版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Chapter5InternationalTradeTermsMeaningoftradetermsRoleofinternationaltradetermsInternationaltradeusagesAguidetoIncoterms國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第1頁1/76MeaningofinternationaltradetermsDefinition:tradeterms(priceterms/deliveryterms)areanimportantcomponentofaunitpriceininternationaltrade,standingforspecificobligationsofthebuyerandtheseller.Theyareabbreviationsusedtoindicatetheformationoftheunitpriceanddeterminetheresponsibilities,expensesandrisksbornebytwopartiesaswellasthetimeofthepassingofthepropertyinthegoods.examples:US$750perdozenCIFNewYorkFFR1000perM/TCFRMarseille國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第2頁2/76MeaningofinternationaltradetermsDefinition:tradeterms(priceterms/deliveryterms)areanimportantcomponentofaunitpriceininternationaltrade,standingforspecificobligationsofthebuyerandtheseller.Theyareabbreviationsusedtoindicatetheformationoftheunitpriceanddeterminetheresponsibilities,expensesandrisksbornebytwopartiesaswellasthetimeofthepassingofthepropertyinthegoods.examples:US$750perdozenCIFNewYorkFFR1000perM/TCFRMarseille國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第3頁3/76RoleofinternationaltradetermsNamingtheexactpointatwhichtheownershipofthemerchandiseistransferredfromthesellertothebuyer.Definingtheresponsibilitiesandexpensesofboththesellerandthebuyer.SimplifyingnegotiationsSavingtimeandcost國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第4頁4/76ResponsibilitiesandexpensesResponsibilitiesinclude:CarryingoutcustomsformalitiesforthegoodsObtainingtheimportorexportlicenseCharteringashiporbookingshippingspaceMakinginsuranceAskingforinspectionExpensescomprise:FreightLoadingandunloadingexpensesInsurancepremiumWarehousechargesDutiesandtaxesMiscellaneousexpenses國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第5頁5/76InternationaltradeusagesWarsaw-OxfordRules1932RevisedAmericanForeignTradeDefinitions1941InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第6頁6/76Warsaw–OxfordRules1932WarsawRules1928Contains22clausesconcerningCIFcontractsWarsawRules1932BasedonWarsawRules1928,contains21clausesconcerningthenature,risksandexpensesbornebyboththesellerandthebuyer.Stillinuse.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第7頁7/76RevisedAmericanForeignTradeDefinitions1941OriginallyTheUSExportQuotationsandAbbreviations1919Revisedandrenamedin1941Sixtradeterms:ExPortofOrigin,ExDock,FreeonBoard,FreeAlongSide,
Cost&Freight,Cost,InsuranceandFreight.ApplicableintheUSA,CanadaandothercountriesinAmerica.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第8頁8/76InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTermsAlsoabbreviatedasIncotermsEstablishedbytheInternationalChamberofCommerce(ICC)in1936,revisedin1953,1967,1976,1980,1990and.AimedatprovidinguniformrulesfortheinterpretationoftradetermsCharacteristicsofIncoterms國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第9頁9/76ComparativeEditionoftheobligationsofboththebuyerandtheseller
Theseller’sobligationsProvisionofgoodsinconformitywiththecontractLicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesContractofcarriageandinsuranceDeliveryTransferofrisksDivisionofcostsNoticetothebuyerProofofdelivery,transportdocumentorequivalentelectronicmessageChecking-packaging-markingOtherobligationsThebuyer’sobligationsPaymentforgoodsLicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesContractofcarriageandinsuranceTakingdeliveryTransferofrisksDivisionofcostsNoticetothesellerProofofdelivery,transportdocumentorequivalentelectronicmessageInspectionofgoodsOtherobligations國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第10頁10/76StructureofIncotermsGroupE(departure):EXWGroupF(maincarriageunpaid):FCA;FOB;FASGroupC(maincarriagepaid):CFR;CIF;CPT;CIPGroupD(arrival):DAF;DES;DEQ;DDU;DDP國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第11頁11/76EXW:ExWorks工廠交貨Exworksmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenhehasmadethegoodsavailableathispremises(i.e.works,factory,warehouse,etc.)tothebuyer.Inparticular,heisnotresponsibleforloadingthegoodsonthevehicleprovidedbythebuyerorforclearingthegoodsforexport.