版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第四章漢譯英句子翻譯1Outline主語的確定謂語的確定與主謂一致語序的調(diào)整否定句的翻譯句子功能再現(xiàn)21.主語的確定應(yīng)遵循的原則:必須符合英語的語言習(xí)慣和英美等國(guó)的文化習(xí)俗必須符合英美人的思維方式必須符合句中應(yīng)突出的信息必須符合句中的邏輯關(guān)系31.1必須符合英語的語言習(xí)慣和英美等國(guó)的文化習(xí)俗熱烈歡迎世界各地客商來此進(jìn)一步加強(qiáng)合作,建立和發(fā)展貿(mào)易。Customersfromvariouscountriesandregionsarewarmlywelcometoestablishanddevelopbusinesscontacts.4希望今后北京能夠與更多的外國(guó)城市結(jié)為友好城市。ItishopedthatBeijingwillestablishfriendlyrelationswithmoreforeigncitiesinthefuture.5我知道你要說服他放棄那個(gè)計(jì)劃是很困難的。Iknowitisdifficultforyoutopersuadehimoutoftheplan.61.2必須符合英美人的思維方式她從來沒想到他是個(gè)不誠(chéng)實(shí)的人。Itneveroccurredtoherthathewasadishonestman.下傾盆大雨了。Itisrainingcatsanddogs.7南京發(fā)生過許多重大的歷史事件。Nanjingwitnessedmanygreathistoricevents.81.3必須符合句中應(yīng)突出的信息……到去年年底,我部已同有關(guān)省市簽訂了100余艘中小船舶的建造合同和協(xié)議。Bytheendoflastyear,contractsandagreementsweresignedwithsomeprovincesandcitiesfortheconstructionofmorethan100medium-andsmall-sizedvessels.9我給你打國(guó)際直撥就跟給樓下的李姐打電話差不多,一撥就通。AninternationalphonecalltoyouisaseasyasacalltoSisterLidownstairs.101.4必須符合句中的邏輯關(guān)系他的英語講得很好。HisEnglishspeaksgood.HespeaksgoodEnglish.11我們事業(yè)從勝利走向勝利。Wehavewononevictoryafteranotherforourcause.Ourcausehaswonvictoriesoneafteranother.Aseriesofvictorieshavebeenwonforourcause.122.謂語的確定與主謂一致2.1人稱和數(shù)與主語保持一致鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)的繁榮是我國(guó)農(nóng)村改革的必然產(chǎn)物。Theprosperityoftownshipenterprisesistheinevitableoutcomeoftheeconomicreformintheruralareas.13當(dāng)前,我國(guó)的職業(yè)教育和成人教育正在加快發(fā)展。Vocationaleducationandadulteducationarebeingpushedonenergeticallyinourcountry.142.2時(shí)態(tài)與原文語義相吻合他做實(shí)驗(yàn)時(shí)心不在焉,幾乎引起化學(xué)藥物爆炸。Hisabsent-mindednessduringtheexperimentsnearlycaused
anexplosionofthechemical.15他過去的那副尊容,只要你見過一次,無論什么時(shí)候你都不會(huì)忘記。Hehadafacethatonceyousaw
isneverforgotten.162.3邏輯上與主語搭配得當(dāng)這一證書課程分在三年中學(xué)完。Thiscertificatecourseofstudieswillspreadoverthreeyear.這次旅游可選擇的地方有北京、上海或西安。ThetourwillincludeBeijing,ShanghaiandXi’an.172.4必須與賓語搭配得當(dāng)從這次講座中,我們學(xué)到了許多美國(guó)歷史方面的知識(shí)。WeobtainedmuchknowledgeofAmericanhistoryfromthelecture.18原文若是形容詞短語、名詞性短語、數(shù)量詞或介詞短語作謂語,譯文中常采用系表結(jié)構(gòu)作謂語你們一定知道,這種打字機(jī)輕便高效,經(jīng)久耐用又經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,適合高中學(xué)生使用。Youarewellawarethatthistypeoftypewriterisportableanddurable,economicalandpractical
