehome-alonephenomenonremainsanurbanandaNorthernEuropeantrend:peoplewholiveinruralareas—aswellasSpaniards,GreeksandIrish—tendtosticktofamilies.Bycontrast,Scandinavians,DutchandGermansliketolivealone:40percentofallSwedeslivealone,asdosevenmillionBritons—threetimesasmanyas40yearsago.Accordingtotherecentreport“Britainin2010”byRichardScase,professoroforganizationalbehaviorattheUniversityofKent,single-personhouseholdswilloutnumberfamiliesandcoupleswithinadecade.InLondon’stonierneighborhoodslikeKensingtonandChelsea,abouthalfofallhouseholdsarepeoplelivingalone.InGermanythisyear,56-year-olddivorceeBerndKlosterfeldeproducedaCDcalled“AloneNoMore.”Featuring15tracksofhouseholdnoiseswithtitleslike“NothingonTV;AtLeasttheChipsAreGood”and“TheFridgeIsFinallyFullAgain,”itpromisespeoplewholivealone“62minutesoftogetherness.”4.獨自生活的現(xiàn)象一直是都市和北歐的趨勢:生活在農(nóng)村的人們——以及西班牙人、希臘人和愛爾蘭人——傾向于過家庭生活。與此相反,斯堪的納維亞人、荷蘭人和德國人喜歡獨自生活:40%的瑞典人獨自生活,七百萬英國人獨自生活——這是40年前的3倍。根據(jù)肯特大學(xué)組織行為學(xué)教授理查德?斯凱斯最近的“2010年的英國”的報道,單身家庭數(shù)量將會在十年內(nèi)超過兩人或兩人以上的家庭。在倫敦的肯辛頓和切爾西這樣的“貴族”區(qū),大約有一半的房子里住著獨自生活的人。在德國今年56歲的離異者伯恩德?克勞斯特費爾德創(chuàng)作了一盤稱作“不再孤獨”的CD。該碟片的特點是有15段家庭生活的錄音,如“電視沒什么節(jié)目;最起碼薯條還是不錯的”和“冰箱終于又滿了”,它為獨自生活的人們提供了“62分鐘歸屬感”。5.Europe?sneweconomicclimatehaslargelyfosteredthetrendtowardindependence.Thecurrentgenerationofhome-alonerscameofageduringEurope’sshiftfromsocialdemocracytothesharper,moreindividualisticclimateofAmerican-stylecapitalism.Raisedinaneraofprivatizationandincreasedconsumerchoice,today’stech-savvyworkershaveembracedafreemarketinloveaswellaseconomics.ModernEuropeansarerichenoughtoaffordtolivealone,andtemperamentallyindependentenoughtowanttodoso.ArecentpollbytheInstituteFrancaisd’OpinionPublique,theFrenchaffiliateoftheGalluppoll,foundthat58percentofFrenchrespondentsviewedlivingaloneasachoice,notanobligation.OtherEuropeansinglesagree.“I’vealwayswantedtobefreetogoonadventures,”saysIrisEppendorf,wholivesbyherselfinBerlin.“Ihatedreary,boring,bourgeoisliving—it’snotinteresting.”5.歐洲的新經(jīng)濟(jì)氣候大大地鼓勵了獨立的趨勢。當(dāng)代獨自生活的這一代人的成長時期正是歐洲從社會民主政治過渡到更精明、更個性化的美國風(fēng)格的資本主義氣候的時期。成長在私有化和日益買方市場時代的當(dāng)今熟諳技術(shù)的工人象接受自由經(jīng)濟(jì)那樣也熱情歡迎愛情自由?,F(xiàn)代的歐洲人相當(dāng)富有,有財力獨自生活;而且他們性格獨立,希望獨自生活。法國公眾民意研究所(蓋洛普民意測驗法國分部)最近的調(diào)查發(fā)現(xiàn),被提問的法國人中有58%的人認(rèn)為獨自生活是一種選擇而不是一種強(qiáng)迫。其他歐洲單身一族也這樣認(rèn)為。獨自住在柏林的艾麗絲?埃彭道夫說:“我一直想要隨心所欲地去冒險。我討厭沉悶、令人厭煩的中產(chǎn)階級生活——一點都沒意思。”6.Onceuponatime,peoplewholivedalonetendedtobethoseoneithersideofmarriage—twenty-somethingprofessionalsorwidowedseniorcitizens.Whilepensioners,particularlyelderlywomen,makeupaheftyproportionofthoselivingalone,thenewestcropofsinglesarehighearnersintheir30sand40swhoincreasinglyviewlivingaloneasalifestylechoice.“TheSwedishwordforsomeonelivingaloneusedtobeensam,whichhadconnotationsofbeinglonely,”notesEvaSandsteadt,authorof“LivingAloneinSweden.”“Itwasconceivedasanegative—darkandcold,whilebeingtogethersuggestedwarmthandlight.Butthenalongcametheideaofsingles.Theywereyoung,beautiful,strong!Now,youngpeoplewanttolivealone.”6.