新概念英語第四冊Lesson+39+What+every+writer+wants+講義_第1頁
新概念英語第四冊Lesson+39+What+every+writer+wants+講義_第2頁
新概念英語第四冊Lesson+39+What+every+writer+wants+講義_第3頁
新概念英語第四冊Lesson+39+What+every+writer+wants+講義_第4頁
新概念英語第四冊Lesson+39+What+every+writer+wants+講義_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

新概念英語第四冊Lesson39WhateverywriterwantsIhaveknownveryfewwriters,butthoseIhaveknown,andwhomIrespected,confessatoncethattheyhavelittleideawheretheyarcgoingwhentheyfirstsetpentopaper.Theyhaveacharacter,perhapstwo,theyareinthatconditionofeagerdiscomfort1whichpassesforinspiration,alladmitradical2changesofdestinationoncethejourneyhasbegun;one,tomycertainknowledge,spentninemonthsonanovelaboutKashmir,thenreset3thewholethingintheScottishHighlands.Ineverheardofanyonemakinga'skeleton',asweweretaughtatschool.Inthebreakingandremaking,inthetiming4,interweaving,beginningafresh,thewritercomestodiscernthingsinhismaterialwhichwerenotconseriouslyinhismindwhenhebegan.Thisorganicprocess,oftenleadingtomomentsofextraordinaryself-discovery,isofanindescribablefascination5.Ablurred6imageappears,headdsabrushstrokeandanother,anditisgone;butsomethingwasthere,andhewillnotresttillhehascapturedit.Sometimestheyeast7withinawriteroutlivesabookhehaswritten.Ihaveheardofwriterswhoreadnothingbuttheirownbooks,likeadolescentstheystandbeforethemirror,andstillcannotfathom8theexactoutlineofthevisionbeforethem.Forthesamereason,writerstalkinterminablyabouttheirownbooks,winklingouthiddenmeanings,super-imposingnewones,beggingresponsefromthosearoundthem.Ofcourseawriterdoingthisismisunderstood:hemightaswelltrytoexplainacrimeoraloveaffair.Heisalso,incidentally,anunforgivablebore.Thistemptationtocoverthedistancebetweenhimselfandthereader,tostudyhisimageinthesightofthosewhodonotknowhim,canbehisundoing9:hehasbeguntowritetoplease.AyoungEnglishwritermadethepertinent10observationayearortwobackthatthetalentgoesintothefirstdraft,andtheartintothedraftsthatfollow.Forthisreasonalsothewriter,likeanyotherartist,hasnorestingplace,nocrowdormovementinwhichhemaytakecomfort,nojudgment11fromoutsidewhichcanreplacethejudgmentfromwithin.Awritermakesorderoutoftheanarchy12ofhisheart;hesubmitshimselftoamoreruthlessdisciplinethananycriticdreamedof,andwhenheflirts13withfame,heistakingtimeofffromlivingwithhimself,fromthesearchforwhathisworldcontainsatitsinmostpoint.

參考譯文牋?我的認(rèn)識的作家寥寥無幾,然而凡是我所認(rèn)識和尊敬的作家,都立即承認(rèn)在他們動筆時,不清楚要寫什么,怎么寫。他們心中只在一個或兩個角色。他們處于急切不安的狀態(tài),而被當(dāng)作是靈感。他們無不承認(rèn),一旦“旅程”開始,“目的地”常有急劇的變化。據(jù)我所知,有位作家花了9個月的時間寫了一部關(guān)克什米爾的小說,后來卻把整個故事背景換成了蘇格蘭高地。我從未聽說過任何一位作家像我們在學(xué)校那樣,動筆前先列什么提綱。作家在剪裁修改、構(gòu)思時間、穿插情節(jié)、以至從頭重寫的過程中,會領(lǐng)悟到素材中很多東西是他剛動筆時所未意識到的。這種有機(jī)的加工過程往往達(dá)到不尋常自我發(fā)現(xiàn)的境界,具有難以言表的構(gòu)思魅力。一個朦朧的形象出現(xiàn)在作家的腦海里,他左添一筆,右添一筆,形象反而消逝了;可是,好像還有什么東西存在著,不把它捕捉到,作家是不會罷休的。有時,一個作家一本書寫完了,但興奮仍不消散。我聽說一些作家,除了自己的書外,別的書一概不讀,猶如希臘神話中那位漂亮的少年,站在鏡前,不能辨認(rèn)自身的真面目。由于這個原因,作家喋喋不休地談?wù)撟约旱臅?,挖掘其隱晦的含義,詢問周圍人的反應(yīng)。作家如此行事當(dāng)然被人誤解。他還不如給人講一個犯罪案件或一個戀愛故事。順便說一句,他也是個不可饒恕的令人厭煩的人。牋?這種企圖消除自己和讀者之間距離的作法,企圖用不了解自己的人的觀點來研究自己塑造的形象的作法,會導(dǎo)致作家的毀滅,因為他已經(jīng)開始為取悅他人而寫作了。牋?一兩年前,一位年輕的英國作家發(fā)表了中肯的看法。他說,初稿是才華,以后各稿是藝術(shù)。也是由于這個原因,作家同任何藝術(shù)家一樣,找不到可休息的場所,找不到伙伴和活動使自己得到安逸。任何局外人的判斷也比不上他內(nèi)心的正確判斷。一旦作家從內(nèi)心的紊亂中理出頭緒,就應(yīng)該按任何評論家想像不到的無情規(guī)范約束自己寫作;當(dāng)他沽名釣譽(yù)時,他就脫離了自我生活,脫離了對自己靈魂最深處世界的探索。新概念英語正版圖書購買點擊收聽單詞發(fā)音

