英漢 漢英筆譯學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年_第1頁
英漢 漢英筆譯學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年_第2頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余3頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英漢漢英筆譯學(xué)習(xí)通超星期末考試章節(jié)答案2024年宜昌是巴蜀文化的發(fā)源地,誕生了屈原、王昭君等千古風(fēng)流人物。YichangCityisthebirthplaceofChineseBachuCultureaswellasmanygreatpersonalitiesthroughtheages,suchasthegreatpoetQuYuanandthefamousbeautyWangZhaojun.

答案:對人無千日好,花無百日紅Mancannotbealwaysfortunate;flowersdonotlastforever.

答案:對心有余而力不足。One’sabilityfallsshortofone’s

heart.

答案:錯他們只有兩根馬棒,萬一狼群嗅出他們的人氣,那他倆可能就要提前天葬了。

答案:Alltheyhadweretwoherdingclubs,andifthewolvespickeduptheirscent,theirskyburialwouldcomeearly你要是做了陳世美,千人罵萬人唾的!

答案:IfyouwanttoactlikeChenShimeiintheplay,whoabandonedhiswifeforanotherwoman,thepeoplewillscornyouandspitinyourface!中國人民解放軍于1949年和平解放了北京。

答案:ThePeople’sLiberationArmy?tookBeijingwithouttheuseofviolence.語言這東西不是可以隨便學(xué)好的,非下苦功夫不可。

答案:Themasteryofalanguageisnoteasyandrequirespainstakingefforts.嗅著枝葉的清香,覺得空氣中充滿了生命氣息。

答案:Thefaintfragranceoffoliageintheairawokemetoafullsenseoflife.中國的改革開放取得了重大成果。

答案:Chinahasmadegreatachievementsinitseconomicreformandopeninguptotheoutside

world.確定主語的方法有哪些?

答案:用原主語;重新確定主語;增加主語;不增加主語,原句中找主語,翻譯時改變語態(tài)主語的確定需遵循哪些原則?

答案:主語與謂語搭配符合邏輯;要符合英美人的思維習(xí)慣;符合英語的語言習(xí)慣和英語國家文化;語篇翻譯中,注意上下文銜接和連貫;主語要為主要突出的信息漢英主語有哪些區(qū)別?

答案:有靈與無靈;話題突出與主語突出;零主語與形式主語他們對我們的工作沒有多大意見。

答案:Theydon’thavemuchcomplaintaboutourwork.你的教學(xué)科研取得了很大的進(jìn)步。

答案:Youhavemadegreatprogressinyourteachingandresearch.--Whatdoyousupposemadeherworried?--_____agoldring.

答案:LosingThestrangeryousaw______withabigtravelling-bagstayedinRoom104yesterday.

答案:whocamein謂語翻譯遵循的原則包括哪些?

答案:謂語與主語保持人稱與數(shù)的一致;確定一個主要動詞;謂語與主語搭配符合邏輯;謂語與賓語搭配符合邏輯;系表結(jié)構(gòu)做謂語;翻譯為被動結(jié)構(gòu)這個項目的成功離不開團(tuán)隊的緊密合作。

答案:Thesuccessofthisprojectreliesontheclosecollaborationoftheteam.馬可·波羅的中國之行,給他留下最深刻印象的是杭州西湖之秀美。

答案:ThebeautyofWestLakeinHangzhouwaswhatimpressedMarcoPolomostduringhistriptoChina.衣食住行

答案:Food,clothing,shelterandtransportation在經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程中,相當(dāng)一部分發(fā)展中國家面臨著被邊緣化的危險,發(fā)展經(jīng)濟(jì)困難加劇,同發(fā)達(dá)國家的發(fā)展差距繼續(xù)拉大。Intheprocessofeconomicglobalization,aconsiderablenumberofdevelopingcountries,whicharefacedwiththedangerofbeingmarginalized,havefoundgrowingdifficultiesintheireconomicdevelopmentandawideninggapbetweenthemselvesandthedevelopedcountries.

答案:對我們應(yīng)該按照公認(rèn)的國際規(guī)則,本著互諒互讓的精神,通過對話協(xié)商,共同尋求解決分歧之道。Weshouldbaseonrecognizedinternationalrulesaswellasthespiritofmutualunderstandingandaccommodationtoseeksolutionstoourdifferencesthroughdialogueandconsultation.

答案:錯Einsteinconfessed,“Tomakeagoalofcomfortorhappinesshasneverappealedtome.”

答案:愛因斯坦承認(rèn):“我素來不喜歡把安逸或快樂當(dāng)作人生目標(biāo)。”O(jiān)nemustbeaservantbeforeonecanbeamaster.

答案:要當(dāng)主人,先當(dāng)仆人。Notasoundreachedourears.