以前獨自生活的人都是一些處在婚姻生活之兩端的人們——20多歲的專業(yè)人員或寡居的老人。領(lǐng)取養(yǎng)老金的人,特別是上了年紀(jì)的婦女,構(gòu)成了獨自生活人群的絕大多數(shù);而新一批單身族則是30到40歲的高收入人士,他們?nèi)找嬲J(rèn)為獨自生活是一種生活方式的選擇?!对谌鸬洫氉陨睢芬粫淖髡咭镣?桑德斯蒂德注意到:“瑞典語過去曾用ensam稱呼獨自生活的人,蘊涵孤獨之意。獨自生活被認(rèn)為是消極的——黑暗而且寒冷,而家庭生活則意味著溫暖與光明。但是新單身族的觀念則不然。他們年輕、美麗、強(qiáng)壯!現(xiàn)在,年輕人希望獨自生活?!?.Theboomingeconomymeanspeopleareworkingharderthanever.Andthatdoesn’tleavemuchroomforrelationships.PimpiArroyo,a35-year-oldcomposerwholivesaloneinahouseinParis,sayshehasn’tgottimetogetlonelybecausehehastoomuchwork.“Ihavedeadlineswhichwouldmakelifewithsomeoneelsefairlydifficult.”O(jiān)nlyanIdealWomancouldmakehimchangehislifestyle,hesays.Kaufmann,authorofarecentbookcalled“TheSingleWomanandPrinceCharming,”thinksthisfiercenewindividualismmeansthatpeopleexpectmoreandmoreofmates,sorelationshipsdon’tlastlong—iftheystartatall.Eppendorf,ablondBerlinerwithadeeptanandchronicwanderlust,teachesgradeschoolinthemornings.Intheafternoonshesunbathesorsleeps,restingupforgoingdancing.Justshyof50,shesaysshe’dneverhavewantedtodowhathermotherdid—giveupacareertoraiseafamily.Instead,“I’vealwaysdonewhatIwantedtodo:liveaself-determinedlife.”7.繁榮的經(jīng)濟(jì)意味著人們比以往任何時候都要更努力工作。這就無法為交往留出很多的空間。35歲的作曲家平庇?阿羅約獨自居住在巴黎的一所房子里,說他無暇感到孤獨,因為有很多事要做。“我總有工作要趕在期限內(nèi)完成,這就使得我與他人在一起生活相當(dāng)困難?!彼€說只有“理想妻子”才能改變他的生活模式。最近出版《單身女人和白馬王子》一書的作者考夫曼認(rèn)為,這種狂熱的新個人主義意味著人們對配偶的期望越來越多,因此相互之間的關(guān)系持續(xù)不長——如果能有開始交往的話。埃彭道夫是個金發(fā)碧眼的柏林女人,有著曬成褐色的皮膚,并且嗜好旅行。她上午在一所小學(xué)教書,下午則去日光浴或睡覺,以便徹底地休息,然后去跳舞。她還不到50歲,她說她從未想過要象她母親那樣生活——放棄事業(yè),以便照看家庭。而“我一直在做我想要做的事:過自己選擇的生活。”8.Aself-determinedlifedoesn’tcomecheap.IncapitalslikeStockholm,RomeorBerlin,highrentsmeanthatonlybigearnerscanaffordtheirownhousing.Proportionally,moreprofessionalslivealone:inFrance,oneinfivecareerwomenlivealone,comparedwithoneintenworkingwomen.TheFrenchgovernmentrecentlyallottednearly77millionfrancstopeopleintheirearly20swhowantedtomoveawayfromhome,butcouldn’taffordto.ParisianbankerdeKergorlay’sapartmentallowshertheluxuryofbeingableto“read,cook,writeandentertainwithouthavingtomakecompromises.”8.過自己選擇的生活一點也不便宜。在像斯德哥爾摩、羅馬或柏林這樣的首都城市,房租很高,這意味著只有高工資的人才付得起自己的住房。按比例來算,有更多的專業(yè)人員獨自生活:在法國五分之一的職業(yè)婦女獨自生活,而在藍(lán)領(lǐng)工作婦女中的比例則是十分之一。法國政府最近為那些二十多歲想搬出去住但又負(fù)擔(dān)不起的年輕人撥款七千七百萬法郎。巴黎銀行家克爾戈萊的公寓使她能十分舒適地“無拘無束地讀書、煮飯、寫作和娛樂”。9.Suchfreedomcanbeaddictive,particularlyforwomen,notessociologistKaufmann.“Womenarestillexpectedtobethehousewifeincouples,”henotes.“It’sveryhardforwomentofightagainstthisidea,sotheonlywaytheycanattainsexualequalityistolivealone.”DeKergorlayhasn’truledoutmarriage,butwouldn’tgiveupherfreedomforaman.“IfIweretogetmarried,”sheexplains,“Iwouldstillwantmyownroom—anescapezonewhereIcanbebymyself.”9.社會學(xué)家考夫曼提到這種自由會令人上癮,特別令婦女上癮。他說:“在夫妻關(guān)系中,人們依然期待婦女做內(nèi)當(dāng)家。婦女要與這種觀念斗爭是非常困難的,所以她們能獲取男女平等的唯一方法就是獨自生活?!笨藸柛耆R并不排除結(jié)婚的可能性,但是她不會為了一個男人而放棄自己的自由。她解釋說:“如果我要結(jié)婚,我仍要有自己的房間——一個屬于我自己的自由空間。”