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第12頁12/76Thebuyerbearsallcostsandrisksinvolvedintakingthegoodsfromtheseller‘spremisestothedesireddestination.Thistermthusrepresentstheminimumobligationfortheseller.Thistermshouldnotbeusedwhenthebuyercannotcarryoutdirectlyorindirectlytheexportformalities.Thistermmaybewritteninthisway:US$100perdozenexworksNingbo國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第13頁13/76Thisisalsocalledthedepartureterm.Underthisterm,theselleronlycoversthecostandliabilitiesofthemanufactureorpurchaseofthegoodswhilethebuyeranswersforalltheothercostsandliabilities.Sointhequotationsofpricebytheseller,thisshouldbethelowestasunderthisterm,thesellerhastheleastliabilitiesandrisks.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第14頁14/76Thistermisnotonlyapplicabletomarinetransportationofthegoods,butalsotoalltheothermodesoftransportations,includingmulti-modaltransport(MT).Certainly,underEXWthesellershouldrenderassistancetothebuyeruponrequestforclearanceofcustoms,cargoinspection,exportformalitiesandinsurance,etc..國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第15頁15/76EXW:ExWorks(…namedplace)Theseller’sobligationsProvisionofgoodsinconformitywiththecontractCostofbasicpackingNoticetothebuyerThebuyer’sobligationsPaymentforgoodsLicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesContractofcarriageandinsuranceTakingdeliveryProofofdelivery,transportdocumentorequivalentelectronicmessageTwooptions:ExworksclearedforexportExworksunclearedforexport國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第16頁16/76FTermsFtermsrefertoFAS,FCA,FOB.Theyaredifferenttermsunderwhichsellersorbuyersfulfilltheirobligationsinthedeliveryofgoods.FASistheshortformof“FreeAlongsideShip”,andFCAistheshortformof“FreeCarrier”whileFOBistheshortformof“FreeOnBoard”.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第17頁17/76FCAFreeCarrier貨交承運人
(……指定地點)FreeCarriermeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenhehashandedoverthegoods,clearedforexport,intothechargeofthecarriernamedbythebuyeratthenamedplaceorpoint.Ifnoprecisepointisindicatedbythebuyer,thesellermaychoosewithintheplaceorrangestipulatedwherethecarriershalltakethegoodsintohischarge.When,accordingtothecommercialpractice,theseller‘sassistanceisrequiredinmakingthecontractwiththecarrier(suchasinrailorairtransport),thesellermayactatthebuyer’sriskandexpense.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第18頁18/76Thistermmaybeusedforanymodeoftransport,includingmulti-modaltransport.Carriermeansanypersonwho,inacontractofcarriage,undertakestoperformortoprocuretheperformanceofcarriagebyrail,road,sea,air,inlandwaterwayorbyacombinationofsuchmodes.Ifthebuyerinstructsthesellertodeliverthecargotoaperson,e.g.afreightforwarderwhoisnotaCarrier,thesellerisdeemedtohavefulfilledhisobligationtodeliverthegoodswhentheyareinthecustodyofthatperson.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第19頁19/76Underthisterm,theselleristoanswerfortheliabilitiesandchargesfromthepurchaseormanufactureofthegoods,thefreightfromtheproductionsitetothesiteofdelivery,exportcustomsclearanceandexportcommodityinspection.Alltheotherchargesandliabilitiesaretobebornbythebuyers.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第20頁20/76FCA:FreeCarrier(…namedplace)
Theseller’sobligationsProvisionofgoodsinconformitywiththecontractLicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesClearingforexportDeliverytothecarrierProofofdelivery,transportdocumentorequivalentelectronicmessageRisksandcostsbeforedeliveringgoodstothecarrierThebuyer’sobligationsPaymentforgoodsContractofcarriageandinsuranceTakingdeliveryNoticetothesellerRisksandcostsaftertheseller’sdeliveringgoodstothecarrier國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第21頁21/76
FAS---FreeAlongsideShip船邊交貨(……指定裝運港)FreeAlongsideShipmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenthegoodshavebeenplacedalongsidethevesselonthequayorinlightersatthenamedportofshipment.Thismeansthatthebuyerhastobearallcostsandrisksofthelossordamagetotheirgoodsfromthatmoment.
