




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
新概念第四冊Lesson14單詞精講【forecast】【釋義】“預報;預測;預示”,既可以作名詞也可以作動詞?!驹~源】由fore-(預先)+cast(投擲;計算)組成,原意為預先計算,后引申為預報?!径陶Z】weatherforecast(天氣預報);economicforecast(經(jīng)濟預測);forecastfor(對……的預測)?!纠洹縏heweatherforecastsaysitwillbesunnytomorrow.(天氣預報說明天是晴天。)【speculative】【釋義】“推測的;投機的;思辨的”。【詞源】源自speculate(推測;投機),加上ive后綴變成形容詞。【短語】speculativetrading(投機交易);speculativethinking(思辨性思維);speculativemarket(投機市場)。【例句】Hisanswerwasonlyspeculative.(他的回答只是推測性的。)【blizzard】【釋義】“暴風雪;大量”,常指伴有強風、大雪的惡劣天氣狀況。【詞源】可能來自美國英語,詞源不確定,也許是擬聲詞,表示暴風雪的呼嘯聲。【短語】blizzardwarning(暴風雪警告);ablizzardof(大量的,如ablizzardofletters大量的信件)?!纠洹縏heblizzardmadetheroadsimpassable.(暴風雪使道路無法通行。)【deteriorate】【釋義】“變壞,惡化;退化”。【詞源】源自拉丁語deterior(更壞的),加上ate后綴構(gòu)成動詞?!径陶Z】deteriorateinto(惡化成);environmentaldeteriorate(環(huán)境惡化)?!纠洹縏hepatient'sconditionbegantodeteriorate.(病人的病情開始惡化。)【multiply】【釋義】“增加;繁殖;乘”?!驹~源】源自拉丁語multiplicare,由multus(許多)+plicare(折疊)組成,原意為使增加許多倍,后引申出多種含義?!径陶Z】multiplyby(乘以);multiplyup(增加;繁殖)?!纠洹縄fyoumultiply3by4,youget12.(如果你將3乘以4,就得到12。)【cascade】【釋義】“瀑布似的落下;大量垂懸;使瀑布似地落下”?!驹~源】源自意大利語cascata(瀑布),可能來自拉丁語cadere(落下)?!径陶Z】cascadedown(如瀑布般落下);acascadeof(一連串的,如acascadeofwater一道瀑布)?!纠洹縒atercascadeddownthemountainside.(水從山腰上傾瀉而下。)【turbulent】【釋義】“狂暴的;吵鬧的;動蕩的”?!驹~源】源自拉丁語turbulentus,由turba(混亂;人群)派生而來?!径陶Z】turbulentflow(湍流);turbulenttimes(動蕩的時期);turbulentweather(狂暴的天氣)?!纠洹縏heturbulentseamadethevoyageverydangerous.(洶涌的大海使航行非常危險。)【dustdevil】【釋義】“小塵暴,塵旋風”,是一種局部性的小型旋風,卷起灰塵或小顆粒物質(zhì)?!驹~源】“dust”(灰塵)+“devil”(魔鬼,這里表示一種突然出現(xiàn)、具有一定破壞力的現(xiàn)象)。【短語】astrongdustdevil(一個強烈的塵旋風);dustdevilformation(塵旋風的形成)?!纠洹緼dustdevilsweptacrossthedesert.(一個塵旋風席卷過沙漠。)【squall】【釋義】“暴風;狂風;尖叫;號哭”,既可以指天氣現(xiàn)象中的暴風,也可表示突然的大聲呼叫?!驹~源】可能源自斯堪的納維亞語,詞源有爭議。【短語】squallline(颮線);asquallofwind(一陣狂風)。【例句】Asquallhittheshipsuddenly.(一陣暴風突然襲擊了這艘船。)【eddy】【釋義】“旋渦;渦流”,指流體(如空氣、水等)中形成的旋轉(zhuǎn)流動的部分。【詞源】源自古英語ieddi,詞源不確定,可能與古挪威語有關(guān)。【短語】eddycurrent(渦流);eddyformation(旋渦形成)?!纠洹縏heleaveswerecaughtinaneddyoftheriver.(樹葉被卷入河流的旋渦中。)【grid】【釋義】“坐標方格;網(wǎng)格;格柵;輸電網(wǎng)”?!