10.MillionsofsinglesyearningforescapezonesorsolitudearestrainingEurope’scityhousingmarket.Overthenext15years,theBritishpopulationissettodecline,butthenumberofhouseswillriseby25percent—anincreaselargelyaccountedforbysinglepeople.SoutheasternEnglandisundergoingamajorbuildingboom:theBritishgovernmenthasauthorizedtheinthenumberofyoungsingleswhoworkmadhoursandtreattheirhomeslikedorms.InLondon,luxurycomplexeswithtinyflats,gymsandeasyaccesstourbanpleasuresarespringingupforyounganddrivenprofessionals.Single-personhouseholdspromotegentrification:whensinglesmoveintotheneighborhood,saygeographers,lattebars,gymsandrestaurantsaresuretofollow,andlocalmusic,theaterandartgalleriesthrive.“SinglesarearealbenefittoFrenchculturallife,”saysOlivierDonna,oftheFrenchMinistryofCultureandCommunications.“Withoutthem,youareleftwithcouplesandfamilieswhoprefertostayathomeandwatchTV.”10.數(shù)以百萬計的向往自由空間或喜歡獨居的單身族使得歐洲房地產(chǎn)市場供給緊張。在未來15年里,英國的人口將會下降,但房屋的數(shù)量將會增長25%——這種增長主要來自單身族的需求。英格蘭的東南部正經(jīng)歷主要的建房熱:英國政府已授權(quán)建造860,000所新住宅,主要是為中產(chǎn)階級而建。房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人注意到年輕單身族人數(shù)的上漲,這些人工作起來很瘋狂并把家當(dāng)成宿舍。在倫敦,為年輕人和以事業(yè)為重的專業(yè)人員建造的豪華綜合樓群正拔地而起,這兒有小套公寓、健身館以及便利的交通去享受都市的娛樂。單身住房促進(jìn)了地區(qū)貴族化:地理學(xué)家說,當(dāng)單身族搬進(jìn)鄰近地區(qū)時,咖啡酒吧、健身館和飯店就一定會跟進(jìn)來,并且當(dāng)?shù)氐囊魳?、劇院和藝術(shù)館也會繁榮起來?!皢紊碜鍖Ψ▏奈幕顜砹苏嬲暮锰?,”法國文化和通訊部的官員奧利弗?唐娜說道,“沒有他們,那就剩下只愿呆在家里看電視的夫婦和家庭?!?1.Women,itseems,enjoysingledommorethanmendo.AccordingtoScase,singlewomen—unlikemen—tendtolivenearsinglefriends,formingnetworksthatserveasneo-families.Restaurants,gymsandlattebarsfunctionaslivingrooms,asdopubs—atrendthat’smadeyoungurbanwomenamainstayfortheBritishdrinksindustryoverthepastfiveyears.Bycontrast,thebachelortendstostayin.“Themanwholivesaloneisverymuchthesadcase,”saysScase.“Theyreallydowatchvideosanddrinkbeer.”11.婦女好象比男人更會享受單身生活。根據(jù)斯凱斯的觀點,單身女人——與單身男人不同——傾向于住在單身朋友附近,形成新型家庭般的朋友圈。飯店、健身館和咖啡酒吧就像酒館一樣起到客廳的作用——這種趨勢使得都市婦女在過去的五年里成了英國酒業(yè)的主要支柱。相反,單身漢則傾向于呆在家里。斯凱斯說:“獨自生活的男人是非常悲哀的。他們確實在看錄像和喝啤酒?!?2.Forsomeyoungurbanites,renting“TheMatrix”andreachingforalagerisamuch-neededescape—particularlyforthoseinNewEconomycareerslikemedia,advertisingorinformationtechnology.“Mywholejobiscommunicating,”saysKatherineEdwards,whosejobaspublic-affairsmanagerfortheBritishsupermarketchainTescotakesherouttopartiesanddinnersacoupleoftimesaweek.“ThelastthingIwanttodowhenIcomehomeiscommunicate.”ForRichardMoore,managingdirectorofasport-promotionscompany,his1870ssouthLondonhouseisarefugefromwork.Thepeaceandquietissuchaluxury,saysMoore,that“I’lllivealoneuntilImeetthegirlI’mgoingtomarry.”12.對某些都市年輕人來說,租看錄像、碟片和品味啤酒是一種十分必要的逃避——特別是對于那些職業(yè)與新經(jīng)濟(jì)的有關(guān)的人,如:媒體、廣告或信息技術(shù)?!拔业墓ぷ骶褪墙浑H,”凱瑟琳?愛德華說道。作為英國超級市場特斯科分部公共事務(wù)部經(jīng)理,工作使她每周都有兩三次的社交和宴請機(jī)會?!爱?dāng)我回到家后,最不愿意做的事就是交際?!斌w育促銷公司執(zhí)行董事理查德?穆爾把他的倫敦南區(qū)建于19世紀(jì)70年代的老房子當(dāng)成他逃離工作的避難所。