國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第22頁22/76TheFAStermrequirestheSELLER(INCOTERMS),notthebuyer(INCOTERMS1990requiresthebuyer)toclearthegoodsforexport.Thistermcanonlybeusedforseaorinlandwaterwaytransport.Underthisterm,theselleranswersforthecostandliabilitiesarisingfromtheproductionorpurchaseofthegoodsandthecarriageofthegoodstotheloadingportor,inlanddelivery,tothedeliveryplaceatthefrontier.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第23頁23/76UnderFAS,thesellermustpaythecostsofthosecheckingoperations(suchascheckingquality,measuring,weighing,counting)whicharenecessaryforplacingthegoodsatthedisposalofthebuyer.Thesellermustprovideathisownexpensepackagingthatisrequiredforthetransportofthegoods,totheextentthatthecircumstancesrelatingtothetransport(modalities,destination)aremadeknowntothesellerbeforethesalescontractisconcluded.Packagingistobemarkedappropriately.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第24頁24/76FAS:FreeAlongsideShip(…namedportofshipment)Theseller’sobligationsProvisionofgoodsinconformitywiththecontractClearingthegoodsforexportDeliveryProofofdeliveryCostsandrisksbeforethegoodsareplacedalongsidethevesselThebuyer’sobligationsPaymentforgoodsContractofcarriageandinsuranceTakingdeliveryTransportdocumentorequivalentelectronicmessageCostsandrisksafterthegoodsareplacealongsidethevesselNoticetotheseller國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第25頁25/76FOBFreeonBoard船上交貨
(……指定裝運港)FreeonBoardmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenthegoodshavepassedovertheship‘srailatthenamedportofshipment.Thismeansthatthebuyerhastobearallcostsandrisksoflossordamagetothegoodsfromthatpoint.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第26頁26/76TheFOBtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.Thistermcanonlybeusedforseaorinlandwaterwaytransport.Whentheship‘srailservesnopracticalpurpose,suchasinthecaseofroll-on/roll-offorcontainertraffic,theFCAtermismoreappropriate.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第27頁27/76Underthisterm,thesellerhasroughlythesameliabilitiesasinthesalesunderFCA.ThedifferencebetweenFCAandFOBisthatFOBisapplicableonlytomarinetransportationwhileFCAcanbeappliedtoallmodesoftransportations.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第28頁28/76TheParticularPointsabouttheSalesunderFOB:1) AccordingtoINCOTERMS(InternationalChamberofCommerce Terms),thesellerfulfilshisobligationstodeliverwhenthegoodshavepassed overtheship‘srailatthenamedportofshipment,butitisoftenthepracticethatthesellerseesthegoodsaredeliveredonboard.Undersuchcases,theship’srailcanbetakenasthepointwherethesellerandbuyerdividetheirrisks.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第29頁29/762)UnderFOB,itisthebuyerwhoarrangestheshipfortheshipmentofthegoods.Sothepartiesmusttrytoensurethatthegoodsandtheboatarriveatthesameloadingportatthesametime.Thelosscausedbytheuntimelyarrivalordelayoftheshipshouldbecompensatedbythebuyerwhilethelossarisingfromtheuntimelyarrivalordelayofthegoodswillbecoveredbytheseller.