驹~源】源自古英語gridd(格柵),與古諾爾斯語grind(研磨;磨碎)有關(guān)?!径陶Z】powergrid(電網(wǎng));gridsystem(網(wǎng)格系統(tǒng));gridpaper(方格紙)?!纠洹縏hecityisdividedintoagridforeasynavigation.(這個城市被劃分成坐標方格以便于導航。)【sensor】【釋義】“傳感器;探測設(shè)備”,用于檢測物理量(如溫度、壓力、光線等)并將其轉(zhuǎn)換為可測量的信號?!驹~源】源自拉丁語sensus(感覺),加上表示物的后綴or?!径陶Z】temperaturesensor(溫度傳感器);motionsensor(運動傳感器);sensordata(傳感器數(shù)據(jù))。【例句】Thesensordetectedachangeintemperature.(傳感器檢測到溫度的變化。)【humidity】【釋義】“濕度;濕氣”,表示空氣中水汽的含量。【詞源】源自拉丁語humidus(潮濕的),加上ity后綴構(gòu)成名詞。【短語】relativehumidity(相對濕度);humiditylevel(濕度水平)。【例句】Thehumidityisveryhightoday.(今天的濕度非常高。)【meteorologist】【釋義】“氣象學家”,是研究氣象學(大氣現(xiàn)象、天氣變化等)的科學家?!驹~源】由“meteoro-”(氣象;大氣)+“l(fā)ogist”(……學家)組成,“meteoro-”源自希臘語meteōron(大氣現(xiàn)象),“l(fā)ogist”源自希臘語logos(學說、研究)?!径陶Z】aseniormeteorologist(一位資深氣象學家);meteorologist'sprediction(氣象學家的預測)。【例句】Themeteorologistisanalyzingtheweatherdata.(氣象學家正在分析天氣數(shù)據(jù)。)【princeton】【釋義】“普林斯頓(美國城市)”,是一個特定的地名?!驹~源】以其命名者或早期定居者等命名,具體詞源可能需要參考當?shù)貧v史資料?!径陶Z】PrincetonUniversity(普林斯頓大學);PrincetonTownship(普林斯頓鎮(zhèn))。【例句】HestudiedatPrinceton.(他在普林斯頓學習。)【NewJersey】【釋義】“新澤西(美國州名)”,是美國的一個州。【詞源】“New”(新)+“Jersey”(澤西島,英國島嶼,可能與早期殖民者來自該地有關(guān))?!径陶Z】NewJerseyDevils(新澤西魔鬼隊,冰球隊名);inNewJersey(在新澤西州)?!纠洹縉ewJerseyhasadiversepopulation.(新澤西州人口多樣化。)【fluctuation】【釋義】“起伏,波動;動搖”,表示在一定范圍內(nèi)的變化或不穩(wěn)定?!驹~源】源自拉丁語fluctuare(波動),加上tion后綴構(gòu)成名詞?!径陶Z】pricefluctuation(價格波動);fluctuationrange(波動范圍)?!纠洹縏herearelargefluctuationsinthestockmarket.(股票市場有很大的波動。)【deviation】【釋義】“偏差;背離;離差”,表示與標準、常規(guī)或預期的偏離。【詞源】源自拉丁語deviatio,由de-(離開)+via(道路)組成,原意為離開道路,引申為偏差?!径陶Z】standarddeviation(標準差);deviationfrom(背離;偏離)。【例句】Thedeviationfromtheplancausedsomeproblems.(偏離計劃導致了一些問題。)二、課文精講“Beyondtwoorthreedays,theworld'sbestweatherforecastsarespeculative,andbeyondsixorseventheyareworthless.TheButterflyEffectisthereason.”語言點:“Beyond...”:在這里是“超過;在……之后”的意思,表示時間范圍?!皊peculative”:“推測的”,說明超過兩三天后的天氣預報具有推測性?!皐orthless”:“毫無價值的”,強調(diào)超過六七天后的天氣預報沒有價值?!癟heButterflyEffect”:“蝴蝶效應(yīng)”,這是一個特定的概念,指在一個動力系統(tǒng)中,初始條件下微小的變化能帶動整個系統(tǒng)的長期的巨大的連鎖反應(yīng)。