穆爾說,平靜和安寧是如此難得,“我要獨自生活直到遇上我心儀的女子?!?3.Livingalonedoesn’tmeanlivingwithoutromance.JanTrost,asociologistattheUniversityofUppsala,hasstudiedEurope’srisingincidenceofwhathecallsLAT,orlivingalonetogether,inwhichcommittedcouplesoptforseparateresidences.Inanincreasinglymobileworkculture,professionalsoftenworkinseparatecitiesorevencountries,usinge-mail,phonesandmeetingsonweekendstosustainrelationships.Marriedtypeswhohavebickeredoncetoooftenabouttoothpastecapsordustbunniesareoptingtoliveapartinpeaceratherthantogetherinstress.Anddivorcedorwidowedpeoplewhohookuplaterinlifetendtohavesetwaysandlongpersonalhistorieswiththerequisitecomplications:“Shouldmypianooryourpianobethepiano?”saysTrost,imaginingahypotheticaldiscussion.“Andphotos:mygrandchildrenoryours?It’ssimplertokeepyourownhouse.”13.獨自生活并不是指生活中就沒有浪漫。烏普薩拉大學(xué)的社會學(xué)家簡?特羅斯特研究了歐洲出現(xiàn)的越來越多的一起而又獨自生活的LAT現(xiàn)象,也就是:決定在一起生活的雙方選擇分開居住。在工作流動性越來越大的社會里,專業(yè)人員經(jīng)常在不同的城市里甚至在不同的國家工作,他們利用電子郵件、電話和周末見面來維持關(guān)系。那些曾經(jīng)常為牙膏帽或塵屑等這類瑣事爭吵的已婚男女,傾向于和和氣氣地分開居住,而不是關(guān)系緊張地住在一起。離婚或喪偶的人再次與他人和聚的時候,往往已有自己固定的生活方式和長期形成的復(fù)雜的個人需求。特羅斯特在假設(shè)一個討論的情形時說:“是留下我的鋼琴還是留下你的鋼琴?是把我孫子和孫女的照片掛起來還是掛你的?而保留自己的房子就簡單多了?!?4.Themovefromcozyfamiliestourbansingledomopensnewvistasformarketers.Inthepast,theholygrailforadvertiserswasthecouplewith2.3children.Nolonger,arguesScase.Today’scompaniesshouldthinkofhigh-earningsinglesasakeymarket.Gonearethedaysoftheclamorousfamilygatheredaroundatablegroaningwithhome-cookedfood.AthirdofBritonseatdinneraloneatleastfourtimesaweek—andprefereatingalonetoeatingwithothers,accordingtoaBritishNationalOpinionPoll.SmallwonderthatBritain’smarketforready-madeconveniencefoodshasdoubledinthelastfiveyears.14.搬出舒適的家到都市獨自生活為商家提供了新的前景。過去,廣告商最看重的是有兩三個孩子的夫婦。斯凱斯說情況不再是這樣了。如今的公司應(yīng)該把高收入的單身族當(dāng)成重要的市場。吵吵嚷嚷一家人圍坐在飯桌邊吃自家做的飯的日子已經(jīng)一去不復(fù)返了。英國人中有三分之一的人每周至少有四次獨自吃飯——根據(jù)英國國家民意調(diào)查,他們更喜歡獨自吃飯而不是與人一同吃。怪不得英國市場的便利熟食在過去五年里增長了一倍。15.Ahostofothersinglesserviceshavesprungup,fromdogwalkerstoalarmsystemstoagenciesthatwillwateryourplantsorbringyouaspirinandcoffeewhenyou’rehungover.Compactcarsandmobilephones,themajorpropsofmodernEuropeancitylife,havesolidmarketsamongEuropeansingles.BouyguesTelecom/FranceTelecomestimatesthataheftypercentageofcell-phoneusersareyounghome-aloners;aquarterofSmartcars,tinyvehiclesdesignedforcitydriving,aresoldtotwenty-andthirty-somethingsingleswho“churn”orchangepartnersinsteadofsettlingdown.It’samarketingman’sdream:ademographicwiththeanxietiesofteenagersandthebankaccountsofthemiddle-aged.Insteadofsavingfortheirkids?collegeeducation,thehome-alonersarepreparedtoforkoutonpersonal-fitnesstrainers,seaweedcellulitewrapsandstilettoheels.“Youhavetobeconcernedaboutpresentingyourselfifyouliveinamoremobilesociety,”saysScase.“Appearanceisnolongerayoungperson’sconcern.And[singles]havethemoneytospendonit.”15.其它一系列為單身服務(wù)的項目也涌現(xiàn)出來,從帶狗散步、安警報系統(tǒng)到為你澆花或在你宿醉時給你送阿司匹林和咖啡的服務(wù)機(jī)構(gòu),應(yīng)有盡有。小型汽車、移動電話這類歐洲都市生活的主要工具,在歐洲單身族中擁有穩(wěn)定的市場。博格斯電信\法國電信估計使用移動電話的人中有相當(dāng)多是獨自生活的年輕人。