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第30頁30/76UnderFOB,thesellersometimesalsomakesthecharterparty.Butitisonthebuyer‘sbehalfandthecostaswellastheriskshouldbecoveredandbornebythebuyer國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第31頁31/763) Astheloadingchargesareconcerned,theyareusuallycoveredbythebuyeras thefreightchargedbythelinersincludestheloading,trimming,stowing,andthe unloadingcharges.Butundervoyagecharterparty,thepartiesneedtoclarifyin theircontractwhoshouldcovertheloading,trimming,orstowingcharges.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第32頁32/76ThisisreflectedinthevariationsofFOB:FOBlinerterms班輪條件:Theloadingaswellastrimmingorstowingchargeswillbecoveredbythebuyer/carrier.FOBundertackle釣鉤下交貨:Thesellerfulfilshisdeliverywhenithasplacedthegoodsunderthetackle.FOBstowed理艙費在內(nèi):Thesellerwillbearthecostofstowingaswellasloading.FOBtrimmed平艙費在內(nèi):Thesellerwillbearthecostoftrimmingaswellasloading.FOBST:FOBStowedandTrimmed國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第33頁33/76FOB:FreeonBoard(…namedportofshipment)
Theseller’sobligationsProvisionofgoodsinconformitywiththecontractExportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesDeliveryProofofdeliveryCostsandrisksbeforethegoods’passingtheship’srailNoticetothebuyerThebuyer’sobligationsPaymentforgoodsImportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesContractofcarriageandinsuranceTakingdeliveryTransportdocumentorequivalentelectronicmessageRisksandcostsafterthegoods’passingtheship’srail國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第34頁34/76DifferentInterpretationofFOBRevisedAmericanForeignTradeDefinitions1941gives6formsofFOB.Underthefirstthreeforms,thesellerdeliversgoodsontheinlandconveyanceatthenamedplaceintheexportcountry.Underthefourthtype,deliveryismadeontheinlandconveyanceattheplaceofexport.Thefifthtyperequiresdeliveryonboardthevesselatthenamedportofshipment.Withthesixthtype,theselleristodeliverthegoodsatthenamedplacewithintheimportcountry.caution:confusionmayarisewhenapplyingthefourthtypeandthefifthtypeastheplaceofdeliverymayappeartobethesame.Forexample,FOBSanFranciscomayrefertodeliveryeitheroninlandconveyancewithinthecityoronboardthevesselattheportofSanFrancisco.Toavoidconfusion,aword“Vessel”shouldbeaddedbetweenFOBandthenameoftheport(FOBVesselSanFrancisco)ifdeliveryonboardthevesselisintended.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第35頁35/76CTermsCTermsrefertoCFR,CIF,CPT,andCIP.UndertheCterms,thesellerwillcoverthecostarisingfromthemaincarriage.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第36頁36/76CFRCostandFreight成本加運費
(……指定目標(biāo)港)
CostandFreightmeansthatthesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothenamedportofdestinationbuttheriskoflossordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcostsduetoeventsoccurringafterthetimethegoodshavebeendeliveredonboardthevessel,istransferredfromthesellertothebuyerwhenthegoodspasstheship‘srailintheportofshipment.TheCFRtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第37頁37/76Thistermcanonlybeusedforseaandinlandwaterwaytransport.Whentheship‘srailservesnopracticalpurpose,CPTtermismoreappropriatetouse.Underthisterm,thebuyerwilleffecttheinsurance.
Thesellercoversthecostofcarriagebutdoesnotbeartherisksarisingfromthecarriageofthegoods.
