



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
中日兩國同形詞的文化內涵
一、中日同形詞的研究背景根據(jù)1982年出版的《中國科學家年鑒》,中國對漢日語詞的研究始于李金壽在1982年出版的《中日語詞比較研究》。此后,學者們圍繞漢日同形詞開展了多方面的研究。潘均(1995)在《中日同形詞詞義差異原因淺析》一文中指出在判定中日同形詞時應該基于以下三個條件:一是表記為相同的漢字(漢字簡繁體等忽略不計);二是有共同的出處和歷史上的關聯(lián);三是現(xiàn)在中日兩國都在使用的單詞。其中以二字詞居多。關于第三點,在中日文中有很多同形詞隨著時代的發(fā)展逐步變成了“死語”。例如“泰西名畫”(外洋畫)這樣的詞匯中文、日語中都曾經(jīng)有過,意思也能理解,但現(xiàn)在基本上已經(jīng)屬于死語。嚴格意義上講這些都不應該劃入日中同形詞的研究范圍??偠灾?簡單來講漢日同形詞是指日語和漢語在漢字構造上一致的單詞。大河內康憲(1992)在其研究中關于“為什么存在大量的漢日同形詞匯”,總結了以下兩點:一是日本對中國漢字文化的受容,二是明治維新時期日本積極學習西方先進文化,將一些概念通過漢字翻譯成日語,又將這些漢字詞匯傳到了中國。但即使是相同的漢字構造,由于文化背景、社會體制等的差異導致漢日同形詞即存在共同之處又有微妙的差異。二、同形詞的義類根據(jù)1978年日本文化廳出版的「中國語と対応する漢語」把中日同形詞分為三類,其中本文將重點梳理、探討漢日同形異義詞、同形類義詞。1.同形同義詞。即在日中兩語中意思完全相同或相近的詞匯。例“合法”一詞漢語的意思為符合法令、法規(guī)。日語的“合法”:法令または規(guī)範に適合すること(符合法令法規(guī))。如:取得合法地位。/合法的な地位を取る。2.同形異義詞。即在日中兩語當中意思完全不同。例:新聞·新聞。漢語中的“新聞”:媒體對新近發(fā)生的事情的報道。日語中的“新聞”為“社會の出來事について事実や解説を広く伝える定期刊行物”(即報紙)。此外,“得手”,中文為成功獲得某種東西或一件事,而日語是指“擅長”。3.同形類義詞。即在日中兩語當中有一部分語義相重疊,但是存在兩詞的意思差異。在漢日同形詞中,同形類義詞占比較大,也是經(jīng)常容易出錯的地方。具體細分此類詞可分為兩大類:(1)中文同形詞的詞義包含日語同形詞。例:中文“料理”的意思為:照顧、照料;安排、處理;烹調;日語中“料理”為“食物をこしらえること。また、そのこしらえたもの:(即烹飪食物)。由此可見中文的意思更為廣泛。(2)日語同形詞的詞義包含中文同形詞。例:日語“愛情”:相手に注ぐ愛の気持ち。異性を戀慕う感情。(即在對方身上傾注的感情;男女之情)。可見日語的“愛情”詞義更為廣泛,現(xiàn)代漢語當中的“愛情”一般指代男女之情。三、“手”的含義由于漢字字義不唯一,所以日語和中文當中使用同一個字但取不同字義時,組成的單詞的意思肯定是不同的。例“手紙”一詞中“手”(共28種意思)取其中的“筆跡、書體”,所以“手紙”為“書信”的意思。但在中文中“手”取“解手”一義,“手紙”即為“如廁用紙”。由此可見,中日文中同一漢字取不同的意思,單詞意思就迥然不同。下面通過舉例來看由字義不同引起的中日同形語的意思偏差。1.“老”字,大、老(1)以「白」開頭的同形語。根據(jù)《日語國語大字典》“白”有以下幾種意思:a雪のようないろ(白色)。b経験に乏しい(缺乏經(jīng)驗)。c紅白に分かれたときの白組(紅白分組)。d犯罪容疑のないこと(清白)。根據(jù)《現(xiàn)代漢語字典》:a像雪一樣的顏色,與黑相對。b光明、明亮。c清楚明白。d以白眼視人。c象征反動,與紅相對。d無根據(jù)、不能實現(xiàn)。e副詞,枉然、平白的、憑空的。f潔白等21種意思。所以,取不同的意思組合出的詞語的意義必然不同。例:A白地:中文意思為“沒有種莊稼的田地或沒有樹木房屋的地”。此處的“白”是“沒加什么東西”的意思。日文意思:染めていない布地;書いたり染めたりしていない紙。此處的“白”是“白色”的意思。B白丁:中文意思為未成功的人,一般的人,普通的人。此處的“白”為“沒有功名,官職”。日文意思:傘持ち·口取などの役をする白張を著た仕丁。此處的“白”是“白色”,來源于穿白布衣服的人。(2)以老開頭的同形詞。根據(jù)《廣辭苑》“老”有以下幾種意思:a古いことb61歳以上65歳以下のもの。c臣下の長(重要な役割)d老人の自稱。e年功·経験を積むこと。(老練)根據(jù)《現(xiàn)代漢語字典》:a年歲大b遲暮、老去c老練d敬詞,不表年歲e放在某些指人或動植物的名詞前等24種意思。A老婆:中文為妻子的俗稱。接頭詞,往往在表示人或動物的名稱前加“老”字。不表示年齡的大小。又如老虎、老百姓等。日文為“年とった女”(老婦人,老嫗)。此處的“老”為“年紀大”的意思。B老師·老師:中文中“老”為尊稱,通常加在經(jīng)驗豐富的人稱之前表示尊敬。日文意思為“年とった僧または先生”(上了年紀的僧侶或老師)。