史馬特車——為都市設(shè)計的小汽車——有四分之一是賣給那些經(jīng)常換伴侶而不安家的20和30來歲的單身者。這正是銷售商的夢想:一個具有十來歲孩子的渴望而又有中年人的銀行賬戶的群體。獨自生活的人們不必為孩子上大學(xué)而儲蓄,他們樂意把錢開支在個人健身設(shè)備、海藻脂肪膜和高跟鞋等上面。斯凱斯說:“如果你居住在移動性較大的社會,你就要關(guān)心如何展現(xiàn)自我。外表不再是只有年輕人才關(guān)心的事了。而且單身族在這上面花得起?!?6.Livingalonemaybringfreedom,butnotnecessarilybuoyanthealthorbettersex.ArecentDutchstudyof19,000peoplefoundchronicdiseasewas30percenthigheramongsingles.“Marriedpeoplearehealthier,”saystheUniversityofRotterdam’sInezJoung,whoconductedthestudy.“Theysmokeanddrinkless.Singleanddivorcedpeoplearemorelikelytocommitsuicideandhaveliverdisease,diabetesorlungcancer.”Theplayboymagazinepromiseofsingledomasaportaltosublimesexdoesn’thold,accordingtoHamburgUniversitysexologistGunterSchmidt.Havingstudiedthesexlivesof3,000youngGermans,heestimatesthat90percentofallheterosexualsexoccursinlong-termrelationships.Halfoftheyoungsinglessurveyedweren’thavinganysexatall.Andgoodsex,accordingtoSchmidt,prettymuchremainstheprivilegeoftheattached:only40percentofsinglessaidtheyenjoyedsex,comparedwith80percentofpeopleinrelationships.“Thesexualworldofsinglesisrathergray,”saysSchmidt.“Theymakeahuge16.獨自生活會帶來自由,但是并不一定會帶來輕松愉快的健康或更好的性生活。最近荷蘭對19,000人的研究表明,單身族中患慢性病者要高出30%。從事該項研究的鹿特丹大學(xué)的伊內(nèi)茲?榮格說:“結(jié)婚的人更健康,他們較少喝酒、抽煙。單身和離了婚的人更有可能會自殺,更可能會患有肝病、糖尿病或肺癌?!备鶕?jù)漢堡大學(xué)性科學(xué)專家岡特?施密特的觀點,《花花公子》雜志所認(rèn)為的單身是通向崇高性生活的途徑的看法是不成立的。岡特?施密特研究了3,000名德國年輕人的性生活,他推測90%的異性戀的性生活基于長期的關(guān)系。有一半受調(diào)查的單身者根本就沒有性生活。根據(jù)施密特的調(diào)查,好的性生活在相當(dāng)程度上是相互依托者的特權(quán):只有40%的單身者說他們享受性生活,而有長期異性關(guān)系的群體則是80%?!皢紊碚叩男允澜缡前档?,”施密特說道?!八麄兎浅EΦ剡^一點點但又不能令人滿意的性生活?!?7.Lifecangeteventougherashome-alonersage.Onceretired,work’snottheretoprovideasteadyincomeorsociallife.Badhealthandfearofcrimecanturnfreedomintofrighteningsolitude.InSweden,groupsofindividualshavestartedabout50co-housingprojectsdesignedforsinglesorcouplesinthesecondhalfoftheirlives.AtFardknappen,astate-builtgrouphomeinStockholmforpeople“inthesecondhalfoflife,”thefeelislessthatofanoldperson’shomethanacollegedorm,withitsbuzzingmodems,cheekypoliticalcartoonsandblue-jeaned,sandal-shodresidents.Nightlygroupdinnersaren’tmandatory,thoughpeopledohavetopitchinandcookforaweekeverytwomonths.Andthey’reworthgoingto,tohearFardknappen’s55residentsbuzzwithtalesofrecenttripstojazzclubs,toCubaandSouthIndia.17.當(dāng)獨身者上了年紀(jì),生活就更艱難了。一旦他們退休,就沒有工作來提供穩(wěn)定的收入或社交生活。不健康的身體和對犯罪的擔(dān)心會使得自由變成令人恐懼的孤獨。在瑞典,一些群體發(fā)起了為單身或夫婦后半生而設(shè)計的50項合住工程。在國家撥款修建的位于斯德哥爾摩的費德克納蓬“后半生”集體住宅里,感覺上不象老人院,而像大學(xué)宿舍,這里有嗡嗡作響的調(diào)制解調(diào)器、厚顏無恥的政治人物的漫畫和穿著藍(lán)色牛仔和涼鞋的居民。雖然每兩個月人們確實要花上一周的時間積極投入炊事準(zhǔn)備,但集體晚餐并不是強(qiáng)制的。然而很值得一去,還可以聽聽費德克納蓬的55位居民吵吵嚷嚷地談?wù)撝罱ゾ羰烤銟凡俊⑷ス虐秃陀《饶喜康墓适隆?8.Thefusionofindependenceandcommunityforolderpeoplehasprovedpopular:theseventy-yearoldgrouphaswaitinglistof75,andvisitorsfromJapanandtheUnitedStatestrampthroughtolearnabouttheSwedishmethodofaginggracefully.“Livinglikethisenablesoldpeopletohavefreedom,”explainsMetteKjorstad,adivorceewhomovedtoFardknappenafterhertwokidslefthome.