forhighschoolstudents.19連動(dòng)式和兼語式,譯文選擇一個(gè)主要?jiǎng)釉~作謂語,其它動(dòng)詞用其他形式市政府采取各種措施招商。Thecitygovernmenttakesmanymeasuretoinviteinvestment.20招商代表團(tuán)吸引了許多東南亞客商來新加坡洽談項(xiàng)目。ThedelegationofinvitinginvestmenthasattractedmanybusinessmenfromSoutheastAsiatoSingaporetoholdtalksondifferentprojects.21被動(dòng)式的翻譯又一座立交橋?qū)⒂谀甑淄ㄜ嚒?含義被動(dòng))Anotherflyoverwillbeopenedtotrafficbytheendofthisyear.家家房頂上都裝了供沐浴用的太陽(yáng)能熱水器。(泛指主語)Asolarheaterisinstalledontheroofofeveryhouse,providingwarmwaterfortheshower.22漢英句子對(duì)比主題突出,連動(dòng)式,主語突出,一個(gè)中心謂語漢語英語23我打算趕頭班火車回北京。IamgoingtocatchthefirsttrainbacktoBeijing.他們勸我采取“睜一只眼,閉一只眼”的方針.Theypersuadedmetoadoptthelive-and-let-livepolicy.24想到要出國(guó)深造,他就激動(dòng)不已。(Fordifferentemphasis)Theideathathewouldgoabroadforfurtherstudymadehimgreatlyexcited.Hefeltgreatlyexcitedatthethoughtofgoingabroadforfurtherstudy.25近年來,中、泰兩國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,為兩國(guó)的經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易合作提供了良好的基礎(chǔ)。1).InrecentyearsthenationaleconomiesofChinaandThailandhavequicklydeveloped,providingagoodfoundationforeconomicandtradecooperationbetweenthetwocountries.2)RecentyearshavewitnessedtherapiddevelopmentofthenationaleconomiesinChinaandThailand,whichhaspreparedforgoodeconomicandtradecooperationbetweenthetwocountries.3)ChinaandThailand,withtherapiddevelopmentoftheirnationaleconomiesinrecentyears,havelaidagoodfoundationfortheireconomicandtradecooperation.264)TherapiddevelopmentofthenationaleconomiesofChinaandThailandinrecentyearshaslaidasoundfoundationforeconomicandtradecooperationbetweenthetwocountries.Whichoneisthebestone?273.語序的調(diào)整英漢語都以主語+謂語+賓語或施事+行為+受事為基本語序;就施事、行為和受事的順序而言,漢語語序排列比英語靈活。施事、行為、受事的位置在漢語中比較自由,在英語中比較固定。28沙發(fā)上坐著一個(gè)人。Amanwassittingonthecouch.約翰的中國(guó)之行,給他留下最深刻印象的是杭州西湖之秀美。ThebeautyoftheWestLakeinHangzhouwaswhatimpressedJohnmostduringhistriptoChina.29父親母親的形象還能回憶一點(diǎn)兒,但很模糊。EventodayI
canrecollectwhatmyownparentslookedlikebut,ofcourse,myimpressionisblurry.30表示時(shí)間、地點(diǎn)和方式的狀語同時(shí)使用時(shí),在漢語中通常排列為時(shí)間—地點(diǎn)—方式—?jiǎng)釉~的順序;在英語中則通常排列為動(dòng)詞—方式—地點(diǎn)—時(shí)間的順序。大會(huì)將于今年九月在北京隆重召開。ThemeetingwillbeginceremoniouslyinBeijingthefollowingSeptember.他每晚都在圖書館用心讀書。Hereadshardinthelibraryeveryevening.狀語位置調(diào)整31我們相信,在新的一年里,通過雙方的努力,我們的業(yè)務(wù)和友好合作關(guān)系會(huì)得到發(fā)展。Webelievewewillbeabletodevelopbusinessrelationsandfriendlycooperationthroughourcommoneffortsinthecomingyear.經(jīng)過仔細(xì)討論,決定立即開始修建這條鐵路。Afterathoroughdiscussion,wedecidedtostartbuildingtherailwayrightaway.32定語的調(diào)整漢語中不同類型詞語作定語修飾一個(gè)名詞時(shí),往往將表明事物本質(zhì)屬性的詞語排列在前,將描寫性詞語排列在后;而英語則相反,越是表明事物本質(zhì)屬性的定語,越是靠近被修飾的中心詞。