國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第38頁38/76SomeadditionalpointsaboutCFR:1) Underthisterm,thesellerarrangesthecharterpartyorrenttheshipspace. AccordingtoINCOTERMS,heisobligedtocontractonusualtermsathisownexpenseforthecarriageofthegoodstothenamedportofdestinationbytheusualrouteinaseagoingvessel(or,ininlandwaterwaytransport,aninlandwaterwayvesselasappropriate)ofthetypenormallyusedforthetransportofthegoodsofthecontractdescription.Thebuyerisnotentitledtodemandthesellertouseaspecialboat,thoughsuchrequirementscanbemetifthesellerwouldgranthiswish.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第39頁39/762) Thedischargecharges:likethebusinessunderFOB,ifthecargoesarecarriedbyaliner,thedischargechargeswillbeincludedinthefreightandbecoveredbytheseller.Forvoyagechartercarriage,thepartiesshouldnegotiatetodeterminewhoshouldbeartheunloadingcharges.ThiswillresultinthevariationsofCFR.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第40頁40/76
Thetermsunderwhichthesellerwillbeartheunloadingcharges:
CFRlinerterms班輪條件
CFRextackle釣鉤下交貨
CFRlanded卸至碼頭4) Thetermunderwhichtheunloadingchargeswillbebornbythebuyer:
CFRexship‘shold船底交貨5) ThesellerunderCFRmustgivethebuyersufficientnoticethatthegoods havebeendeliveredonboardthevesselaswellasanyothernoticerequiredin ordertoallowthebuyertotakemeasureswhicharenormallynecessarytoenablehimtoreceivethegoods.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第41頁41/766) INCOTERMSstatesthatunderCFR,thesellershouldprovidethebuyer,upon request,withthenecessaryinformationforprocuringinsurance.Thismeansthatthesellerisnotobligedtonotifythebuyeroftheshipmentfortheinsuranceofthegoods.Butsomecountriesstipulatethatthesellershouldnotifythebuyeroftheshipmentforthebuyertoeffectinsurance,orthesellerwillbeartherisks.Thus,toavoiddisputes,thesellershouldgivetimelynoticetothebuyertoeffectinsurance.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第42頁42/76CFR:CostandFreight(…namedportofdestination)
Theseller’sobligationsProvisionofgoodsinconformitywiththecontractExportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesContractofcarriageDeliveryRisksbeforethegoods’passingtherailofthevesselNoticetothebuyerProofofdelivery,transportdocumentorequivalentelectronicmessageThebuyer’sobligationsPaymentforgoodsContractofinsuranceImportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesTakingdeliveryRisksandadditionalcostsafterthegoods’passingtherailofthevessel國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第43頁43/76CIFCost,Insurance,andFreight保險成本加運費(……指定目標(biāo)港)CIFmeansthatthesellerhasthesameobligationsasunderCFRbutwiththeadditionthathehastoprocuremarineinsuranceagainstthebuyer‘sriskoflossofordamagetothegoodsduringthecarriage.Thesellercontractsforinsuranceandpaystheinsurancepremium.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第44頁44/76ThebuyershouldnotethatundertheCIFtermthesellerisonlyrequiredtoobtaininsuranceonminimumcoverage.TheCIFtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.Thistermcanonlybeusedforseaandinlandwaterwaytransport.Whentheship’srailservesnopracticalpurposessuchasinthecaseofroll-on/roll-offorcontainertraffic,theCIFtermismoreappropriatetouse.