“Andit’sagreatreliefforpeople’schildren—they’refreeofalotofguilt.”Guilt-freefamilies?Nowthat’sasignofaseismicsocietalshiftifevertherewasone.18.將自立引入老年社區(qū)已被證明很受歡迎:70歲的老人組有一份75人等候加入的名單,來自日本和美國的訪客長途跋涉到此來了解瑞典的體面養(yǎng)老方法?!斑@樣生活使得老人有自由,”梅特?基約斯塔德解釋道。梅特?基約斯塔德離了婚,在她的兩個孩子離家后住進(jìn)了費德克納蓬?!皩先说淖优畞碚f是很大的寬慰——他們不會感到內(nèi)疚?!贝嬖跊]有內(nèi)疚的家庭嗎?這種跡象表明我們有可能正在經(jīng)歷一次巨大的社會變革。<TheEnd><完>Unit5TextCanYouRaiseaPoliteKidinthisRudeWorld?SuzanneChazin第五單元你能在這樣粗魯?shù)氖澜缋锝甜B(yǎng)出彬彬有禮的孩子嗎?蘇珊娜?查津Mentionill-manneredchildrenandmostpeoplerolltheireyesatthememoryofalittlehellionandhisboorishparents.Istillgetangryaboutanincidentthathappenedlastsummer.一提到無禮的孩子,大多數(shù)人都會對記憶中惹是生非的小孩以及其粗鄙的父母皺起眉頭。對去年夏天發(fā)生的一件事至今我還余怒未消。1.Wewerestayingatacountryinnthathadasmallmovietheater.Beforeeveryevening’spresentation,myhusbandandIinstructedourthree-year-oldsontositquietly.Exceptforanoccasionalwhisperedquestion,hesatinraptattention.1.我們住在一間帶有小電影院的鄉(xiāng)村客棧。每天晚上電影放映之前,我和丈夫都教育三歲的小孩坐好別說話。除了偶爾小聲問問題外,他全神貫注地坐著。2.Thesoundtrack,however,wasimpossibletohear.That’sbecausetwochildrenbouncedontheirseats,talkedloudlyandracedupanddowntheaisles.NeveroncedidIseeaparent.Afterseveraleveningsofthis,Ifollowedthechildrentothediningroom.Theresatamanandwomanenjoyingarelaxedmeal.2.然而,我們沒有辦法聽到電影聲音,是因為有兩個小孩在座位上蹦蹦跳跳、大聲嚷嚷、還在過道上跑來跑去。我從來沒有見到過他們的一位家長在場。就這樣過了幾個晚上,有一次,我就跟蹤這兩個孩子到了餐廳。在那里有一男一女正在清閑地吃著飯。3.“Myfamilyishavingahardtimewatchingthefilmwithyourchildrenrunningalloverthetheater,”Isaid.“Doyouthinkthatifthey’renotinterestedinthemovie,youcouldkeepthemouthere?”Thefatherregardedmecoolly.“We’vepaidfortheuseoftheinn’sfacilities,”hesaid.“Ourchildrencangoanywheretheyplease!”3.“你們的孩子在影院里到處亂跑,我們一家人無法看電影,”我說,“如果他們沒有興趣看電影的話,你可以叫他們離開嗎?”那位父親冷冷地看著我?!拔覀儗κ褂每蜅5脑O(shè)施付過錢了,”他說,“我們的孩子想去哪里就去哪里。”4.Iwasdumbfounded.Whatcouldmakeaseeminglyrationalcouplecondonebehaviorthatwassoobviouslyrude?Haveweasasocietybecomesoconsumedwithourownneedsandtheimpulsesofourchildrenthateveryoneelse’srightsareignored?4.我目瞪口呆。這對夫妻看上去挺講道理的,是什么讓他們能夠容忍如此明顯的不禮貌行為呢?作為社會的一份子,我們是否已經(jīng)變得一心只想著自己的需求和滿足孩子的欲望從而忽視了他人的權(quán)利呢?5.“Takealookattelevisionthesedays,andit’sbecomingalmostcommonplacetobearrogantandcrude,”notespsychologistThomasAchenbachoftheUniversityof5.“看看如今的電視節(jié)目,傲慢和粗魯幾乎是家常便飯,”佛蒙特州立大學(xué)的心理學(xué)家托馬斯·奧肯博杰注意到。6.Whileteenagerslaughatthevulgaranticsof“BeavisandButthead,”theirparentsyukitupwiththeacerbic“MarriedWithChildren”andthebrash“Roseanne.”TheassaultonmannersDoesn’tjustcomeintheformofcomicrelief.WitnesstheabominabledisplaylastSeptemberofBaltimoreOriolessecondbasemanRobertoAlomar,whospatinthefaceofumpireJohnHirschbeckbeforemillionsoffans.6.當(dāng)孩子們被漫畫人物《比維斯和巴特里德》的低俗、滑稽動作逗得大笑的時候,他們的父母也因辛辣的情景喜劇《有孩子的家室》和粗魯?shù)那榫跋矂 读_斯娜》而哈哈大笑。其實,粗俗的行為不僅僅以喜劇性調(diào)劑的形式出現(xiàn)。人們不妨看看去年巴爾的摩“黃鸝”棒球的第二守壘員羅伯多·阿洛馬的惡心表現(xiàn),他居然在幾百萬球迷面前,朝裁判約翰·赫什伯克的臉上吐口水。