1discomfort

n.不舒服,不安,難過,困難,不方便參考例句:Onehastobearalittlediscomfortwhiletravelling.旅行中總要忍受一點不便。Sheturnedredwithdiscomfortwhentheteacherspoke.老師講話時她不好意思地紅著臉。2radical

n.激進(jìn)份子,原子團(tuán),根號;adj.根本的,激進(jìn)的,徹底的參考例句:Thepatientgotaradicalcureinthehospital.病人在醫(yī)院得到了根治。Sheisradicalinherdemands.她的要求十分偏激。3reset

v.重新安排,復(fù)位;n.重新放置;重放之物參考例句:Assoonasyouarriveatyourdestination,stepoutoftheaircraftandresetyourwristwatch.你一到達(dá)目的地,就走出飛機(jī)并重新設(shè)置手表時間。Heisrecoveringfromanoperationtoresethisarm.他做了一個手臂復(fù)位手術(shù),正在恢復(fù)。4timing

n.時間安排,時間選擇參考例句:Thetimingofthemeetingisnotconvenient.會議的時間安排不合適。Thetimingofourstatementisveryopportune.我們發(fā)表聲明選擇的時機(jī)很恰當(dāng)。5fascination

n.令人著迷的事物,魅力,迷戀參考例句:Hehadadeepfascinationwithallformsoftransport.他對所有的運(yùn)輸工具都很著迷。Hislettershavebeenasourceoffascinationtoawideaudience.廣大觀眾一直迷戀于他的來信。6blurred

v.(使)變模糊(blur的過去式和過去分詞);(使)難以區(qū)分;模模糊糊;迷離參考例句:Shesufferedfromdizzinessandblurredvision.她飽受頭暈?zāi)垦V唷heirlazy,blurredvoicesfellpleasantlyonhisears.他們那種慢吞吞、含糊不清的聲音在他聽起來卻很悅耳。來自《簡明英漢詞典》7yeast

n.酵母;酵母片;泡沫;v.發(fā)酵;起泡沫參考例句:Yeastcanbeusedinmakingbeerandbread.酵母可用于釀啤酒和發(fā)面包。Theyeastbegantowork.酵母開始發(fā)酵。8fathom

v.領(lǐng)悟,徹底了解參考例句:Ireallycouldn'tfathomwhathewastalkingabout.我真搞不懂他在說些什么。Whatthesepeoplehopedtoachieveishardtofathom.這些人希望實現(xiàn)些什么目標(biāo)難以揣測。9undoing

n.毀滅的原因,禍根;破壞,毀滅參考例句:Thatonemistakewashisundoing.他一失足即成千古恨。Thishardattitudemayhaveledtohisundoing.可能就是這種強(qiáng)硬的態(tài)度導(dǎo)致了他的垮臺。10pertinent

adj.恰當(dāng)?shù)模毁N切的;中肯的;有關(guān)的;相干的參考例句:Theexpertmadesomepertinentcommentsonthescheme.那專家對規(guī)劃提出了一些中肯的意見。Theseshouldguidehimtopertinentquestionsforfurtherstudy.這些將有助于他進(jìn)一步研究有關(guān)問題。11judgment

n.審判;判斷力,識別力,看法,意見參考例句:Thechairmanflattershimselfonhisjudgmentofpeople.主席自認(rèn)為他審視人比別人高明。He'samanofexcellentjudgment.他眼力過人。12anarchy

n.無政府狀態(tài);社會秩序混亂,無秩序參考例句:Therewouldbeanarchyifwe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論