答案:我們沒有聽到任何聲音。Outofthecornerofhiseyehecouldseethelandscape(outsidethewindow).Itwasindustrialandatthathour,sad.

答案:他眼角的余光還能瞥見窗外的景色。這里是工業(yè)區(qū),此刻一片蕭條景象。Letmebeyourbanker.

答案:(你需要錢,)我可以借給你。SheisthebesthaterI’veeverknown.

答案:我所認(rèn)識的人中數(shù)她最會記仇。Pleasemakeseriouseffortstogetthegoodsdispatchedwiththeleastpossibledelay.

答案:請速發(fā)貨,切勿延誤。Thedust,theuproarandthegrowingdarknessthreweverythingintochaos.

答案:煙塵滾滾、人聲嘈雜、夜色愈濃,一切都陷入混亂之中。Successisoftenjustanideaaway.

答案:成功與否往往只在一念之間。Yourpromptreplywouldbegreatlyappreciated.

答案:盼復(fù)為感。Ihadimaginedittobemerelyagestureofaffection,butitseemsitistosmellthelambandmakesurethatitisherown.

答案:原來我以為這之不過是一種親熱的表示,但是現(xiàn)在看來,這是為了聞一聞羊羔的味道,來斷定是不是自己生的。Yesterdaythepresidentgaveanunpreparedspeechbeforeabigaudience.

答案:昨天總統(tǒng)在大眾面前即席致辭。Hereturnedhomewithnohopeonhisface.

答案:他滿臉灰心絕望地回到了家。Heisanythingbutawriter.

答案:他絕不是一個作家。Shegotextremelyexcitedbeforeshereachedherhome.

答案:還沒到家,他就激動得不得了。Wedon’tbelievethatourmothertongueisinferiortoanyotherlanguageintheworld.

答案:我們相信我們的母語并不亞于世界上任何其他語言。Stoptalkingnonsense!

答案:別胡說八道!Hisarrivalthreedaysinadvanceisbeyondourexpectation.

答案:他提前三天到達(dá)是我們沒想到的。Youhavealuckystaraboveyou.

答案:你真是福星高照。Hisnewlyemployedservantwasextremelylazyandatealot,nomorethanawhiteelephant.

答案:他新雇來的女傭人懶得出奇,飯量倒是很大,真是個無用而累贅的東西。Ourvillagehasgonethroughagreatandthrough-goingchange.

答案:我們村莊發(fā)生了翻天覆地的變化。That'sabusinessoftheirown,whywouldyougetinvolvedin?

答案:這是他們自己的事,你為什么要插一腳?Idon'twanttohangonmyparents’sleeves.

答案:我不想依靠父母過日子。In1844Engel'smetMarx,andtheybecamefriends.一八四四年,恩格斯與馬克思相遇并成了朋友。

答案:對Shesatwithherhandscuppingherchin,staringatacornerofthelittlekitchen.她坐在那兒,雙手托著下巴,凝視著小廚房的一角。

答案:對PremierZhoumighthavespokenwithunderstandableprideofthepolicyof“self-reliance.”

答案:周總理在談到“自力更生”的政策時,也許有些自豪感,這是可以理解的。TheforeignvisitorswatchedinafascinatedmannerthetournamentheldinBeijing,whichexhibitedasuperbperformanceinsmashservice,twistservice,steadyservice,highdropandkillingandendedinadraw.

答案:外賓觀看了在北京舉行的這場錦標(biāo)賽。這場比賽在發(fā)扣球、轉(zhuǎn)球、保險球、吊球和扣殺方面技術(shù)都十分精湛,最后打成了平局。他們看得簡直入了迷。Itwasin2001.ChinajoinedtheWTO.

答案:2001年,中國加入了世界貿(mào)易組織。Nothingwasgainedbyalltheover-caution.

答案:所有這些謹(jǐn)小慎微的措施,到頭是一無所得。HesaidhewasassuredbytheStateDepartmentthattheU.S.iswillingtonormalizerelationswithhiscountry.

答案:他說,國務(wù)院向他擔(dān)保美國愿意同他的國家恢復(fù)正常關(guān)系。Levi’sjeanswerefirstintroducedtotheEast,apparently,duringtheduderanchcrazeinthe1930s...

答案:李維斯的牛仔褲最初引進(jìn)到東部,顯然是在20世紀(jì)30年代的農(nóng)場度假熱潮中......ManyvoiceshavebeenraiseddemandingthesettingupofanArabcommonmarket.

答案:許多人要求建立一個阿拉伯共同市場。Acourtorderwasobtained,permittingthepolicetosubjecthimtoaliedetectortest.

答案:獲得了法庭指令,允許警察對他使用測謊儀進(jìn)行測謊。Manyo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論