7.Allofthisseemstohaveaprofoundeffectonkids.ComparingassessmentsofAmericanchildreninthemid-1970sandthelate1980s,Achenbachfoundthatchildreninthelattergroupwere,onaverage,moreimpulsiveanddisobedientthantheircounterpartsadecadeandahalfearlier.Thefrayingofthenuclearfamilyandthedemandsonworkingparents,manyexpertsbelieve,haveproducedagenerationofchildrenwhocanprogramacomputerbutdon’tknowhowtowriteathank-younote.7.所有這一切都似乎對孩子們產(chǎn)生了深刻的影響。通過比較二十世紀(jì)七十年代中和二十世紀(jì)八十年代末美國孩子的表現(xiàn),奧肯博克發(fā)現(xiàn)后者比前者更沖動、更叛逆。許多專家認(rèn)為,核心家庭的緊張與忙碌,使得培養(yǎng)出來的孩子能給計算機(jī)編程卻不懂得寫封感謝信。8.Evenparentswhostrivetoteachtheirchildrenmannersareappalledathoweasilythoselessonscanbeundonebywhattakesplacebeyondtheirhomes.LeannAykutofScottsdale,Ariz.,knowsthiswell.Onedayher11-year-oldsonfoundhissisterusinghistelephoneinhisroom.“Getoffmyphone,”heyelled,callingheranobscenename.Aykutracedtoherson’sroom.“You’venobeenarguingwithhismotherandcalledherbythatterm.“Wenevertalkthatwayinthishouse,”Aykutsaidfirmly.8.也有一些父母盡心盡力教導(dǎo)自己的孩子要有禮貌,但他們卻吃驚地發(fā)現(xiàn),家庭外所發(fā)生的事情輕而易舉地就把他們的所有努力化為泡影了。亞利桑那州斯科斯岱樂市的利恩·艾庫特對這一點非常了解。有一天,她11歲的小男孩發(fā)現(xiàn)他姐姐在他房間里使用他的電話時說:“把電話掛了,”他大聲嚷嚷,朝她罵下流話。艾庫特趕快跑到她兒子的房間。“你無權(quán)這樣對你姐姐講話,”她斥責(zé)他說。男孩聳聳肩,辯解說他有一個朋友在和母親爭吵時也用這種下流話罵她。艾庫特堅決地說:“在我們這個家里絕不能說臟話?!?.Whileyoucan’tprotectyourchildrenfromwhatgoesonoutsideyourhome,expertsbelievethatwithpatienceandpersistence,parentscandoalottomaketheirchildrenbeautiesinourworldfullofbeasts.9.盡管父母無法讓自己的孩子免受外界的影響,但專家們認(rèn)為父母只要有耐心、有毅力,就能做許多事來使得自家的孩子在這個充滿野性的世界里變成完美的人。
BeaModel.樹立一個好榜樣10.Whena16-year-oldFloridahigh-schoolercamehomefromvolleyballpracticeoneday,sheappearedtroubled.“What’swrong?”hermotherasked.Theteenexplainedthathercoachchoseanothergirloverherbestfriendforthevarsityteam.Herfriend’smotherwaslivid.Drivingthegirlshome,sheflewintoarage,cursingandcallingthecoachallsortsofnames.10.有一天,當(dāng)一個十六歲的佛羅里達(dá)州女中學(xué)生練完排球回家時,她顯得忐忑不安?!俺隽耸裁词铝?”她母親問道。女兒解釋說教練選擇了其他女孩子而不是選擇她最好的朋友參加校隊,她朋友的母親大發(fā)雷霆。在開車回家的路上,她母親火冒三丈,當(dāng)著女孩子的面,一邊詛咒一邊用各種臟話謾罵這位教練。11.Manyparentsseemtohaveadoptedtheattitude“Mychild,rightorwrong”—withdevastatingresults.“Beingaparentmeansbeingmatureenoughtohelpachildadapttodisappointment,”Achenbachsays.“Parentswhocan’tacceptwhentheirchildisn’tNo.1sendthemessagethatwhenyou’refrustrated,youblamethesourceoffrustrationinsteadoflookingforawaytocope.”Insteadofurgingachildtostudyharderforbettergrades,someparentsblametheteacher.Insteadofpunishingachildforviolatingaschoolpolicy,theybattlethepolicy.11.許多家長都似乎是采取一種“不管對錯,都是自家孩子好”的態(tài)度,其結(jié)果往往是破壞性的。“作為父母,這意味著自己已經(jīng)成熟,能夠幫助孩子適應(yīng)各種不如意”。艾庫特說,“當(dāng)自己的孩子不是得到第一名時,父母親如果不能接受這個事實,那么他們就等于發(fā)出了這樣一個信息,即當(dāng)你受挫時,你責(zé)備挫折的原由而不是尋找解決的辦法。”一些家長不但沒有鼓勵孩子努力學(xué)習(xí),爭取好成績,反而責(zé)怪老師。孩子違犯了校規(guī),他們不但沒有責(zé)罰孩子,反而攻擊校規(guī)。12.Abettermessage,expertssay,istoteachchildrenthatwhiletheycannotalwayscontroltheoutcomeofeverysituation,theycancontrolhowtheyrespond.“Childrenmustlearntobehavemoregallantlythantheyfeel,”says“MissManners”columnistandauthorJudithMartin.Beinggallant,saysMartin,isaboutmorethansimplysaying“please”and“thankyou.”It’saboutnotboastingorcallingsomeonenamesbehindtheirback,aboutwinningfairlyandlosinggraciously,andtreatingeveryonewithrespect.12.