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第45頁45/76SomeadditionalpointsaboutCIF:1)SymbolicdeliveryUnderCIF,thesellerisobligedtoeffectinsurance,buthedoesnotbeartheriskoflossordamagetothegoodsduringtransit.Oncehehasdeliveredthegoodsandacquiredthenecessarydocuments,heisentitledtothepaymentsofthegoodsevenifthecargoesarelost.Thisiscalledsymbolicdeliveryordocumentarytransaction.Andifthegoodsarelostduringtransit,thebuyer,insteadoftheseller,istoasktheinsurancecompanytocoverthelosses,andusuallythesellerwillrenderthenecessarysupport.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第46頁46/762) InsurancecoverTheinsuranceshouldbecontractedwithunderwriters/insureroraninsurancecompanyofgoodreputationinaccordancewiththeminimumcoverofInstituteCargoClauses,ICC(InstituteofLondonUnderwriters)orChinaInsuranceClauses.CICWhenrequiredbythebuyer,thesellershallprovide,atthebuyer‘sexpense,war,strikes,riots,andcivilcommotionriskinsurancesifprocurable.Theminimuminsuranceshallcoverthepriceprovidedinthecontractplustenpercentandshallbeprovidedinthecurrencyofthecontract.Inpractice,whentwotradingpartnershavereachedanagreementunderCIF,theyusuallystipulateintheircontractwhatriskstocoverandhowmuchtheinsuredamountis,soastoclarifytheliabilitiesoftheparties.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第47頁47/763)CIFvariantsCIFLinerTerms班輪條件:Thesellerorcarrierpaysforthechargesforunloading.CIFLanded卸致碼頭:Thesellercoversthechargesforunloadingtotheportofdestination.CIFExTackle吊鉤下交接:Thesellercoversthechargesforunloadingfromtheship’sholdtothewharforlighter.Thebuyercoversthechargesofthelighterandthechargesforunloadingfromthelightertothewharf.CIFExShip’sHold艙底交接:Thebuyercoversthechargesforunloadingfromtheship’sholdtothewharf.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第48頁48/76CIF:Cost,InsuranceandFreight(…namedportofdestination)
Theseller’sobligationsProvisionofgoodsinconformitywiththecontractExportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesContractofcarriageandinsuranceDeliveryRisksbeforethegoods’passingtheship’srailNoticetothebuyerProofofdelivery,transportdocumentorequivalentelectronicmessageThebuyer’sobligationsPaymentforgoodsImportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesTakingdeliveryRisksafterthegoods’passingtheship’srail國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第49頁49/76CPTCarriagePaidto(...namedplaceofdestination)運費付至(……指定目標(biāo)地)CarriagePaidTo...meansthatthesellerpaysthefreightforthecarriageofthegoodstothenameddestination.Theriskoflossofordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcostsduetoeventsoccurringafterthetimethegoodshavebeendeliveredtothecarrier,istransferredfromthesellertothebuyerwhenthegoodshavebeendeliveredintothecustodyofthecarrier.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第50頁50/76Carriermeansanypersonwho,inacontractofcarriage,undertakestoperformortoprocuretheperformanceofcarriage,byrail,road,sea,air,inlandwaterwayorbyacombinationofsuchmodes.Ifsubsequentcarriersareusedforthecarriagetotheagreeddestination,theriskpasseswhenthegoodshavebeendeliveredtothefirstcarrier.TheCPTtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.Thistermmaybeusedforanymodeoftransportincludingmulti-modaltransport.Underthisterm,thesellerhasthesameliabilitiesasunderCIF,butthistermisapplicablenotonlytoseatransportation,butalsotoothermodesoftransportation.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第51頁51/76CPT:CarriagePaidto(…namedplaceofdestination)