中國(guó)現(xiàn)存規(guī)模最大,保存最完整的古代建筑群。Thebest-preservedmagnificentancientarchitecturalcomplexesinChina.山東曲阜是中國(guó)古代著名思想家,教育家孔子的故鄉(xiāng)。Qufu,Shandongprovince,isthebirthplaceofConfucius,awell-renownedancientChinesethinkerandteacher.33日本和我國(guó)是一衣帶水的鄰邦。Japanisourcloseneighborseparatedonlybyanarrowstripofwater.他是依然健在的最偉大的科學(xué)家。Heisthegreatestwriteralive.這是可能取得的最令人滿意的結(jié)果了。Thisisthemostsatisfactoryresultobtainable344.否定的翻譯
漢英兩種語言的習(xí)慣用法不同油漆未干。Wetpaint.在他還沒來得及阻攔我之前,我已經(jīng)跑出教室。Beforehecouldstopme,Ihadrushedoutoftheclassroom.(*Beforehecouldnotstopme…)在收據(jù)尚未簽字以前不得付款。Before
thereceipthasbeensigned,themoneymustnotbepaid.(*Beforethereceipthasnotbeensigned…)35例句而阿Q總覺得自己太失意:既然革了命,不應(yīng)該只是這樣。YetAhOstillfeltdissatisfied.Hethoughtsincearevolutionhadtakenplace,itshouldbesomethingmorethanthis.陳松林說的這些名字,許云峰都不知道。ThesenamesmentionedbyChenSonglinwerenew
toXu
Yunfeng.36例句他的解釋不能讓人滿意。Hisexplanationis
farfromsatisfactory.他雖然貧窮,但無論如何也不會(huì)說謊。Poorashewas,hewasabovetellingalieinanycase.(Heisabovetakingprofitsforhimself.他不屑于為自己謀利。)37正說反譯,反說正譯否定譯成肯定肯定譯成否定否定轉(zhuǎn)移385.1否定譯成肯定在收據(jù)尚未簽字以前不得付款。Beforethereceipthasbeensigned,themoneymustnotbepaid.她抱怨名單上沒有她的名字。Shecomplainedabouttheomissionofhernamefromthelist.39他決不會(huì)說出這樣的話。Hewasthelastpersontosaysuchthings.說什么我也不去。I’llbedamnedifIgo.405.2肯定譯成否定他們工作時(shí)總是互相幫助。Theyneverworkwithouthelpingeachother.他他太自私,幾乎沒有人喜歡他。Heissoselfishthathardlyanybodylikeshim.41
5.3否定轉(zhuǎn)移謂語主語如果沒有太陽(yáng),什么也不能生存。Withoutth
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 虛擬辦公室發(fā)展趨勢(shì)-洞察分析
- 行業(yè)變革下的企業(yè)文化轉(zhuǎn)型-洞察分析
- 網(wǎng)絡(luò)空間治理體系-第5篇-洞察分析
- 通宣理肺丸創(chuàng)新制劑研發(fā)-洞察分析
- 2024年柳城縣人民醫(yī)院高層次衛(wèi)技人才招聘筆試歷年參考題庫(kù)頻考點(diǎn)附帶答案
- 農(nóng)機(jī)服務(wù)合同(2篇)
- 2024年本溪市溪湖區(qū)石橋子醫(yī)院高層次衛(wèi)技人才招聘筆試歷年參考題庫(kù)頻考點(diǎn)附帶答案
- 2024年朗鄉(xiāng)林業(yè)局職工醫(yī)院高層次衛(wèi)技人才招聘筆試歷年參考題庫(kù)頻考點(diǎn)附帶答案
- 2025年蘇人新版必修2歷史下冊(cè)階段測(cè)試試卷
- 2024年晉城煤業(yè)集團(tuán)總醫(yī)院高層次衛(wèi)技人才招聘筆試歷年參考題庫(kù)頻考點(diǎn)附帶答案
- 《醫(yī)學(xué)影像診斷學(xué)》分章節(jié)試題庫(kù)含答案大全
- 小學(xué)一年級(jí)線上主題班會(huì)教學(xué)設(shè)計(jì)《書 我的朋友》
- 水泥常規(guī)試驗(yàn)作業(yè)指導(dǎo)書
- 放射治療技術(shù) 物理學(xué)基礎(chǔ)
- 國(guó)有土地上房屋裝修備案申請(qǐng)表
- 遼寧盤錦浩業(yè)化工“1.15”泄漏爆炸著火事故
- 紅黃綠白黑五色食物巧選擇紅黃綠白黑五色健康法
- 辦公樓裝修工程難點(diǎn)、重點(diǎn)分析及對(duì)策
- 動(dòng)物行為學(xué)論文(無刪減范文8篇),動(dòng)物學(xué)論文
- 社會(huì)工作理論復(fù)習(xí)資料
- 2023年公務(wù)員體檢表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論