專家們說,最好的教訓(xùn)是教導(dǎo)孩子們,雖然他們不能每次都控制住結(jié)果,但是卻能夠控制住自己的反應(yīng)。僅僅意識到禮貌問題是不夠的,孩子們必須學(xué)會要將禮貌表現(xiàn)出來?!抖Y儀小姐》的專欄作家朱迪思·馬丁說,講禮貌不是簡單地說“請”和“謝謝”就行了,而是要不自吹自擂、不背后罵人,要贏得光彩、輸?shù)皿w面,要尊重每一個人。13.Ofcourse,allthetrainingintheworldwon’tpersuadeachildtobehavegallantlyifhisparentsbecomeaggressive,demandingandrudeattheslightestprovocation.That’swhyexpertsagreethebestwayforparentstoimproveachild’smannersistoimprovetheirownfirst.13.當(dāng)然,如果做父母的脾氣乖戾、對人苛刻而粗魯?shù)脑挘敲丛趺从?xùn)練孩子也難使得他們講究禮貌。這就是為什么專家們認(rèn)為教育孩子講禮貌最好的辦法就是作為父母者自己更有禮貌。14.Parentsneedtobeespeciallyvigilantnottosaysomethingcasuallythattheymaybealarmedtohearlaterinthemouthsoftheirchildren.Awifewhotellsherhusbandtoshutupandafatherwhocallsaneighborajerkarelikelytoheartheirchildrenspeakthesamewaytothem.14.父母要特別注意不要信口開河,以免日后驚訝地發(fā)現(xiàn)同樣的話在孩子們的口中說出來。假若妻子叫丈夫閉嘴,父親罵鄰居笨蛋,那么他們的孩子也會用同樣的方式和他們說話。15.“Ifwearen’tpracticinggoodmanners,howcanweexpectourchildrento?”notesetiquetteauthorand“Ms.Demeanor”columnistMaryMitchell.15.“如果我們都不表現(xiàn)出彬彬有禮,怎么期望孩子們會彬彬有禮呢?”禮儀作者兼“舉止女士”專欄作家瑪麗·米切爾說。PromptandPraise.鼓勵和贊揚16.“You’resuchamess;younevercleanupyourroom.”“You’dbetterwritethatthank-younoteoryou’renotwatchingTV.”“Don’tyouraiseyourvoicetome.”Mostparentshavesaidthesethingstotheirchildren.They’remeanttocorrectbehavior.Why,then,dotheyfailsomiserably?16.“你這個垃圾蟲,從不打掃房間?!薄摆s快寫感謝信,要不你別看電視?!薄澳憔垢页姨岣咴腴T說話?!贝蠖鄶?shù)父母都對孩子們說過這樣的話。他們的用意是想讓孩子改正自己的行為。但為什么卻偏偏一點效果也沒有呢?17.Becauserudebehaviorinchildrenismoreoftentheresultofthoughtlessnessthanofdeliberateaggression.Criticism,name-callingandordersonlymakeachildangryanddefensive.Theyreinforcethenotionthatthechildisincapableofgoodbehaviorwithoutcoercion.17.孩子的粗魯行為常常是不在意的結(jié)果,而不是出于故意。動輒批評、咒罵和大聲命令,只會生氣和心存戒備。父母們強(qiáng)化了這種觀念:不施壓,孩子是養(yǎng)不成好行為的。18.AbetterapproachissomethingAlanKazdin,apsychologistatYaleUniversity,callspromptwevisitAuntMarytoday,I’dbesoproudifyoucouldshakeherhandandpulloutherchairatdinner.”Afterward,praisethechild:“Ireallylik
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 無障礙設(shè)施建設(shè)方案-提升小區(qū)生活質(zhì)量
- 綠色發(fā)展理念下的創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)模式研究
- 教育領(lǐng)域物業(yè)服務(wù)的優(yōu)化與提升
- 表達(dá)力的培養(yǎng)在學(xué)生教育中的作用
- 家庭健康飲食與減肥教育學(xué)校與社區(qū)的角色
- 二零二五年度養(yǎng)老產(chǎn)業(yè)資金入股合同
- 2025年度酒吧轉(zhuǎn)讓附帶廣告宣傳及公關(guān)活動合同范本
- 跨平臺內(nèi)容制作與媒體融合實踐
- 2025年度人工智能企業(yè)股權(quán)收購與技術(shù)研發(fā)合同
- 2025年度職業(yè)經(jīng)理人任期責(zé)任與權(quán)益保障合同
- 江西省部分學(xué)校2024-2025學(xué)年高三上學(xué)期1月期末英語試題(含解析無聽力音頻有聽力原文)
- GA/T 2145-2024法庭科學(xué)涉火案件物證檢驗實驗室建設(shè)技術(shù)規(guī)范
- 2024年度窯爐施工協(xié)議詳例細(xì)則版B版
- 尿毒癥替代治療
- 【課件】2025屆高考英語一輪復(fù)習(xí)小作文講解課件
- 基底節(jié)腦出血護(hù)理查房
- 工程公司總經(jīng)理年終總結(jié)
- 2024年海南省高考地理試卷(含答案)
- 【企業(yè)盈利能力探析的國內(nèi)外文獻(xiàn)綜述2400字】
- 三年級上冊數(shù)學(xué)口算題1000道帶答案
- 蘇教版(2024新版)一年級上冊科學(xué)全冊教案教學(xué)設(shè)計
評論
0/150
提交評論