句子結(jié)構(gòu)與理解:這是一個由and連接的并列句。前半句描述了兩三天之后和六七天之后天氣預報的狀況,后半句指出這種狀況的原因是蝴蝶效應(yīng)。“Forsmallpiecesofweather-andtoaglobalforecaster,smallcanmeanthunderstormsandblizzards-anypredictiondeterioratesrapidly.”語言點:“For...”:在這里表示“對于;就……而言”?!皊mallpiecesofweather”:“小范圍的天氣(狀況)”?!癵lobalforecaster”:“全球預報員”。“thunderstorms”:“雷暴”;“blizzards”:“暴風雪”,這兩個詞是列舉的小范圍天氣狀況的例子。“deteriorates”:“惡化;變差”,這里指預測的準確性迅速變差。句子結(jié)構(gòu)與理解:句子中間的“andtoaglobalforecaster,smallcanmeanthunderstormsandblizzards”是插入語,對前面的“smallpiecesofweather”進行解釋說明。句子的主體是“Forsmallpiecesofweather...anypredictiondeterioratesrapidly”,表示對于小范圍天氣,任何預測都會迅速變差?!癊rrorsanduncertaintiesmultiply,cascadingupwardthroughachainofturbulentfeatures,fromdustdevilsandsquallsuptocontinentsizeeddiesthatonlysatellitescansee.”語言點:“multiply”:“增加;繁殖”,這里表示誤差和不確定性增加?!癱ascadingupward”:這是現(xiàn)在分詞短語作伴隨狀語,“cascade”原意為“瀑布似的落下”,這里表示像瀑布一樣向上累積,形象地描述了誤差的累積過程?!癮chainof...”:“一系列;一連串”?!皌urbulentfeatures”:“動蕩的(天氣)特征”。“dustdevils”:“塵旋風”;“squalls”:“暴風”;“continentsizeeddies”:“大陸規(guī)模的旋渦”,這些都是列舉的天氣特征?!皌hatonlysatellitescansee”:這是一個定語從句,修飾“continentsizeeddies”,表示只有衛(wèi)星才能看到的大陸規(guī)模的旋渦。句子結(jié)構(gòu)與理解:句子的主語是“Errorsanduncertainties”,謂語是“multiply”,“cascadingupward...”是伴隨狀語,描述了誤差增加的同時向上累積的過程,“from...upto...”結(jié)構(gòu)列舉了從塵旋風、暴風到大陸規(guī)模旋渦等一系列天氣特征。“Themodernweathermodelsworkwithagridofpointsoftheorderof60milesapart,andevenso,somestartingdatahastobeguessed,sincegroundstationsandsatellitescannotseeeverywhere.”語言點:“weathermodels”:“天氣模型”?!皐orkwith...”:“以……為基礎(chǔ)工作;使用……”,這里指天氣模型以相隔大約60英里的點組成的網(wǎng)格為基礎(chǔ)進行工作?!皁ftheorderof...”:“大約;左右”?!皊tartingdata”:“起始數(shù)據(jù)”?!癶astobeguessed”:“不得不被猜測”,這里使用了被動語態(tài),表示由于地面站和衛(wèi)星不能看到所有地方,所以一些起始數(shù)據(jù)只能靠猜測?!皊ince...”:“因為;由于”,引導原因狀語從句。句子結(jié)構(gòu)與理解:這是一個由and連接的并列句,后半句中“evenso”表示讓步,“since”引導的原因狀語從句解釋了為什么一些起始數(shù)據(jù)需要猜測?!癇utsupposetheearthcouldbecoveredwithsensorsspacedonefootapart,risingatonefootintervalsallthewaytothetopoftheatmosphere.Supposeeverysensorgivesperfectlyaccuratereadingsoftemperature,pressure,humidity,andanyotherquantityameteorologistwouldwant.”