此處的“老”為“年紀大”的意思。2.“行”的含義(1)改行:中文意思為放棄原來的行業(yè)從事新的行業(yè)?!靶小睘椤奥殬I(yè)”的意思。日文意思為“文章の書き方や印刷物の組み方などで、行を変えること”(即在文章書寫或者印刷物排版中的換行)?!靶小睘椤拔恼滦辛小钡囊馑肌?2)急用:中文意思為“緊急需用”。此處的“用”為“需用”。日文意思為“急ぎの用事”(即急事)。此處的“用”為“事情”。(3)送信:中文意思為遞送信件。此處的“信”是信件的意思。日文意思為“通信を送ること”(即發(fā)送信號)。“信”為“信號”。3.戰(zhàn)地(1)歸還·帰還:中文意思為將所借或所拾的錢、物等歸還失主?!皻w、還”均為他動詞。日文意思為“戻る。特に、戦地·軍隊などから故郷へ帰ってくること”(即從戰(zhàn)地等歸還故里)。“帰、還”均為自動詞。(2)車間·車間:中文意思為企業(yè)內部在生產(chǎn)過程中完成某些工序或單獨生產(chǎn)某些產(chǎn)品的單位。此處的“車”為“車床”、“間”為“房間”。日文意思為“前後して走行する自動車の間”(即車距的意思)。此處的“車、間”為“車與車之間距離”。4.u3000上的“妻子”、“石(1)石頭·石頭:中文為石頭的意思。“頭”為結尾詞,沒有特別的意義。日文為“石のような硬い頭;考え方が硬くて融通できない人”(即像石頭一樣硬的腦袋,死腦筋)。(2)妻子:中文為老婆的意思?!白印睘榻Y尾詞,沒意義。日:妻と子供(即妻子和孩子)。此處的“子”是“孩子”的意思。四、中日兩語詞匯語義變化的原因語義隨著時代的變遷而不斷變化。雖然是語源相同,但是在中日兩語中或許其中一方發(fā)生了變化或者是兩方都發(fā)生了變化,導致詞語語義發(fā)生變化。1.覆合,即用“結束”的含義“完”或“姐”(1)結束·結束:日語的“結束”是“捆束、捆扎”的意思。而中文的“結束”是“完畢”的意思。在《后漢書·東夷傳·倭》中出現(xiàn)了“其男衣皆橫幅結束相連?!彪S著歷史的變遷在中文中“結束”主要表示“完畢”的意思。(2)湯·湯:“湯”在現(xiàn)代漢語中主要使用的是“帶汁水的菜肴或事物加水煮出的汁液”。比如“米湯”等。而日語常用的意思是“開水”。而在古漢語中,“湯”的意思也是開水,如“赴湯蹈火”等。(3)娘:古漢語中“娘”為“少女”或“母親”的意思。如《子夜歌》中“見娘喜容媚,愿得結金蘭”,是指少女;而《木蘭詩》中“旦辭爺娘去”則指母親?,F(xiàn)代漢語和現(xiàn)代日語各繼承了古漢語的一個意思,現(xiàn)代漢語中的“娘”成為“母親”,日語的“娘”則成為“女兒、女孩”。2.次或一次認定為“邪”、“邪土”漢字在傳入日本之后,尤其是遣唐使廢除之后漢字的意思逐漸脫離它的本義。例如“邪魔”一次原意為:魔鬼、惡魔?!抖鼗妥兾募て颇ё兾摹?“點檢邪魔百萬般,擬捉如來似等閑?!倍鴤魅肴毡竞笃湟馑及l(fā)生了改變,主要意思為“妨げる、障害”。3.《漢紀六成果收貨》例如“結実”一詞日文意思“草木が果実を結ぶこと、転じて努力の結果をあげること”(即成果收貨)。中文的意思為:堅固、牢固、健壯、分量大、踏實。其實,最早在《漢武帝內傳》中“母曰:‘此桃三千歲一結實耳。”的“結實”一意思為:植物結出果實。由此可見在日語、漢語中該詞的詞義均發(fā)生了變
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 太倉拆除合同范本
- 越野叉車租售合同范本
- 家政服務員四級復習題(含答案)
- 儀表自動化練習題(附參考答案)
- 腦囊蟲的護理常規(guī)
- 2025年廣東中考一輪復習測試-第五單元 生物圈中的其他生物 第一章 動物的主要類群
- 麥草泥抹墻合同范本
- 網(wǎng)線裝修合同范本
- 食品行業(yè)食品安全信息共享平臺保密協(xié)議(2025年度)
- 2025年度飯店餐飲業(yè)勞動合同示范文本
- 房地產(chǎn)-保租房REITs2024年度綜述:穩(wěn)立潮頭跨越周期
- 混凝土拌合站拌合運輸工程合同
- 2025年湖北省技能高考(建筑技術類)《建筑制圖與識圖》模擬練習試題庫(含答案)
- 2025國家電網(wǎng)公司(第二批)招聘陜西省電力公司高頻重點模擬試卷提升(共500題附帶答案詳解)
- 2025年江蘇連云港瑞馳投資有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 二零二四年度嬰幼兒奶粉電商平臺銷售合作協(xié)議2篇
- 新版人教版七年級下冊數(shù)學全冊教案教學設計含教學反思
- 房地產(chǎn)市場報告 -2024年第四季度大連寫字樓和零售物業(yè)市場報告
- 2024年中國作家協(xié)會所屬單位招聘筆試真題
- 簡單的路線圖(說課稿)2024-2025學年三年級上冊數(shù)學西師大版
- Unit 5 Now and Then-Lesson 3 First-Time Experiences 說課稿 2024-2025學年北師大版(2024)七年級英語下冊
評論
0/150
提交評論