Theseller’sobligationsProvisionofgoodsinconformitywiththecontractExportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesContractofcarriageDeliveryRisksbeforedeliveringthegoodstothecarrier/firstcarrierNoticetothebuyerProofofdelivery,transportdocumentorequivalentelectronicmessageThebuyer’sobligationsPaymentforgoodsImportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesTakingdeliveryRisksafterthegoods’deliverytothecarrier/firstcarrierNoticetotheseller國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第52頁52/76CIPCarriageInsurancePaidto運費保費付至(……指定目標(biāo)地)ThisisthesameasCPT,butwithinsurancepaidbytheseller.Itisspeciallyapplicabletomulti-modaldeliveries.Asamatteroffact,FCA,CPT,andCIPcameintouseastheresultoftheavailabilityofmulti-modaldeliveriesininternationaltradestartingfrom1970’.Nowadays,theservicesofMTP(multi-modaltransportoperator)arebeingwidelyusedbytradersinWesterncountriesasaresultoftheincreasinguseofcontainersinthemovementofcargoesbetweendifferentplacesintheworld.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第53頁53/76CIP:CarriageandInsurancePaidto(…namedplaceofdestination)
Theseller’sobligationsProvisionofgoodsinconformitywiththecontractExportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesContractofcarriageandinsuranceDeliveryRisksbeforedeliveringthegoodstothecarrier/firstcarrierNoticetothebuyerProofofdelivery,transportdocumentorequivalentelectronicmessageThebuyer’sobligationsPaymentforgoodsImportlicenses,officialdocumentsandcustomsformalitiesTakingdeliveryRisksafterthegoods’deliverytothecarrier/firstcarrierNoticetotheseller國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第54頁54/76DTermsTherearefiveDterms:DAF,DES,DEQ,DDUandDDP.DtermsaredifferentfromCTermsinthatunderDterms,thesellerisresponsibleforthearrivalofthegoodsattheagreedplaceorpointofdestination.Thesellermustbearalltherisksandcostsinbringingthecargoesthereto.Hence,contractsunderDtermsmeanarrivalcontractswhilecontractsunderCTermsmeanshipmentcontracts國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第55頁55/76DAFDeliveredatFrontier(...namedplace)
邊境交貨(……指定地點)DAFmeansthatthesellerfulfilshisobligationtodeliverwhenthegoodshavebeenmadeavailable,clearedforexport,atthenamedpointandplaceatthefrontier,butbeforethecustomsborderoftheadjoiningcountry.Theterm“frontier”maybeusedforanyfrontierincludingthatofthecountryofexportandthefrontierofathirdcountry.Therefore,itisofvitalimportancethatthefrontierinquestionshouldbedefinedpreciselybyalwaysnamingthepointandplaceintheterm.國際貿(mào)易實務(wù)英語帥建林InternationalTradeTerms課件第56頁56/76Thetermisprimarilyintendedtobeusedwhengoodsaretobecarriedbyrailorroad,butitmaybeusedforanyothermodeoftransport.Ifthenamedplaceislocatedina
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版木制家具生產(chǎn)加工木工合作合同范本4篇
- 2025版委托檢測合同書-光纖網(wǎng)絡(luò)性能檢測技術(shù)3篇
- 二零二五版水產(chǎn)品電商平臺大數(shù)據(jù)分析服務(wù)合同2篇
- 2025年度母子公司新能源儲能技術(shù)研發(fā)合作合同3篇
- 《吳組緗天下太平》課件
- 單板加工自動化與智能化技術(shù)考核試卷
- 2025版互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療投資項目融資借款合同3篇
- 《物價上漲時政》課件
- 2025年度木工工具租賃與施工服務(wù)承包合同4篇
- 2025年兒童玩具連鎖店加盟合同
- 農(nóng)民工工資表格
- 【寒假預(yù)習(xí)】專題04 閱讀理解 20篇 集訓(xùn)-2025年人教版(PEP)六年級英語下冊寒假提前學(xué)(含答案)
- 2024年智能監(jiān)獄安防監(jiān)控工程合同3篇
- 2024年度窯爐施工協(xié)議詳例細(xì)則版B版
- 幼兒園籃球課培訓(xùn)
- 【企業(yè)盈利能力探析的國內(nèi)外文獻綜述2400字】
- 統(tǒng)編版(2024新版)七年級《道德與法治》上冊第一單元《少年有夢》單元測試卷(含答案)
- 100道20以內(nèi)的口算題共20份
- 高三完形填空專項訓(xùn)練單選(部分答案)
- 護理查房高鉀血癥
- 項目監(jiān)理策劃方案匯報
評論
0/150
提交評論