語言點:“suppose...”:“假設(shè);假定”,這里是一種假設(shè)的情況?!皊pacedonefootapart”:這是過去分詞短語作后置定語,修飾“sensors”,表示傳感器間隔一英尺?!皉isingatonefootintervals...”:這是現(xiàn)在分詞短語作伴隨狀語,描述傳感器以一英尺的間隔上升的情況?!癮ccuratereadings”:“準確的讀數(shù)”。“temperature”:“溫度”;“pressure”:“壓力”;“humidity”:“濕度”,這些是傳感器可能測量的氣象要素?!癮nyotherquantityameteorologistwouldwant”:這是一個省略了關(guān)系代詞that的定語從句,修飾“quantity”,表示氣象學家想要的任何其他量。句子結(jié)構(gòu)與理解:這是兩個連續(xù)的假設(shè)句,描述了一種理想的情況,即地球上布滿間隔一英尺且一直延伸到大氣層頂部的傳感器,并且每個傳感器都能給出準確的氣象要素讀數(shù)?!癙reciselyatnoonaninfinitelypowerfulcomputertakesallthedataandcalculateswhatwillhappenateachpointat12.01,then12.02,then12.03...”語言點:“Precisely”:“精確地;恰好”,強調(diào)時間的準確性?!癷nfinitelypowerful”:“無限強大的”,形容計算機的能力。“takes...andcalculates...”:“獲取……并計算……”,這是句子的并列謂語?!皐hatwillhappen...”:這是一個賓語從句,作“calculates”的賓語,表示計算每個點在12.01、12.02、12.03等時刻將會發(fā)生的事情。句子結(jié)構(gòu)與理解:句子的主語是“aninfinitelypowerfulcomputer”,“Preciselyatnoon”是時間狀語,句子描述了在中午這個精確的時刻,強大的計算機獲取數(shù)據(jù)并計算之后各個時刻每個點將會發(fā)生的事情?!癟hecomputerwillstillbeunabletopredictwhetherPrinceton,NewJersey,willhavesunorrainonadayonemonthaway.”語言點:“beunableto...”:“不能;無法”?!皐hether...or...”:“是……還是……”,引導賓語從句,表示無法預測新澤西州普林斯頓一個月后的某天是晴天還是雨天。句子結(jié)構(gòu)與理解:句子的主語是“Thecomputer”,“willstillbeunabletopredict”是謂語部分,“whether...or...”引導的賓語從句是預測的內(nèi)容?!癆tnoonthespacesbetweenthesensorswillhidefluctuationsthatthecomputerwillnotknowabout,tinydeviationsfromtheaverage.By12.01,thosefluctuationswillalreadyhavecreatedsmallerrorsone
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 辦公門安裝合同范例
- 二建水利合同范本
- 2025年臨滄貨運從業(yè)資格證模擬考試題庫
- 互惠合同范本
- 農(nóng)藥倉儲配送合同范本
- 兼職中介合同范本
- 傳媒公司投資合同范本
- 勞動合同范本 襄陽
- saas服務(wù)合同范本
- 加工維修承攬合同范本
- 2024年高考時事政治考試題庫(134題)
- 有關(guān)煤礦生產(chǎn)新技術(shù)、新工藝、新設(shè)備和新材料及其安全技術(shù)要求課件
- DZ∕T 0201-2020 礦產(chǎn)地質(zhì)勘查規(guī)范 鎢、錫、汞、銻(正式版)
- 安全生產(chǎn)責任制考試試卷及答案
- 產(chǎn)科臨床診療指南
- 擠壓模具拋光培訓課件
- 教育學原理-第八章-教學-適用于項賢明主編《教育學原理》(馬工程)
- 學校安全教育教師培訓
- 大學生寒假回訪母校社會實踐報告
- 配件供應(yīng)技術(shù)服務(wù)和質(zhì)保期服務(wù)計劃方案
- 電機制造中的質(zhì)量體系標準化建設(shè)
評論
0/150
提交評論